-
-
Предмет:
Русский язык
-
Автор:
soniasaunders838
-
Создано:
3 года назад
Ответы
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
-
-
Математика2 минуты назад
Помогите понять тему и решение подобных задач. Спасибо
-
Биология7 минут назад
Различия между мужскими и женскими половыми клетками в период направительного тельца?
-
Алгебра8 минут назад
Помогите решить задание по алгебре
-
Химия11 минут назад
KOH→Fe(OH)3 составить ионное уравнение
-
Геометрия22 минут назад
Площади двух подобных треугольников равны 25 и 16. Найдите сторону первого треугольника, если сходственная ей сторона
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Вы не можете общаться в чате, вы забанены.
Чтобы общаться в чате подтвердите вашу почту
Отправить письмо повторно
Вопросы без ответа
-
Химия11 минут назад
KOH→Fe(OH)3 составить ионное уравнение
-
Экономика23 минут назад
Студент-игроман играет в компьютерную игру. Удовольствие, получаемое от процесса (полезность), выражается функцией U = 90Q – 3Q, где Q – время в часах, проведенное за компьютером. Через сколько часов студенту будет максимально хорошо? Через сколько часов удовольствие сменится отвращением?
Топ пользователей
-

Fedoseewa27
23213
-

Sofka
7419
-

zlatikaziatik
5898
-

vov4ik329
5111
-

DobriyChelovek
4625
-

olpopovich
3461
-
TheDenty
3258
-

dobriykaban
2540
-
Udachnick
1867
-

ViktoriaBell0
1740
Войти через Google
или
Запомнить меня
Забыли пароль?
У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться
Выберите язык и регион
Русский
Россия
English
United States
How much to ban the user?
1 hour
1 day
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение

Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Определение
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.
Авторская речь — это речь автора.
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.

Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Словарик плеоназмов
Примечание
Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.
| А | |
| автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
| активная деятельность | антагонистическая борьба |
| ареал обитания | ароматные духи |
| арсенал оружия | атмосферный воздух |
| Б | |
| бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
| бестселлер продаж | биография жизни |
| большое и видное место | большое человеческое спасибо |
| бывший экс — чемпион | букет цветов |
| В | |
| взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
| водная акватория | возобновиться вновь |
| ведущий лидер | вернуться назад |
| взлетать вверх | видел своими глазами |
| визуальное изображение | всенародный референдум |
| VIP-персона | возвращаться обратно |
| воспоминания о былом | в конечном итоге |
| внутренний интерьер | впервые дебютировал |
| впервые знакомиться | впереди лидирует |
| временная отсрочка | все и каждый |
| выплаченная (заработная) плата | |
| Г | |
| героический подвиг | гибель человеческих жертв |
| гигантский/огромный исполин | главная суть |
| главный лейтмотив | главный приоритет |
| гнусная ложь | голубая синева |
| госпитализация в больницу | |
| Д | |
| депиляция волос | демобилизоваться из армии |
| действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
| долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
| другая альтернатива | |
| Е | |
| единогласный консенсус | |
| Ж | |
| жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
| З | |
| заданные данные | заведомая клевета |
| заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
| занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
| И | |
| избитая банальность | изобиловал большим количеством |
| имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
| инкриминировать вину | интервал перерыва |
| интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
| исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
| истинная правда | истинная реальность |
| IT — технологии | |
| К | |
| карательная репрессия | кивнул головой |
| коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
| консенсус мнений | короткое мгновение |
| коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
| краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
| Л | |
| ладони рук | ледяной айсберг |
| линия ЛЭП | лично я |
| лицо в анфас | локальные места |
| М | |
| маршрут движения | международный интернационализм |
| мемориальный памятник | меню блюд |
| местный абориген | мёртвый труп |
| молодая девушка | молодой юноша |
| монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
| моргнул глазами | молчаливая пауза |
| моя автобиография | мизерные мелочи |
| минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
| мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
| Н | |
| на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
| надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
| на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
| народный фольклор | на удивление странно |
| начальные азы | негодовать от возмущения |
| незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
| необоснованные выдумки | необычный феномен |
| немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
| неприятно резать слух | нервный тик |
| неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
| ностальгия по родине | |
| О | |
| объединённый союз | объединиться воедино |
| огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
| онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
| опытный эксперт | основной лейтмотив |
| отара овец | ответная контратака |
| ответная реакция | отступать назад |
| очень крохотный | |
| П | |
| памятный сувенир | патриот родины |
| первая премьера | пережиток прошлого |
| период времени | пернатые птицы |
| перманентное постоянство | перспектива на будущее |
| печатная пресса | письменное делопроизводство |
| повторить снова | подводный дайвинг |
| подняться вверх по… | повседневная обыденность |
| пожилой старик | полное право |
| полный карт-бланш | полностью уничтожен |
| по направлению к (место) | планы на будущее |
| помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
| популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
| поступательное движение вперед | предварительное планирование |
| предварительная предоплата | предварительный анонс |
| предчувствовать заранее | предупредить заранее |
| прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
| производство работ | простаивать без дела |
| проливной ливень | промышленная индустрия |
| прошлый опыт | полный аншлаг |
| полное фиаско | попытка покушения |
| популярный шлягер | потрясающий шок |
| почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
| пять рублей (любой другой вариант) денег | |
| Р | |
| равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
| реальная действительность | революционный переворот |
| регистрационный учет | реорганизация организации |
| рыбная уха | |
| С | |
| самовольный прогул | самое ближайшее время |
| самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
| самый лучший | сатирическая карикатура |
| свободная вакансия | секретный шпион |
| сенсорный датчик | сервисная служба |
| сервисные услуги | сжатый кулак |
| СD — диск | система СИ |
| система GPS | скоростной экспресс |
| скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
| SMS — сообщение | совместная встреча |
| совместное соглашение | совместное сотрудничество |
| соединить воедино | спуститься вниз по … |
| странный парадокс | страсть к графомании |
| строгое табу | суеверная вера |
| существенная разница | счёт на оплату |
| Т | |
| так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
| тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
| тестовые испытания | тёмный мрак |
| толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
| топтать ногами | травматическое повреждение |
| тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
| торжественная церемония инаугурации | |
| У | |
| увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
| уже имеющийся | уже существовал |
| умножить во много раз | услышать своими ушами |
| упал вниз | установленный факт |
| устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
| Ф | |
| финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
| Х | |
| храбрый герой | хронометраж времени |
| Ц | |
| целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
| цейтнот времени | |
| Ч | |
| человеческое общество | человеческое спасибо |
| честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
| Ш | |
| шоу – показ (одно слово лишнее) | |
| Э | |
| экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
| энергичная деятельность | эпицентр событий |
| Ю | |
| юная молодёжь | |
| Я | |
| я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Плеоназмы и тавтология. Примеры
- Школьникам: Сотка, Учи.Дома, Фоксфорд, Тетрика, Вебиум, Skysmart.
- Английский: Инглекс, Skyeng, Puzzle, Novakid, Lingualeo.
- Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, SkillFactory, Уроки легенд, Skypro.
- IT-технологии
- SMS-сообщение
- VIP-персона
- автоматический рефлекс
- акватория водных объектов
- активная деятельность
- антагонистическая борьба
- ареал обитания
- ароматные духи
- арсенал оружия
- атмосферный воздух
- без вины виноватый
- белое белье
- белые белила
- бесплатный подарок
- бесполезно пропадает
- бестселлер продаж
- биография жизни
- битком набита
- более лучшее
- болел болезнью
- большое и видное место
- большое человеческое спасибо
- букет цветов
- бутерброд с маслом
- бывший экс-чемпион
- в конечном итоге
- в подарок абсолютно бесплатно
- в рассказе рассказывается
- варить варенье
- ведущий лидер
- вернуться назад
- взаимный диалог
- взаимоотношения между супругами
- взлетать вверх
- видать виды
- видел своими глазами
- визуальное изображение
- ВИП персона
- внутренний интерьер
- водная акватория
- возвращаться обратно
- возобновиться вновь
- вольному воля
- воспоминания о былом
- впервые дебютировал
- впервые знакомиться
- впервые познакомиться
- впереди лидирует
- временная отсрочка
- все и каждый
- всенародный референдум
- всякая всячина
- входная дверь
- выплаченная заработная плата
- высокая высота
- высочайшие вершины
- выставочный экспонат
- героический подвиг
- гибель человеческих жертв
- гигантский колосс
- главная суть
- главный лейтмотив
- главный приоритет
- главный фаворит
- гнусная ложь
- голубая синева
- горе горькое
- горячий кипяток
- горящий огонь
- госпитализация в больницу
- госпитализировать в стационар
- Господь Бог
- гость в гостях
- двадцать человек учащихся
- движущий лейтмотив
- действия и поступки
- действующий акт
- делать дела
- дело сделано
- демобилизоваться из армии
- депиляция волос
- доброго здоровья
- добродушный добряк
- долгий и продолжительный
- дополнительный бонус
- дополнительный овертайм
- другая альтернатива
- дымом дымится
- единогласный консенсус
- есть поедом
- жестикулировал руками
- живут скучной жизнью
- жизнь прожить
- заведомая клевета
- завершить начатую работу
- заданные данные
- заезжий гастарбайтер
- закончить до конца
- закончить начатую работу
- закрыть крышкой
- занудный и скучный
- заплатить плату
- заработанная зарплата
- заранее предчувствовать
- застегивать застежку
- затылок головы
- захватывающий триллер
- звенящий звонок
- злоупотребление алкоголизмом
- злоупотребление наркоманией
- злоупотребление пьянством
- идти пешком
- избитая банальность
- изобиловал большим количеством
- имеет место быть
- импортировать из-за рубежа
- инкриминировать вину
- интерактивное взаимодействие
- интервал перерыва
- информационное сообщение
- исключительно эксклюзивный
- испытать дежавю
- истинная подоплёка
- истинная правда
- истинная реальность
- ИТ-технологии
- карательная репрессия
- кивнул головой
- коллега по профессии
- коллега по работе
- коммуникативное общение
- консенсус мнений
- короткое мгновение
- коррективы и поправки
- крайне экстремистский
- красная краска
- краткое резюме
- крепко накрепко
- круглосуточный нон–стоп
- ладони рук
- ледяной айсберг
- линия ЛЭП
- лицо в анфас
- лично я
- локальные места
- маленькие мелочи
- маршрут движения
- масло масляное
- международный интернационализм
- мемориальный памятник
- меню блюд
- меркантильная проститутка
- мертвый труп
- мёртвый труп
- местный абориген
- месяц май
- мизерные мелочи
- мимика лица
- минус три градуса мороза ниже нуля
- минута времени
- мокрая вода
- молодая девушка
- молодой парень
- молодой юноша
- молчаливая пауза
- монументальный памятник
- морально-этический
- моргать глазами
- моргнул глазами
- мотивация мотивирует
- моя автобиография
- мужественный и смелый
- на высоком профессиональном уровне
- на сегодняшний день
- на удивление странно
- наглядно демонстрировать
- наиболее оптимальный
- народная демократия
- народный фольклор
- наследие прошлого
- начальные азы
- начать сначала
- негодовать от возмущения
- незаконные бандформирования
- неиспользованные резервы
- нелепый абсурд
- немного приоткрыть
- необоснованные выдумки
- необычный феномен
- неподтверждённые слухи
- неприятно резать слух
- неприятный инцидент
- нервный тик
- несоразмерность размера
- неустойчивый дисбаланс
- ностальгия по родине
- ностальгия по тебе
- облокотиться на локоть
- объединённый союз
- объединились воедино
- огромная махина
- огромный исполин
- онлайн–вебинары в Интернете
- опытно–экспериментальный
- опытный эксперт
- осколок сломанной
- основной лейтмотив
- остановите на остановке
- отара овец
- ответная контратака
- ответная реакция
- открывать открытия
- отрицательный недостаток
- отслужить службу
- отступать назад
- очень крохотный
- очень прекрасно
- памятные сувениры
- памятный сувенир
- патриот родины
- первая премьера
- первый дебют
- пережиток прошлого
- период времени
- перманентное постоянство
- пернатые птицы
- перспектива на будущее
- петь песни
- печатная пресса
- писатель описывает
- письменное делопроизводство
- планы на будущее
- по моему личному мнению
- по направлению к
- побывать с визитом
- повседневная обыденность
- повторите еще раз
- повторить снова
- подводный дайвинг
- подниматься вверх
- подняться вверх по
- пожилой старик
- полезный навык
- полное право
- полное фиаско
- полностью уничтожен
- полный аншлаг
- полный карт-бланш
- полным полна
- помог и поспособствовал
- популярный шлягер
- попытка покушения
- посетить с визитом
- поступательное движение вперед
- потрясающий шок
- почтовая корреспонденция
- предварительная предоплата
- предварительное планирование
- предварительный анонс
- предупредить заранее
- прейскурант цен
- прейскурант цен, тарифов
- приснилось во сне
- продлить долголетие
- производство работ
- проливной ливень
- промышленная индустрия
- пропадать пропадом
- простаивать без дела
- прошлый опыт
- публицист опубликовал
- путеводная нить Ариадны
- пять рублей денег
- работу работать
- рабочие трудятся
- равная половина
- рассказчик рассказал
- реальная действительность
- революционный переворот
- регистрационный учет
- реорганизация организации
- рыбная уха
- СD-диск
- саммит на высшем уровне
- самовольный прогул
- самое ближайшее время
- самое выгоднейшее
- самый лучший
- сатирическая карикатура
- светловолосая блондинка
- свободная вакансия
- своя автобиография
- сегодняшний день
- секретный шпион
- сенсорный датчик
- сервисная служба
- сервисные услуги
- сжатый кулак
- сидеть сиднем
- система GPS
- система СИ
- сказка сказывается
- скоростной экспресс
- скриншот с экрана монитора
- сладкий сахар
- слились воедино
- случился случай
- смертельно убитый
- смешивать вместе
- собственной персоной
- совместная встреча
- совместное соглашение
- совместное сотрудничество
- соединить воедино
- спросить вопрос
- спускаться вниз
- спуститься вниз по
- старый старик
- старый старичок
- странный парадокс
- страсть к графомании
- строгое табу
- суеверная вера
- суета сует
- существенная разница
- счёт на оплату
- тайный аноним
- так, например
- тем не менее, однако
- темнокожая негритянка
- тёмный мрак
- тестовые испытания
- тихо прошептать
- толпа людей
- только лишь
- топтать ногами
- торжественная церемония инаугурации
- точно такая же
- травматическое повреждение
- тренировать у тренера
- тридцать человек строителей
- трудоустройство на работу
- увидеть своими глазами
- увидеть своими собственными глазами
- увидеть собственными глазами
- уволиться с работы
- угощать гостя
- уже имеющийся
- уже существовал
- улыбнулся широкой улыбкой
- умножить во много раз
- упал вниз
- услышать своими собственными ушами
- услышать своими ушами
- установленный факт
- устойчивая стабилизация
- утренний рассвет
- фильтровать через фильтр
- финальные итоги
- финальный конец
- форсирует ускоренными темпами
- ходить ходуном
- храбрый герой
- хронометраж времени
- цветы расцветают
- цейтнот времени
- целиком и полностью
- ценные сокровища
- человеческое общество
- человеческое спасибо
- черные чернила
- честолюбивые амбиции
- чрезвычайно громадный
- шоу–показ
- шутки шутить
- экспонаты выставки
- эмоциональные чувства
- энергичная деятельность
- эпицентр событий
- юная молодёжь
- я знаю, что
- январь месяц
- яснее ясного
Смысловые ошибки
Нарушение лексической сочетаемости
вызывается смысловыми ошибками
двух типов – логическими
и лингвистическими.
1.
Логические
ошибки связаны с неразличением
близких в каком-либо отношении обозначаемых
понятий. Нередко пишущий или говорящий
не различает сферы деятельности, причину
и следствие, часть и целое, смежные
явления, видовые и другие отношения.
Чтобы не создавалась ситуация: имел в
виду одно, а сказал другое, необходимо
выверить по словарю значения всех
сомнительных слов, вступающих в
предложении в сочинительные или
подчинительные отношения. Так, в
предложении Жители приморского города
стали свидетелями большого театрализованного
представления обнаруживаем ошибку
в словосочетании свидетелями
представления. Слово свидетель
имеет значение «очевидец»; так
называют человека, оказавшегося на
месте какого-либо происшествия. Это
слово связано со сферой судебно-правовой
деятельности. В сфере театрально-концертной
деятельности, о которой здесь идет речь,
используется слово зритель.
Данная ошибка связана с неразличением
сфер деятельности.
Ошибочное сочетание подорожали цены
связано с неразличением смежных понятий
цены и товары: товары
дорожают, а цены растут. Аналогичные
ошибки в предложениях: Комиссия
решит эту затянувшуюся проблему;
Он поднял тост за дружбу; Сессия
приняла решение, направленное на
улучшение отмеченных недостатков;
Вызывает опасение своевременный
пуск комбината; В парке
заложено 52 дерева; В результате эпидемии
чумы люди покинули город. Все ошибки
объясняются
неразличением смежных явлений:
затягивается не проблема, а ее
решение; поднимают не тост,
а бокал; улучшают не недостатки,
а работу; опасаются не того,
что комбинат будет пущен, а того, что в
намеченный срок он не будет пущен;
закладывают не деревья, а парк;
люди покидают город не в результате, а
по причине чумы. Возможные исправления
в этих случаях: … ускорит затянувшееся
решение проблемы; … произнес тост;
…на искоренение недостатков; …что в
намеченный срок комбинат не будет пущен;
…посажено 52 дерева; в результате чумы
город опустел.
2.
Лексические
ошибки связаны с неразличением
обозначающих слов, находящихся в
каких-либо смысловых отношениях. Это
главным образом синонимы и паронимы:
1)
неразличение
синонимов, близких или совпадающих
по значению слов, приводит к ошибкам в
употреблении:
а)
слова роль и функция
в значении «работа, круг деятельности»
синонимичны, но генетически они связаны
с разными обозначаемыми: роль
– со сферой театра и кино, а функция
– с логикой. Отсюда и установившаяся
лексическая сочетаемость: роль
играется (играют), а
функция выполняется
(выполняют); в значении мера
влияния, степень участия
слово роль синонимично слову
значение в смысле важность. Но
сочетаемость у них разная: играет
роль, но имеет значение;
б)
слова храбрый и смелый
– синонимы, но храбрый связано
с внешним проявлением называемого
качества, а смелый – как с
внешним, так и внутренним, поэтому
мысль, решение, идея могут быть
только смелыми, но не храбрыми;
в)
совпадающие в значении «вещественное
доказательство какого-л. успеха» слова
трофей и приз имеют
разную лексическую сочетаемость:
трофей захватывают, приз
получают, завоевывают; в примере: В
соревновании за почетный трофей
приняло участие десять команд
следует исправить: за почетный приз;
г)
слова небоскреб и высотка
(высотное здание) синонимичны, но
небоскреб соотносится с США,
а высотка – с нашей страной;
словосочетание высотные здания
Нью-Йорка является лингвистической
ошибкой; аналогично следует различать
хату (юг России и Украина) и
избу (север России); вотчину
(XI–XVII вв.), поместье
(XV– начало XVIII в.) и имение
(с XVIII века) и т.п.;
2)
неразличение
паронимов (частично
совпадающих по звучанию слов) также
ведет к ошибкам в употреблении; большая
часть паронимов – это однокоренные
слова, отличающиеся суффиксами или
префиксами и, как следствие, оттенками
значения, а также стилистической
окраской. Ср.:
а)
упростить –
опростить: общий корень и
общее значение «сделать более
простым», но второму
глаголу присущ дополнительный смысл
«сделать более простым, чем следует»;
б)
проступок (провинность)
– поступок (действие, совершенное
кем-л.);
в)
виновен (совершивший
преступление) – виноват
(провинившийся в чём-л., нарушивший
правила морали, вежливости и т.п.);
г)
вычесть и высчитать
в значении «удержать какую-л. сумму
из денег, предназначенных к выдаче»
различаются стилевой принадлежностью:
второму глаголу присущ разговорный
оттенок;
д)
уплатить и оплатить
различаются способом управления: после
первого употребляется предложная
конструкция, после второго – беспредложная
(винительный падеж): уплатить за
проезд – оплатить проезд.
Для выявления специфики слов, связанных
паронимическими отношениями, необходимо
правильно представлять морфологический
состав слова и способ его образования.
Например, в парах усвоить –
освоить, усложнить –
осложнить, утяжелить –
отяжелить слова с приставкой о-
имеют значение более
высокой степени проявления действия;
в парах гигиенический –
гигиеничный, логический –
логичный, практический –
практичный, экономический –
экономичный, различающихся суффиксами
-ическ-/-н-, второе
прилагательное обозначает признак,
который может проявляться в большей
или меньшей степени (качественное
прилагательное). Отсюда и сочетаемость:
гигиеническая норма –
гигиеничная ткань, логические законы
– логичный вывод,
практическое применение –
практичная одежда, экономическая
политика – экономичное
устройство.
Ниже приводятся частотные
пары паронимов:
— близкий – ближний
совпадают в значениях:
1)
«находящийся неподалеку, на
небольшом расстоянии» – близкие
(ближние) горы, но второе прилагательное
указывает на большую степень близости,
речь в этом случае идет о нескольких
горах, из которых одни ближе других;
2)
«находящийся в близком родстве»
– близкий (ближний), родственник,
но второе прилагательное в этом значении
устарело;
— выполнить – исполнить
имеют общее значение «осуществить,
претворить в жизнь» – выполнить
(исполнить), заказ, но у второго
глагола книжный характер;
— далекий – дальний
совпадают в значениях:
1)
«находящийся на большом расстоянии;
доносящийся издали; имеющий большое
протяжение» – далекий (дальний)
край, далекое (дальнее) эхо,
далекое (дальнее) расстояние,
но при этом второе прилагательное может
указывать на более удаленный по сравнению
с другим, расположенным ближе, предмет
– дальний конец сада;
2)
«отдаленный большим промежутком
времени, относящийся к давнему прошлому»
– далекое (дальнее) прошлое,
но в этом значении второе
прилагательное устарело;
— длинный – длительный
совпадают в значении «продолжающийся,
продолжительный» – длинный
(длительный) разговор, длинная
(длительная) пауза, но длинный
указывает на протяженность во времени,
а длительный подчеркивает процессуальность
значения существительного; длинный
обычно сочетается с названиями периодов
времени (длинная ночь, длинная
зима), а длительный – с
названиями действий и
состояний, рассчитанных на долгий
срок (длительный полет, длительное
лечение);
— дружеский –
дружественный совпадают в значении
«основанный на дружбе, выражающий
дружбу», но отличаются тем, что слово
дружественный имеет книжную
окраску и дополнительный смысл «взаимно
благожелательный»; ср.: дружественные
государства – дружеское
похлопывание по плечу;
— желанный – желательный
различаются тем, что первое прилагательное
обозначает «такой, которого желают»
(желанный гость), а второе –
«соответствующий желаниям, интересам,
нужный» (желательное изменение
постановления);
— командированный (о лице,
направленном в командировку) –
командировочный (принадлежащий
командированному); ср.: гостиница
для командированных –
командировочное удостоверение;
— несчастный –
несчастливый различаются степенью
несчастья: слово несчастный
носит абсолютный характер, несчастливый
относительный; ср.: несчастный
человек – несчастливый
день;
— обыкновенный –
обычный различаются тем, что в
первом слове подчеркивается
невыделяемость, непримечательность,
а во втором – типичность;
ср.: обыкновенный человек –
обычный день;
— особенный – особый
различаются тем, что первое слово
обозначает «непохожий на других, отличный
от них», а второе – «большой,
значительный», ср.: особенный
человек – особая важность
вопроса;
— предоставить –
представить различаются тем, что
первый глагол имеет значение:
1)
«отдать в распоряжение, пользование»
(предоставить кому-л. слово, помещение);
2)
«дать возможность, право что-л.
сделать» (предоставить решить
спор самим); второй глагол обозначает
«доставить, предъявить, сообщить»
(представить доказательства, нужные
материалы в суд); ср. также: ему
предоставлена возможность (то
есть кем-то дана) и ему представилась
возможность (то есть у него
появилась, возникла);
— разный – различный
совпадают в значениях:
1)
«всякий, всевозможный, разнообразный»;
2)
«неодинаковый, непохожий»; слово
различный сильнее подчеркивает
непохожесть, своеобразие; ср.: разные
точки зрения – различные
точки зрения.
Ошибка в выборе паронима – одна из самых
распространенных в современных текстах,
например: Докладчик умышленно упустил
(вместо: опустил) некоторые
факты; стрелы с кремниевыми
(вместо: кремнёвыми) наконечниками;
В тот день произошла
(вместо: прошла) первая
демонстрация;
3)
плеоназм
(смысловая избыточность) возникает в
том случае, когда значение какого-либо
слова дублируется словами, с которыми
оно сочетается. Широко известны такие
ошибочные сочетания, как хронометраж
времени (вместо: хронометраж),
свободная вакансия (вместо:
вакансия), памятный сувенир
(вместо: сувенир), полный
аншлаг (вместо: аншлаг),
опорный плацдарм (вместо:
плацдарм), апробирование и
одобрение метода (вместо: апробирование
метода), впервые дебютировал
(вместо: дебютировал или впервые
выступил), в мае месяце
(вместо: в мае), пять рублей
денег (вместо: пять рублей),
беречь каждую минуту времени
(вместо: каждую минуту).
Явно лишними являются выделенные слова
в следующих предложениях: Было
установлено, что существующие
расценки завышены (несуществующие
расценки не могут быть ни завышены, ни
занижены); Незаконное растаскивание
государственного имущества
(растаскивание не может быть законным);
Успешно проводится обмен имеющимся
опытом (если опыта не имеется, то
нельзя им и обмениваться); Они
превратили океан в стартовую
площадку для запуска стратегического
оружия (запускать можно только со
стартовой площадки); Ведущий
лидер этой партии выступил с заявлением
(лидер – тот, кто руководит,
ведет за собой); Состоялась
пресс-конференция чемпиона с
журналистами (пресс-конференции
и проводятся только для прессы, то есть
журналистов); Надо установить верхний
потолок цен (потолок –
то, что наверху); Надо взглянуть на
это глазами будущего потомка
(потомок – тот, кто сменяет
кого-то, то есть может быть только в
будущем).
Нередко в предложении избыточны
местоимения свой, себя: Перед
своей смертью он написал
завещание (перед чужой смертью не
пишут завещания); В своем докладе
… ученый сообщил … (в чужом докладе
он не смог бы этого сделать); Именно
эти команды встретились между
собой в юбилейном матче (частица
-ся в глаголе встретиться
имеет значение
взаимного действия; ср.: помирились,
поссорились и др.);
4)
тавтология,
в отличие от плеоназма, где повторяются
смыслы, а не слова, представляет
собой повтор в пределах предложения
одного и того же слова, родственных
слов, омонимов. Если плеоназм
– это скрытая
избыточность, то тавтология
– открытая, явная.
Так, требуют правки предложения:
Наряду с достижениями был
отмечен ряд недостатков
(следует: …были отмечены и недостатки);
Подбирая иллюстрации к книге,
необходимо при их подборе
учитывать их художественные достоинства
(следует: при подборе иллюстраций
надо учитывать их художественные
достоинства);
В заключение рассказчик рассказал
еще одну забавную историю (следует:
…остановился на, поведал, привел
и т.п.);
Продолжительность процесса
длится несколько часов
(следует: продолжительность процесса
– несколько часов);
Употребление заимствованных слов
При употреблении заимствованных слов
допускается много ошибок (орфографических,
орфоэпических, грамматических,
лексических), которые объясняются особым
положением иностранных слов: в новом
для себя языке они имеют слабые родственные
связи (или не имеют их вообще), поэтому
корень их для большинства носителей
языка смутен, значение неясно, оценочность
неуловима, но зато все ощущают их
модность, современность по сравнению
с привычными русскими или давно освоенными
заимствованными словами. Отсюда велико
искушение употребить нерусское слово.
1.
Самый распространенный вид ошибки
связан с необоснованным
употреблением иностранного слова,
ничего нового не вносящего по сравнению
с его русским или давно освоенным
заимствованным синонимом. См., например,
в корреспонденции о процедуре (называемой
теперь презентацией) представления
новых духов употребление слова парфюм:
презентация парфюма
состоялась в прошлую пятницу; парфюм
продавался хорошо. Если слово парфюм
имеет значение духов особого типа или
обозначает какой-то класс парфюмерных
изделий, куда входят и духи, о которых
идет речь, автор обязан дать комментарий;
если же слово парфюм употреблено
в своем прямом значении духи,
то необходимость его употребления в
данном тексте весьма сомнительна.
2.
Другой вид ошибки (часто в сочетании
с ошибками первого вида) – нанизывание
заимствованных слов, способное
«оглушить» читателя наукообразностью
изложения. См., например, часть фразы из
газетной публикации: должна идти
селекция рентабельности собственности.
Трудность понимания связана с употреблением
двух заимствованных слов подряд, причем
каждое из них
употреблено неправильно. Слово
селекция обозначает «раздел
агрономии и зоотехники, занимающийся
выведением новых сортов и пород (методом
отбора)». Слово рентабельность
обозначает «свойство быть рентабельным
(доходным, прибыльным)». По-видимому,
автор употребил слово селекция,
непосредственно переведя его из
английского как «отбор», но такое
значение еще не сформировалось в русском
языке, кроме того, оно не сочетается со
словом, обозначающим «свойство», поэтому
подобное употребление
воспринимается как логическая ошибка
[следует: должен идти отбор наиболее
рентабельных (прибыльных) видов
собственности].
3.
Большинство плеонастических
сочетаний возникает именно при
употреблении заимствованных слов.
Например: короткий брифинг
(короткий входит в значение
слова брифинг, поэтому является лишним),
ландшафт местности (слово
местности лишнее), главный
приоритет (слово главный
лишнее), короткий блицтурнир
(слово короткий лишнее).
4.
Заимствованное слово, у которого
есть русский синоним, как правило, выше
по стилю (несколько официальнее), поэтому
оно плохо подходит для межличностного
доверительного общения, для описания
внутреннего мира человека, его чувств,
настроений. Иностранные
слова более пригодны для информации о
политических событиях, научных явлениях,
для общения партий, организаций,
государств. Игнорирование этой
особенности заимствованных слов приводит
к стилистическим ошибкам типа: Под
угрозой оказывается сама литература
как тотальная ценность,
где вместо
тотальная следует
употребить всеобщая или
вечная. Ср. также ошибочное
употребление альянс слов и
музыки, альянс режиссера и актеров.
5.
В русском тексте встречаются
также иноязычные
вкрапления и варваризмы.
Иноязычные вкрапления
– это слова, словосочетания, предложения
на иностранном языке разового употребления.
Приобретая регулярный характер и
оформляясь не только латиницей, но и
кириллицей, они становятся варваризмами,
например: хэппи-энд (happy end),
уик-энд (week end), шоп
(от shop – магазин), шузы (от
shoes – обувь).