Меню

Учитывать ошибки на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «учитывать ошибки» на английский


Любая неидеальная теория должна также учитывать ошибки, к совершению которых склонны последние.


Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов.



No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm.


Вы должны учитывать ошибки, которые может совершить пользователь, и предотвращать их.


Все это не значит, что мы должны не учитывать ошибки и преступления.


Надо учитывать ошибки прошлого, а не повторять их».


Новые сервисы стараются учитывать ошибки и недочеты, допущенные предшественниками.


Нам надо брать его на вооружение, но учитывать ошибки и непродуманные моменты европейских и американских коллег.



We should use it but at the same time we should take into account mistakes and errors of our American and European colleagues.


Но тот, кто осознает ответственность и серьезность последствий, будет учитывать ошибки других и исключать их на как можно более раннем этапе.



But those who are aware of the responsibility and severe consequences will take into account the mistakes of others to exclude them at the earliest possible stage.


Если настоящий метод используют для оценки общего группового углеводородного состава (РОМА), то при использовании этих результатов следует учитывать ошибки, возникающие из-за совместного элюирования и отсутствия идентификации всех присутствующих компонентов.



If this test method is utilized to estimate bulk hydrocarbon group-type composition (PONA) the user of such data should be cautioned that some error will be encountered due to co-elution and a lack of identification of all components present.


Существует только один способ сделать нововведение привлекательным для менеджеров: систематически отбрасывать все то, что износилось, устарело, стало тормозом на пути к прогрессу, а также учитывать ошибки, неудачи и просчеты.



There is only one way to make innovation attractive to managers: a systematic policy of abandoning whatever is outworn, obsolete, no longer productive, as well as the mistakes, failures, and misdirections of effort.

Другие результаты


Самый первый экземпляр, если не учитывать ошибку классификации.



It was the very first specimen, despite the classification error.


Так что это немного беспокоит, и давайте будем откровенны: мы должны учитывать ошибку Запада, который не отреагировал на деятельность Кремля более адекватно.



So, it is a bit worrying and let’s be frank, I think we have to consider the mistake of the West that we have not reacted more adequately to the Kremlin’s activity.


Умная клавиатура должна учитывать эти ошибки и предсказывать подразумеваемое слово быстро и точно.



An intelligent keyboard needs to be able to account for these errors and predict the intended words rapidly and accurately.


Здесь следует учитывать фактор человеческой ошибки.


Самый внимательный наблюдатель должен учитывать вероятность собственной ошибки.



The critic forgets to consider the possibility of his own error.


Буду учитывать все ошибки, о которых говорит тренер и работать.



I’ll do whatever my trainer says and work hard.


Во многих случаях более естественно учитывать относительную ошибку


Главное, чтобы каждый из нас старался учитывать описанные ошибки и относился к страхованию со всей серьезностью.



The main thing is that each of us tried to take into account the errors described and applied to insurance seriously.


Чтобы защитить демократию, нужно также учитывать некоторые ошибки последнего времени, которые снижают эффективность таких усилий.



Upholding democracy also requires avoiding some of the pitfalls that have undermined recent efforts to defend it.


Хотя эта погрешность в большинстве случаев компенсируется системой, следует учитывать возможность ошибки позиционирования до 100 м (300 футов).



While the navigation system will compensate for this most of the time, occasional positioning errors of up to 300 feet (100 m) can and should be expected.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 188 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «учесть ошибки» на английский

take into account the mistakes

consider the mistakes

take into account the errors


Янукович считает необходимым это признать и учесть ошибки, допущенные «в целом политической системой государства».



Yanukovych thinks that it is necessary to recognize and take into account the mistakes, made «by the political system of the state as a whole».


Это уже третья игра Urban Games, где студия пытается учесть ошибки двух предыдущих проектов и сделать все, как надо.



This is the third game of Urban Games, where the studio is trying to take into account the mistakes of the two previous projects and do everything as it should.


Так что пора учесть ошибки прошлого.


Думаю, мы должны учесть ошибки, допущенные в ЛЧ в прошлом, и постараться избежать их повторения.



I think we should consider the mistakes made in the Champions League in the past, and try to avoid repeating them.


При условии изучения научных работ предшественников, есть возможность учесть ошибки и разработать усовершенствованную модель решения.



Subject to the study of the scientific work of predecessors, it is possible to take into account the errors and develop an improved solution model.


Социализм неизбежен, но мы должны учесть ошибки и исправить их, добиться упразднения монархии во всем мире, потому что только так можно перейти к социализму.



Socialism is inevitable, but we must take into account the errors and fix them, to achieve the elimination of the monarchy in the world, because the only way to the socialism.


Было намерение учесть ошибки прошлого — должно быть соответствие принципам устойчивого развития и исключена возможность двойного учета.



There was an intention to take into consideration past mistakes: there should be correlation with the principles of sustainable development, while the possibility of double counting should be excluded.


Углубленный анализ этих ситуаций наверняка позволил бы учесть ошибки прошлого.


В этом году они планируют учесть ошибки и выйти в полуфинал.


Видимо, руководство страны пытается учесть ошибки прошлого и не упустить исторический шанс стать лидером в результате новой, цифровой революции.



It would appear that the country’s leadership is trying to heed the lessons of the past so as not to miss the historic chance of leading the digital revolution.


Мы обязательно должны учесть ошибки, которые мы допускали полтора года назад.



I am going to admit a wrong doing that I did 6 1/2 years ago.


Только ваш личный опыт позволит вам прогрессировать, хотя будет не лишним учесть ошибки других.



Only your personal experience will enable you to make progress, although it wouldn’t be too much to learn from others‘ mistakes.


При этом, безусловно, необходимо учесть ошибки, о которых вы говорите.


Руководство страны пытается учесть ошибки прошлого и не упустить исторический шанс стать лидером в результате цифровой революции



Apparently, the government is trying to address the mistakes of the past and not miss a historic chance to become a leader in the new digital revolution.


Нужно учесть ошибки всех предыдущих программ.


Это позволило нам сравнить данные, учесть ошибки и откалибровать наши более дешевые самодельные устройства.



This gave us an opportunity to compare the data, account for any mistakes and adjust cheap makeshift devices.


Он обещал учесть ошибки и вернуться на Эльбрус в следующем году.



She promised to come by the next day and take Hercules back.


Почему не учесть ошибки прошлого и не попробовать ещё раз?


Автоматические процессы не способны учесть ошибки в регулировке или неравномерности ширины узкой фаски, в отличие от сварщика, способного регулировать положение горелки для компенсации каких-либо недостатков геометрии в канавке.



Automatic processes cannot accept any faults in alignment or irregularities in land width, contrary to the welder who is capable of adjusting the position of his torch for compensating any geometric faults in the groove.


Постарайтесь учесть ошибки, о которых мы говорили.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 56 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • учитывать гл

    1. consider

      (рассмотреть)

      • учитывать так – consider so
    2. count

      (рассчитывать)

    3. allow

      (позволять)

    4. account

      • учитывать изменения – account changes
    5. address

      (рассматривать)

    6. incorporate

      (включать)

    7. respect

      (соблюдать)

    8. mindful

    9. heed

      (прислушиваться)

глагол
consider рассматривать, учитывать, считать, принимать во внимание, полагать, считаться
take into consideration учитывать, принимать во внимание, учесть
allow позволять, допускать, разрешать, давать, предоставлять, учитывать
take stock учитывать, учесть, инвентаризировать, приглядываться, переучитывать, производить переучет
reckon in причислять к, учитывать
entertain развлекать, принимать, угощать, питать, занимать, учитывать
словосочетание
pay respect to уважать, учитывать, принимать во внимание

Предложения со словом «учитывать»

Затем мы должны учитывать точность.

Next, we have to consider accuracy.

Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов.

No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm.

Самое главное: чтобы понять поведение, независимо от того, ужасное оно, образцовое или представляет собой что-то среднее, нужно учитывать всё, что произошло за последние миллион лет, а не только за одну секунду до.

Basically, what we’re seeing here is, if you want to understand a behavior, whether it’s an appalling one, a wondrous one, or confusedly in between, if you want to understand that, you’ve got take into account what happened a second before to a million years before, everything in between.

Интимная справедливость требует учитывать , кому дано право участвовать в процессе.

Intimate justice asks us to consider who is entitled to engage in an experience.

Первое: мы должны начать с цифровой грамотности СМИ, и, очевидно, что они должны учитывать пол.

Number one: we have to start with digital media literacy, and clearly it must have a gendered lens.

Это значит, что необходимо учитывать её тарифный план и затраты на отправку непрерывного потока данных.

What that means is, we have to be mindful about her data plan and how much it would cost for her to be sending out a continuous stream of data.

Поэтому нам нужно учитывать проблему конфиденциальности.

That means that we have to be mindful of questions of privacy.

Мы должны учитывать все факторы, от которых зависит выживание человека.

We must take into consideration all the factors that people’s survival depends upon.

Ты должна учитывать , что у старых пистолетов отдача сильнее.

You have to account for more recoil with these old pistols.

При расчете шансов она умела учитывать квалификацию известных ей операторов.

It could enter the skills of known human operators into its probability equations.

К сожалению, нормы помешали судье учитывать любое из этих обстоятельств.

The guidelines prevented the judge from considering any of those things.

Мне приходится учитывать нужды всей семьи, а не только твои желания.

I HAVE TO CONSIDER THE NEEDS OF THIS WHOLE FAMILY, NOT JUST YOUR DESIRES.

Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет.

We can’t count the revenues we haven’t collected yet.

И я думаю, что спустя 20 лет мы вполне можем не учитывать мнение Томаса Уэйна.

I think after 20 years we can allow ourselves to stop thinking about what Thomas Wayne would have done.

На этой стадии отлива вокруг рифа Поллукс возникает вихревое течение, и это надо учитывать .

At this stage of the ebb there was an eddy that set in upon Pollux Reef and he must allow for that.

Ей оставалось только приспосабливаться и учитывать этот факт в своих планах.

She could only adapt and incorporate the fact into her plans.

С ходом времени на рынке появляются новые продукты, и неспособность индекса адекватно учитывать все изменения в ассортименте продуктов может привести к возникновению систематического отклонения.

Over time new products appear and to the extent that the index does not adequately allow for these product range changes the index may be biased.

Ввиду этого Организации следует учитывать основополагающие принципы управления преобразованиями.

The Organization should therefore take into consideration basic change management principles.

Вместе с тем трудности могут возникнуть как в связи с наличием данных, так и с их оценкой, если ливневые сточные воды не учитывать отдельно.

However, difficulties may be expected with both the availability of data and the appraisal of it if the storm water overflows are not considered separately.

Важно, чтобы все народы признавали необходимость слушать; идти на компромисс; учитывать мнения друг друга.

What matters is that all peoples accept the need to listen, to compromise and to take each other’s views into account.

Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения.

Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons.

В рамках соглашений о свободной торговле следует достаточным образом учитывать потребности в области развития.

Free trade agreements should pay sufficient attention to development needs.

Таким образом, необходимо в максимально возможной степени учитывать интересы развивающихся стран.

Thus, developing countries’ interests needed to be taken into account as much as possible.

Эти стандарты будут учитывать специфику экономических и правовых условий в данной стране и будут применимы к крупным и средним компаниям.

These would be adapted to the specific economic and legal realities in his country and would be applicable to large and medium — sized companies.

При оценке количества иждивенцев необходимо учитывать существующие в Либерии традиции взаимопомощи в рамках расширенной семьи.

Estimates of dependents should consider the prevailing extended family tradition in Liberia.

Это следует учитывать в тех случаях, когда их результаты приводятся в контексте нынешней оценки.

This should be kept in mind when their findings are put into the context of this assessment.

Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам.

Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups.

Президент Буйойя подчеркнул несколько моментов, которые надлежит учитывать международному сообществу в связи со средоточением.

President Buyoya emphasized several points for the international community on regroupement.

Необходимо учитывать установленные и прогнозируемые колебания уровня воды в данном месте и особые факторы.

Established or predictable variations of the water — level at that location and special factors have to be taken into account.

При обзоре системы вознаграждения, пособий и льгот следует учитывать потребности Организации в привлечении и удержании высококвалифицированного персонала.

The review of the pay and benefits system should take into account the Organization’s need to attract and retain high — quality staff.

Совокупные же потребности еще больше, так как следует учитывать существующий дефицит жилья, о котором упоминалось выше.

The overall estimate of need is even higher as it must take account of the current housing deficit noted above.

Необходимо учитывать , что изменения, вносимые в свойства страницы, влияют только на страницы с текущим стилем страницы.

It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style.

Она также подчеркнула необходимость учитывать выбросы ртути при крупномасштабной добыче, в том числе на участках, где добыча велась ранее.

She also stressed the need to address mercury releases from large — scale mining operations, including at legacy sites.

Следует также учитывать культурные и религиозные особенности и обычаи на местах.

Local culture and religious practices and customs should also be taken into account.

Необходимо учитывать и уважать мнения людей, их культуру, религию и проблемы.

Peoples’ opinions, their culture, their religious practices and their concerns must all be understood and respected.

Молодые участники обратились с просьбой проявлять к ним уважение и учитывать их интересы в связи с их разнообразными приоритетами.

Youth participants ask to be respected and considered because of their diverse perspectives.

Однако за кантонами остается свобода принимать дополнительные меры, с тем чтобы учитывать местные условия.

The cantons, however, remained free to take additional measures to take local circumstances into account.

Необходимо учитывать , что обработка многостраничных вопросников сопряжено с высокой вероятностью ошибок.

One should take into consideration the fact that many pages mean a higher potential to err.

В заключение г-н Ароре высказал мнение, что неформальное образование должно учитывать насущные проблемы, такие как устойчивое развитие.

In conclusion, Mr. Arore further suggested that informal education should address pressing issues, such as sustainable development.

Необходимо учитывать оптимальные интересы обеих сторон, и точно так же обе стороны должны в полной мере чтить это обязательство по достижению мира.

Just as the best interests of both parties should be taken into account, so both parties should honour in full this commitment to the realization of peace.

Толкование и последствия принятия этого пункта будут учитывать национальное законодательство и культурные ценности его страны.

The interpretation and implications of that paragraph were subject to his country’s national laws and cultural values.

Подобное наставничество должно быть основано на социальных и культурных ценностях Африки и учитывать различный жизненный опыт, который формируется у детей.

Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered.

Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков.

The rise of non — state actors also must be managed.

Поэтому при проведении исследований и выработке политики в области поведенческих аспектов жизни города необходимо внимательно учитывать эти основополагающие вопросы.

Research and policy development intended to address the behavioural aspects of urban life should, therefore, take careful account of these underlying issues.

Необходимо учитывать особенности уникальной по своему характеру педагогики коренных народов и принятые у них способы передачи знаний.

Indigenous peoples’ unique pedagogy and ways of transferring knowledge should be supported.

При планировании активизации усилий необходимо учитывать сложность и разнообразие условий жизни учащихся и их обстоятельств — универсальных рецептов качественного обучения не существует;.

Planning to scale up must address the complexity and diversity of learners’ lives and circumstances — there is no short cut to quality learning;.

Особенно, если учитывать то, что происходит вокруг.

Given everything that’s going on.

Необходимо это учитывать и отказаться от старых концепций, в соответствии с которыми женщины были пассивными бенефициарами политики в области здравоохранения.

These should be taken into account instead of clinging to the old ideas which made women the passive beneficiaries of health policies.

Решение также должно учитывать потребности детей и состояние психического здоровья задержанных.

The decision must also take into account the needs of children and the mental health condition of those detained.

На национальном уровне законодательство должно учитывать необходимость применения этих стандартов.

At the national level, legislation must take into account the need to apply these standards.

Комитет настоятельно призывает правительство учитывать результаты реализации этих проектов для корректировки нынешнего законодательства, политики и программ.

The Committee urges the Government to apply the results of the projects in ongoing law, policy and programming.

Правительство согласилось учитывать потребности и защиту детей как один из приоритетов в программе установления мира и в процессе ее реализации.

The Government agreed to place the needs and protection of children as a high priority on the peace agenda and in its outcome.

В качестве среднесрочной цели ставится задача при составлении бюджета учитывать гендерные факторы.

The medium — term goal was to introduce gender — based budgeting.

Я предлагаю вам в ходе ваших обсуждений на данном семинаре постоянно учитывать чаяния детей мира.

As you deliberate, I propose that this seminar keep in focus the aspirations of the world’s children.

Однако в любых предложениях по реорганизации издательского процесса необходимо учитывать эти факты.

Any proposed reorganization of the publications production process, however, must take these facts into account.

Пользователям мобильных телефонов следует учитывать вопросы эффективности при принятии решения об отказе от старого телефона и покупке нового.

Users of mobile phones should take efficiency into account in deciding whether to discard an old phone in favour of a new one.

Правительствам настоятельно предлагается учитывать стратегическую роль местных властей в вопросах устойчивого использования земельных ресурсов.

Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use.

Необходимо учитывать только те положения этапа 1 выше, которые применимы к внешним и внутренним факторам.

Only those applicable to the external or internal factors referred to in step 1 above need be undertaken.

Однако, как уже отмечалось, даже неофициальным субъектам приходится в определенной степени учитывать международные нормы и обычаи и практику других субъектов.

But as mentioned, even informal actors have to take into account to a certain extent international norms and customs, and the practice of other actors.

Я прошу Ассамблею учитывать реальность, с которой нам приходится считаться.

I ask the Assembly to bear in mind the reality with which we have to contend.

  • 1
    учитывать

    учитывать
    — consider, take into account/consideration

    Русско-английский словарь биологических терминов > учитывать

  • 2
    учитывать

    Sokrat personal > учитывать

  • 3
    учитывать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > учитывать

  • 4
    учитывать

    Русско-английский синонимический словарь > учитывать

  • 5
    учитывать

    1. гл. take account of …, take into account, allow for

    2. гл. keep account of

    3. гл. keep records

    4. гл. meter

    5. гл. эк. discount

    Русско-английский большой базовый словарь > учитывать

  • 6
    учитывать

    Allowance for the wall «reflection» is included in the analysis.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > учитывать

  • 7
    учитывать

    Русско-английский словарь по общей лексике > учитывать

  • 8
    учитывать

    Русско-английский технический словарь > учитывать

  • 9
    учитывать

    (= учесть) take into account, bear in mind, consider, have regard to

    … это, однако, не полностью учитывает… -… however this does not account entirely (for)…

    В этой гипотезе не учитывается… — This hypothesis fails to account for…

    Данный подход должен быть изменен так, чтобы он учитывал факт, что… — The approach must be modified to accommodate the fact that…

    Действительно последовательная теория должна учитывать… — A comprehensive theory must account for…

    Необходимо учитывать… — It must be borne in mind…; It should not be overlooked…; Account must be taken of…; Proper allowance must be made for…

    Чтобы учесть данный факт, Максвелл предположил, что… — То account for this fact, Maxwell supposed that…

    Русско-английский словарь научного общения > учитывать

  • 10
    учитывать

    to discount; to make (take) an inventory ; take stock ; to consider; note; take account (note) ; take into account (into consideration)

    Русско-английский юридический словарь > учитывать

  • 11
    учитывать

    1. taking into account

    2. take into account

    3. taken into account

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > учитывать

  • 12
    учитывать

    не учитывать показания прибора

    1. disregard indicator display

    2. neglect the indicator
    учитывать показания прибора

    regard indicator display

    Русско-английский авиационный словарь > учитывать

  • 13
    учитывать

    1) General subject: account, allow, bear in mind, calculate, consider, consult , count, discount, factor in, have in mind, heed, include, keep in mind, make allowance, make allowance , make allowance for, make allowances , meet (interests): address (interests); accommodate (needs, interests);suit, reckon, reckon in, recognize, register, square up , stock, take account, take account of, take into account, take note, bear in mind, bear in view, factor , make allowance , meet, address, take cognizance of, take care of, take advantage of, incorporate, take aboard

    5) Mathematics: account for, be based on, bear up against, lean against, lean upon, rely on, rest on, take account of , use

    6) Economy: discount , make allowances, take on discount

    7) Accounting: discount , discount a note , tally , cumulate

    10) Official expression: be sensible to

    14) Sakhalin energy glossary: cater for , include

    15) Makarov: appreciate, give consideration , have regard to, include , keep account of , keep records , meter , take into consideration, figure on, follow up

    Универсальный русско-английский словарь > учитывать

  • 14
    учитывать

    1. () take* into account / consideration (

    ); take* account (of), allow (for)

    учитывая — taking into account / consideration ()

    2. () take* stock (of)

    Русско-английский словарь Смирнитского > учитывать

  • 15
    учитывать

    гл.

    take account of, take into account, take into consideration, allow for

    Русско-английский физический словарь > учитывать

  • 16
    учитывать

    () to make (take) an inventory (of);

    take stock (of);

    () to consider;

    note;

    take account (note) (of);

    take into account (into consideration)

    учитывать вексель

    Юридический русско-английский словарь > учитывать

  • 17
    учитывать

    1. take into account

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > учитывать

  • 18
    учитывать

    take into account, consider

    Русско-английский словарь математических терминов > учитывать

  • 19
    учитывать на

    Универсальный русско-английский словарь > учитывать на

  • 20
    учитывать

    Русско-английский политический словарь > учитывать

  • См. также в других словарях:

    • УЧИТЫВАТЬ — УЧИТЫВАТЬ, учитываю, учитываешь. несовер. к учесть. «…Марксист должен учитывать живую жизнь, точные факты действительности, а не продолжать цепляться за теорию вчерашнего дня…» Ленин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

    • учитывать — принимать во внимание, принимать к сведению, считаться, прислушиваться, сообразовываться, проверять, соображаться, исследовать, мотать на ус, мотать себе на ус, сообразоваться, брать в расчет, глядеть, иметь в виду, рассматривать, брать в… …   Словарь синонимов

    • УЧИТЫВАТЬ — см. учесть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

    • учитывать — принимать во внимание брать в расчёт — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы принимать во вниманиебрать в расчёт EN take into account …   Справочник технического переводчика

    • учитывать — учесть интересы • оценка, регистрация учесть опыт • оценка, регистрация учитывать важность • оценка, регистрация учитывать влияние • оценка, регистрация учитывать возможность • оценка, регистрация учитывать индивидуальные особенности • оценка,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • учитывать — ▲ признавать ↑ в качестве, фактор учитывать признавать как исходный фактор; принимать в качестве фактора; включать в число исходных факторов (# все обстоятельства). учесть. учет (# всех обстоятельств). нельзя не учитывать. нельзя забывать о чем.… …   Идеографический словарь русского языка

    • учитывать — УЧИТЫВАТЬ, несов. (сов. учесть), что и с прид. изъясн. Понимать (понять) что л., принимая во внимание все наиболее важные, нужные детали и обстоятельства; Ант.: упускать [impf. to consider, take into account, take into consideration; * to bear in …   Большой толковый словарь русских глаголов

    • учитывать векселя — дисконтировать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

    • Учитывать — несов. перех. 1. Принимать в расчёт, устанавливать путём расчёта, подсчёта. отт. Вести счёт чему либо, бережно расходовать что либо. 2. перен. Принимать во внимание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    • учитывать — игнорировать манкировать не придавать значения …   Словарь антонимов

    • учитывать — уч итывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

    Проверка грамматики и орфографии английского

    Полезные ссылки откроются в новой вкладке:

    Бесплатная проверка английского текста на ошибки. Проверка грамматики и орфографии происходит в режиме онлайн и позволяет сделать ваш текст лучше!.
    Поиск и исправление ошибок в тексте на разных языках:
    английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, испанский, русский, японский, китайский, греческий.
    Определение читабельности и других базовых метрик текста.

    Английский – Проверка грамматики

    Алгоритмы Textgears проверяют текст и выявляют более 200 типов грамматических ошибок:
    правильность использования частей речи, построение предложений.
    После проверки сервис предложит варианты исправления ошибок,
    а также выведет статистику по самым распространенным вашим ошибкам. Это поможет улучшить знание грамматики.

    Проверка орфографии

    На нашем сайте вы можете бесплатно проверить текст на наличие
    орфографических ошибок и опечаток. Алгоритмы проверки орфографии
    учитывают самые распространенные правили языка, а также различия
    в написании слов в разных диалектах. С помощью сервиса вы можете
    улучшить свои тексты уже сейчас!

    Проверка стилистики текста

    Сервис Textgears не только выявляет грамматические и орфографические ошибки,
    но и анализирует стиль речи, проверяет уместность
    использования отдельных слов в общем контексте.
    Умные алгоритмы помогут вам избавить свое эссе или
    резюме от неуместных слов, подобрать
    синонимы, и сделать свой текст более презентабельным.

    Углубленный анализ этих ситуаций наверняка позволил бы учесть ошибки прошлого.

    A more detailed

    Мы постараемся, учесть ошибки, которые были у нас в прошлых годах.

    Если есть в таком ноже потребность, пробую сделать, учесть ошибки, попробовать снова.

    And if there is a necessity in such knife I will try to make it, allow mistakes, then try again.

    По мнению Дубилета,

    при создании национальной платежной системы важно учесть ошибки создания НСМЭП и избежать непродуманных затрат государственных средств.

    and avoid unreasonable expenditures while launching

    the

    national payment system.

    Если мы действительно хотим добиться успехов в достижении прочного мира,

    я призываю все стороны учесть ошибки прошлого и оказать противодействие тем мотивам и соображениям, которые ведут к провалу.

    If we really want

    to

    succeed in achieving lasting peace,

    Напомним, целью данного цикла мероприятий является подготовка молодежи Южного Урала к летней форумной кампании,

    чтобы каждый желающий выиграть грант смог написать свой проект, учесть ошибки и представить экспертам отличную идею.

    Here is to remind you that the goal of this series of events is training young people of South Urals for the summer forum campaign, so that

    all

    those willing to win a

    grant were able to write their projects, consider all mistakes, and present great ideas to the experts.

    Что еще более важно, это следует сделать, для того чтобы учесть ошибки прошлого и получить современное представление о том, как деградация окружающей

    среды повлияла на распад и исчезновение цивилизаций в прошлом.

    Even more important, this must be done with a view to learning from past mistakes and re-evaluating how environmental degradation has

    contributed to the disappearance and collapse of past civilizations.

    Учтя ошибки, нидерландцы на следующий год наняли баскских китобоев

    из Сен- Жан- де- Люза.

    Jean de Luz for the following year.

    Учитывая ошибки прошлого и закрепляя достигнутые на сегодня успехи, мы

    твердо верим, что закладываем хорошую основу для того, чтобы грядущие поколения унаследовали лучший мир.

    we firmly believe that we are sowing fertile fields so that our future generations will inherit a better world.

    Мы надеемся, что всеми государствами будут учтены ошибки прошлого, что позволит обеспечить молодежи достойное будущее без войн и конфликтов, без проявлений ксенофобии,

    расизма и национализма, без политических и социально-экономических кризисов.

    conflicts, xenophobia, racism, nationalism or political and socio-economic crises.

    Если задано значение 1,

    PAM- модуль синхронизации паролей не будет учитывать ошибки, возникающие при изменении пароля Windows, а будет продолжать синхронизацию

    с другими узлами, заданными с помощью параметра SYNC_ HOSTS.

    specifies that the Password Synchronization PAM module is to ignore any error that occurs when a Windows password is being changed

    and

    to

    continue synchronization with other hosts specified in SYNC_HOSTS.

    Работая над программой зеленой экономики, нам надо учесть эти ошибки.

    На пороге XXI века и фактически накануне недели празднования пятидесятилетия

    Организации Объединенных Наций наш Комитет должен учесть прошлые ошибки и на будущее вооружиться ясным и конструктивным видением.

    On the eve

    of

    the twenty-first century, and indeed closer to the commemorative week

    of

    the fiftieth anniversary

    of

    the United Nations,

    this Committee must take stock of past mistakes and look forward to the future with a clear and constructive vision.

    Все оригинальные статьи должны пройти предварительное независимое рецензирование,

    при этом следует учесть все возможные систематические ошибки, связанные с совпадением или конфликтом интересов.

    All original articles must undergo a preliminary independent review,

    and should take into account all possible systematic errors due to coincidence or conflict of interest.

    Но если учесть, что все эти ошибки размазаны по исходному коду объемом 460 мегабайт,

    то, получается, что их практически нет.

    But if we keep in mind that all these errors are spread throughout the source code

    with the size of 460 Mbytes, it turns out that there are almost no

    errors

    at all.

    Он предложил делегатам учесть наличие типографской ошибки на строке 8 страницы 7 в пункте

    16 документа FCCC/ AWGLCA/ 2009/ 13, где вместо слов» рамок/ программы сотрудничества» в подпункте 2 а следует указать» всеобъемлющих рамок/ программы.

    He invited delegates to take note of a typographical error in document FCCC/AWGLCA/2009/13,

    paragraph 16, line 33, where the word»cooperative» in sub-item 2(a) should read»comprehensive.

    Согласно одному из выраженных в этой связи мнений, на основе фактической информации по делу пострадавшее государство может самостоятельно принимать решение о

    том, следует ли ему предпринимать какие-либо шаги до введения контрмер; совершенные ошибки можно учесть уже после введения контрмер.

    One view in that regard

    was

    that it

    was

    up to the injured State to decide, based on the facts of the case,

    whether it should take any steps prior to countermeasures; errors could be considered after the countermeasure had

    been

    implemented.

    При использовании обоих методов следует учитывать возможные систематические ошибки отбора и памяти.

    Мы обязательно учтем и исправим все ошибки для еще лучшего функционала нашего робота.

    Допуски принимаются, с тем чтобы

    учесть 

    ошибки человека в процессе определения сортности и упаковки.

    Tolerances are provided to allow for human error during the grading and packing process.

    Вот интересный online калькулятор,

    позволяющий оценить возможности различных ИКШ, ГШ, и учесть

    ошибки

    измерения.

    Here is an interesting online calculator,

    that allow to calculate the possibilities of different noise generators and take care of measurements uncertainty.

    Допуски: допуски предусмотрены для того, чтобы

    учесть 

    ошибки, совершенные в процессе сортировки по качеству и упаковки.

    Tolerances are provided to allow for errors during the grading and packing process.

    Комитет согласился учесть

    ошибку,

    допущенную в докладе секретариата.

    The Committee took note of the error in the report of the Secretariat.

    Учти

    сделанные ошибки, чтобы избежать их в будущем.

    I made mistakes, to avoid them in the future.

    Впрочем, формат турнира остается прежним,

    и организаторы в следующем году

    учтут 

    ошибки этого года, кого пригласить в турнир гроссмейстеров.

    However, the format of the tournament remained the same, and the organizers of next

    year will take into account this year’s mistakes, whom to invite to Grandmaster tournament.

    Послушайте, мы по-прежнему можем это сделать если мы

    учтем

    твои ошибки.

    Look, we can still do this if we could just learn from your mistakes.

    Было также выражено беспокойство в связи с тем, что новый пункт 1 не позволяет учесть

    ошибок,

    допускаемых сертификационным органом при выдаче сертификата.

    Another concern was that new paragraph(1) failed to address errors made by the certification authority in issuing a certificate.

    Поэтому внесенные Группой исправления

    учитывают

    любые ошибки счета или опечатки в указанных заявителями суммах по претензиям.

    Any arithmetic or typographic error in the claimant’s stated claim amount is thus accounted for in the Panel’s adjustment.

    Перевод «ошибка» на английский

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    ошибка

    ж.р.
    существительное

    Склонение




    мн.
    ошибки

    error

    [ˈerə]





    Ошибка: этот код уже использован

    Error: This code has already been used

    Больше

    mistake

    [mɪsˈteɪk]





    Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.

    It’s a terrible, terrible mistake, chubs.

    Больше

    wrong

    [rɔŋ]





    Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности.

    In hindsight, Greenspan was wrong.

    Больше

    bug

    [bʌɡ]





    Это не ошибка, это недокументированная особенность.

    It’s not a bug, it’s an undocumented feature.

    Больше

    fault

    [fɔ:lt]





    Ошибка в методике определения размеров.

    The fault is in the dimensioning routine.

    Больше

    miscarriage

    [mɪsˈkærɪdʒ]





    Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.

    The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.

    Больше

    fallacy

    [ˈfæləsɪ]





    Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям — это историческая ошибка.

    To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy.

    Больше

    lapse

    [læps]





    Небольшая ошибка с расчетом времени – и ядро боезаряда могло взорваться раньше времени.

    A tiny lapse in timing would cause the fissile core to blow apart too soon.

    Больше

    misjudgment






    Впрочем, самой большой ошибкой стал вывод, сделанный при обсуждении распределения кредитных рисков.

    But the most remarkable misjudgment appears in the discussion of credit risk transfer.

    Больше

    bloomer

    [ˈblu:mə]





    Моя мама всегда говорила, что я — ошибка.

    My mom always said I was a late bloomer.

    Больше

    другие переводы 7

    свернуть

    Словосочетания (275)

    1. внутренняя ошибка — internal error
    2. вопиющая ошибка — blunder
    3. врачебная ошибка — medical error
    4. вынужденная ошибка — forced error
    5. глубокая ошибка — serious error
    6. грубая ошибка — blunder
    7. исправимая ошибка — recoverable error
    8. маркетинговая ошибка — marketing mistake
    9. невынужденная ошибка — unforced error
    10. непоправимая ошибка — fatal mistake

    Больше

    Контексты

    Ошибка: этот код уже использован
    Error: This code has already been used

    Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.
    It’s a terrible, terrible mistake, chubs.

    Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности.
    In hindsight, Greenspan was wrong.

    Это не ошибка, это недокументированная особенность.
    It’s not a bug, it’s an undocumented feature.

    Ошибка в методике определения размеров.
    The fault is in the dimensioning routine.

    Больше

    Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

    Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

    Точный переводчик

    С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии

    А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Учитесь на чужих ошибках цитаты
  • Ф14 ошибка на стиральной машинке атлант