РУССКИЙ ЯЗЫК
ТИПЫ НОРМ
В литературном языке различают следующие типы норм:

– нормы письменной и устной форм речи;
– нормы письменной речи;
– нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
– лексические нормы;
– грамматические нормы;
– стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
Только к устной речи применимы:
– нормы произношения;
– нормы ударения;
– интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.
Лексические нормы , или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля ( костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике );
нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека );
противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России );
употребление анахронизмов ( Ломоносов поступил в институт; Раскольников учился в вузе);
смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы );
неверное употребление фразеологических оборотов ( Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду ).
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.
Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубиной и правдивостью .
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме ( проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка – неправильно оформлен род имен существительных.
Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: Читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым .
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
стилистическая неуместность ( зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе – в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
употребление громоздких, неудачных метафор ( Пушкин и Лермонтов – два луча света в темном царстве; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил? );
лексическая недостаточность ( Меня до глубины волнует этот вопрос );
лексическая избыточность ( Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили );
двусмысленность ( Единственное развлечение Обломова – Захар; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными ).
Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции:
отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;
фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;
объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.
Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания, изданном дважды – в 1956 и 1962 гг. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации.
Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, так как их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980) и учебниках русского языка.
Перепишите фразы, исправив грамматические (морфологические и синтаксические) ошибки. Укажите тип ошибки.
Перепишите фразы, исправив лексические ошибки и недочеты. Укажите тип лексической ошибки (незнание значения слова, лексическая несочетаемость, смешение паронимов, тавтология, плеоназм и т. д.).
| Оригинал | Исправленный вариант | Тип ошибки |
| Добавьте в разогретое вино яблочную и апельсиновую цедру. | Добавьте в подогретое вино яблочную мякоть и апельсиновую цедру. | Яблочная и апельсиновая цедра – это лексическая ошибка, связанная с непониманием значения слова цедра. Подогретое (разогретое )-аналогично! |
| – Он ведёт себя как мадригал: не учится, не работает, ничем не интересуется. | Он ведет себя как маргинал: не учится, не работает, ничем не интересуется. | Смешение паронимов: мадригал — «музыкально-поэтическое произведение, обычно любовного характера». Маргинал — «человек, находящийся на границе различных социальных групп, систем, культур и испытывающий влияние их противоречащих друг другу норм, ценностей, и т. д.» |
| В коридоре филологического корпуса висели русские критики | В коридоре корпуса филологического факультета висели портреты русских критиков. | Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания висели русских критиков, в коридоре филологического . |
| И вновь наша команда отправилась домой без голов | И вновь наша команда отправилась домой без забитых голов. | Омонимия «без голов» – отсутствие головы и отсутствие забитых голов (шайб). |
| Врачи собрали консенсус. | Врачи достигли консенсуса. | Лексическая ошибка, связанная с непониманием значения слова. Консенсус — «общее согласие по основным вопросам, к которому приходят участники конференции, заседания, переговоров и т.п.» |
| Мой брат всегда всех удивлял удивительной честностью и правдивостью. | Мой брат всегда всех удивлял честностью и правдивостью. | Тавтология. Удивлял удивительной. повторение того же. |
| Начинаем конференцию: форум уже есть | Начинаем конференцию: кворум уже есть | Смешение паронимов: форум – «место дискуссий», кворум – «установленное законом число участников собрания» |
| – В принципе, это не принципиально | В принципе, это не важно | Тавтология, повторение одного и того же. |
| Подтверждаю, что в апреле месяце мною были проведены семинарские занятия со студентами второго потока. | Подтверждаю, что в апреле мною были проведены семинарские занятия со студентами второго потока. | Плеоназм, слово «месяц» лишнее |
| – Можно спросить вопрос? | – Можно задать вопрос? | Тавтология. |
| Мы рады представить вам свои услуги по редактированию и вёрстке | Мы рады предоставить вам свои услуги по редактированию и вёрстке | Смешение паронимов: представить – «предъявлять, показать», предоставить – «дать кому-то какое то право» |
| Поднимем тост в честь молодожёнов! | Произнесем тост в честь молодожёнов! | Лексическая несочетаемость. Здесь уместен глагол произнесем, т.к. тост – один из жанров речи. |
| Оденьте шапку, вы же простудитесь! | Наденьте шапку, вы же простудитесь! | Смешение паронимов: надеть – «натянуть, надвинуть (одежду, обувь)», одевать – «облечь кого-либо в одежду» |
| У Базарова нет сообщников – он трагически одинок. | У Базарова нет единомышленников – он трагически одинок. | Смешение паронимов: единомышленник – «человек, имеющий одинаковые с кем-либо мысли, взгляды, убеждения», сообщник – «соучастник преступного замысла или деяния» |
| Нападавшие, пригрозив пинать ногами, отобрали у Н. часы. | Нападавшие, пригрозив, пнув, отобрали у Н. часы. | Тавтология – «пинать ногами». Неверное употребление глагола «пинать». |
Перепишите фразы, исправив грамматические (морфологические и синтаксические) ошибки. Укажите тип ошибки.
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох. 


Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
источники:
http://poisk-ru.ru/s28666t7.html
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
Виды нарушений
Лексические нормы
(Памятка)
-
Неправильный
выбор слова. (Поросенок
весело
гавкал.)
-
Лексическая
несочетаемость слов. (Мы
включили
свечку.)
-
Тавтология, т. е.
повторение названного, но другим словом.
(Написать
свою
автобиографию.)
-
Плеоназм, или
неоправданное использование однокоренных
слов. (Раз
со мной случился
случай.)
-
Стилистически
неуместное употребление слова. (У
этого зубного врача клёвые
инструменты.)
-
Употребление
слов-паразитов. (
Я как бы
пошёл.)
Лексические
нормы, или нормы словоупотребления, —
это нормы, определяющие правильность
выбора слова из ряда единиц, близких
ему по значению или по форме, а также
употребление его в тех значениях, которые
оно имеет в литературном языке.
Лексические
нормы отражаются в толковых словарях,
словарях иностранных слов, терминологических
словарях и справочниках.
Соблюдение
лексических норм — важнейшее условие
точности речи и её правильности.
Их
нарушение приводит к лексическим ошибкам
разного типа (примеры ошибок из сочинений
абитуриентов):
неправильный
выбор слова из ряда единиц, в том числе
смешение паронимов, неточный выбор
синонима, неправильный выбор единицы
семантического поля (костяной тип
мышления, проанализировать жизнедеятельность
писателей, николаевская агрессия, Россия
переживала в те годы много казусов во
внутренней и внешней политике);
нарушение
норм лексической сочетаемости (стадо
зайцев, под гнетом гуманности, тайный
занавес, закоренелые устои, прошел все
стадии развития человека);
противоречие
между замыслом говорящего и
эмоционально-оценочными коннотациями
слова (Пушкин правильно выбрал дорогу
жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые
следы; Он внес непосильный вклад в
развитие России);
употребление
анахронизмов (Ломоносов поступил в
институт, Раскольников учился в
вузе);
смешение
лингвокультурологических реалий
(Ломоносов жил за сотни миль от
столицы);
неверное
употребление фразеологических оборотов
(Молодость била из него ключом; Надо выв
ести
его насвежую воду).
6
1. Понятие
о морфологических нормах
На предыдущих
лекциях мы познакомились с тремя видами
норм: нормами ударения, нормами
произношения и лексическими нормами.
Следующий вид норм русского литературного
языка – грамматические нормы.
Грамматические нормы обычно делят на
два вида: морфологические нормы и
синтаксические нормы. На сегодняшней
лекции мы будем говорить о морфологических
нормах.
Морфологические
нормы – это
правила использования грамматических
форм разных частей речи. Морфологические
нормы регулирует морфология
– раздел языкознания, включающий в себя
учение о формах слова и способах выражения
грамматических значений, а также учение
о частях речи и их признаках.
2. Морфологические
нормы имен существительных
Основная трудность
изучения морфологических норм состоит
в наличии вариантов, которые появляются
из-за постоянного взаимодействия старых
и новых способов образования грамматических
форм.
В морфологических
нормах имен существительных мы обратимся
к категориям рода и падежа.
Категория рода
существительных.
Несмотря на то что
мы достаточно легко определяем род во
многих существительных, руководствуясь
окончанием («нулевое»/ь, а/я, о/е), есть
группа слов, у которых определение рода
может вызвать затруднение. Чаще всего
колебания наблюдаются в отнесении
существительных к мужскому или женскому
роду. Как и в случае с ударением, эти
колебания распределяются по разным
видам, то есть образуют вариантные
формы родовой принадлежности слова:
-
Равноправные
варианты: унт
– унта, ставень – ставня, скирд –
скирда. -
Стилистические
варианты (характеризуются разной
стилистической принадлежностью): туфля
(общеупотреб.) – туфель
(простореч.), клавиша
(общеупотреб.) – клавиш
(проф.). -
Литературный и
устарелый варианты: зал
– зала, ботинок – ботинка, рельс –
рельса. -
Смысловые варианты
(слова, в которых родовое окончание
помогает различать лексическое
значение): округ
(подразделение государственной
территории) – округа
(окружающая местность), карьер
(1) место открытой выработки полезных
ископаемых или 2) ускоренный ход лошади)
– карьера
(видное положение в обществе).
Различаются формы
слов, обозначающие лиц мужского и
женского пола по профессии, должности,
званию.
Не всегда такие существительные имеют
полноценный аналог для обозначения
лица женского пола. Различают варианты:
-
Двуродовые
существительные – существительные
мужского рода, но могут применяться и
для обозначения лиц женского пола:
доктор,
юрист, депутат, профессор, капитан. -
Параллельные,
стилистически нейтральные существительные:
учитель –
учительница, артист – артистка, студент
– студентка. -
Стилистические
существительные, в которых форма
женского рода является стилистически
сниженной, имеет разговорный или
просторечный характер: врач
– врачиха, кондуктор – кондукторша,
директор – директриса.
Особого внимания
требует присвоение
рода несклоняемым именам существительным,
так как во многих из них мы не можем
руководствоваться окончанием, а перевод
этих слов на русский язык бывает разным.
Например: какого рода слово бра?
Если мы попытаемся его перевести, будут
разные варианты: светильник / ночник –
мужской род, лампа – женский род.
Пользоваться переводом, для того чтобы
определить род у заимствованного
существительного – нельзя! Есть правила:
-
Неодушевленные
иноязычные существительные принадлежат
к среднему роду: кафе,
метро, такси, интервью, алоэ.
Есть в этой группе и свои исключения:
мужской род: кофе,
сирокко
(суховей), названия напитков (бренди) и
языков (хинди,
дари). К
женскому роду: салями,
кольраби, авеню.
Но постепенно начинают развиваться
параллельные формы: виски,
кофе, авто, пенальти
(и м.р и с.р.), цунами,
медресе
(м.р. и ж.р.). -
Одушевленные
иноязычные существительные могут
принадлежать и к мужскому и к женскому
роду: мой /
моя визави, этот / эта атташе.
В названиях животных (какаду,
кенгуру, шимпанзе, пони)
мужской род выступает как основной, а
женский как дополнительный и зависит
от контекста. -
В словах –
географических названиях род определяется
по роду обозначаемой ими реалии:
полноводная
Миссисипи
(река →
ж.р.), многомиллионный
/ праздничная Токио
(город →
м.р., столица →
ж.р.). -
В аббревиатурах
и сложносокращенных словах норма
неустойчива. Но в целом, род определяется
по главному слову: ИГХТУ
(университет →
м.р.), ООН
(организация →
ж.р.). Но и
здесь есть свои исключения: вуз
(с.р. → м.р.),
НАТО –
North Atlantic Treaty Organization (ж.р. →
с.р.), МИД (с.р. →
м.р.) и т.д.
стали восприниматься как самостоятельные
слова и «поменяли» род.
Категория падежа
существительных.
Различные варианты
мы можем встретить и в падежной системе
русского языка.
Именительный
падеж
Могут наблюдаться
вариантные окончания Ы/И
и А/Я
в формах множественного числа у
существительных мужского рода:
договоры
– договора,
слесари
– слесаря.
Основной является норма окончания Ы/И,
тогда как вариант А/Я
чаще всего
выступает как разговорный.
Родительный
падеж
1). Например, у
некоторых существительных мужского
рода в родительном падеже единственном
числе варьируются основной вариант
окончания А/Я
(чая, сахара) с дополнительным вариантов
У/Ю
(чаю, сахару). Обычно окончания У/Ю
могут быть использованы в следующих
случаях:
-
у существительных
с вещественным значением при указании
на их количество – то есть для обозначения
части целого (стакан
чаю,
килограмм сахару,
кусочек сыру).
Однако если существительное сопровождается
определением, нужно выбирать форму с
окончанием А/Я
(чашка
горячего чая,
пачка высушенного табака); -
у собирательных
и отвлечённых существительных со
значением количества (мало
народу,
много шуму); -
во фразеологизмах
(без году
неделя, с глазу
на глаз, с миру
по нитке); -
в отрицательных
предложениях (покою
нет, отказу
не было).
2) В Родительном
падеже множественном числе у существительных
мужского рода четыре варианта падежных
окончаний: ОВ/ЕВ
(много столов,
музеев),
ЕЙ
(много карандашей)
и нулевое
окончание
(много сапог).
Редкое нулевое окончания имеют следующие
группы существительных мужского рода:
-
названия парных
предметов (ботинок,
сапог, чулок /но
носков/,
погон); -
названия некоторых
национальностей, главным образом в
существительных с основой на буквы –н
и –р
(англичан,
армян, болгар); -
названия единиц
измерения (ампер,
ватт, вольт,
но
кулонов,
граммов, килограммов).
Предложный падеж
В Предложном падеже
к основному варианту – окончанию Е
в некоторых случаях добавляется окончания
У:
в цехе
– в цеху
(в этом случае вариант У
– разговорный): расти
в лесу
– знать о лесе
(окончание различает оттенок в значении:
обстоятельство и объект), на
расчётном счёте
– быть на хорошем счету
(в выражениях фразеологического
характера).
Обычно при выборе
варианта окончания следует учитывать
контекст, то есть обращать внимание на
то, какое значение реализуется в слове.
3. Морфологические
нормы имен прилагательных.
В нормативном
аспекте морфологии имен прилагательных
двумя сложными вопросами являются:
образование форм степеней сравнений и
различие между полными и краткими
формами прилагательных.
Образование
степеней сравнения прилагательных.
Различают простую и составную степени
сравнения прилагательных. Простая
сравнительная форма образуется с помощью
суффиксов –ее
и –ей
(разг.): быстрее – быстрей, некоторые
прилагательные образуют сравнительную
степени с помощью суффикса –е:
бойче, звонче,
ловчее, слаще.
Простая форма прилагательных в
превосходной степени образуется с
помощью суффиксов –айш(ий)
(высочайший),
–ейш(ий)
(красивейший).
Составная
сравнительная форма образуется с помощью
слова более,
а превосходная с помощью слова самый
(Этот дом
высокий, но соседний – более высокий.
Этот дом самый высокий в городе).
Традиционные
речевые ошибки при образовании форм
степеней сравнения прилагательных
связаны: 1) смешение простой и составной
форм степеней сравнения (более
выше, самая красивейшая)
и 2) отсутствие объекта сравнения (Эта
комната более светлая.
Надо + чем
та).
Полная и краткая
формы прилагательного
Между полной и
краткой формами прилагательного есть
свои различия, поэтому эти формы не
всегда могут заменять друг друга.
1) Стилистическое
различие: краткие формы свойственны
книжной речи, полные – нейтральны по
своей стилистической окраске.
2) Смысловое
различие: краткие формы обозначают
временный признак предмета, полные –
постоянный.
3) Синтаксическое
различие: краткие формы могут иметь
зависимые слова, полные не могут.
7
4. Морфологические
нормы имен числительных.
Существуют свои
нормы при употреблении имён числительных:
1) В сложных и
составных количественных числительных
склоняются все части (книга со ста
пятьюдесятью
шестью
страницами).
2) При склонении
сложных и составных порядковых
числительных изменяется только последнее
слово в числительном (родиться в тысяча
девятьсот девяносто втором
году).
3) Количественные
числительные (кроме числительного одни)
не соединяются со словами, обозначающими
парные предметы, как: сани,
ножницы, сутки, брюки, очки
и т.д. (нельзя: двадцать
две сутки, тридцать три ножницы)
– следует использовать правку выражения:
Прошли
двадцать вторые сутки / двадцать два
дня. Куплены ножницы в количестве
тридцати трёх штук.
4) Собирательные
числительные сочетаются только с
одушевленными существительными мужского
рода (двое юношей, трое мужчин) и не
сочетаются с существительными женского
рода (нельзя сказать: трое
девушек,
только: три
девушки).
5) При сочетании
существительного с числительным,
обозначающим дробь, существительное
должно стоять в родительном падеже
единственного числа (нельзя: 12,6
километров,
только: 12,6
километра).
6) Числительные
полтора
и полтораста
имеют только две падежные формы: в
Именительном и Винительном падежах:
полтора
– полторы
и полтораста,
во всех остальных падежах полýтора
и полýтораста.
Эти числительные соединяются с
существительными в Родительном падеже
единственном числе (Им. и Вин. падеж):
полторы
ложки, и во
множественном числе (все остальные
падежи): около
полтораста страниц.
6. Морфологические
нормы глаголов.
Кратко обратимся
к основным морфологическим нормам,
регулирующим употребление глаголов:
1) Стилистически
различаются глагольные пары: видеть
– видать, слышать – слыхать, поднимать
– подымать, лазить – лазать
и т.п. Первый вариант книжный –
литературный, второй – разговорный.
2) Глаголы с
чередованием О//А
в основе: обусловливать
– обуславливать,
сосредоточивать
– сосредотачивать
и т.п. также различаются как книжный
(форма на О) и разговорный (форма на А).
3) У так называемых
недостаточных глаголов (победить,
убедить, очутиться, дерзить, ощутить)
форма 1-ого лица единственного числа
будущего времени имеет составной
характер (смогу
/ сумею / должен победить).
4) У так называемых
изобилующих глаголов есть две формы
настоящего времени со стилистическим
или смысловым различием. Например: машет
–махает
(книжный и разговорный вариант), двигает
(перемещает) – движет
(руководит, побуждает).
5) У глаголов в
прошедшем времени основной выступает
форма без суффикса –ну
(мокнуть –
мок, привыкнуть – привык).
6) Единство
видо-временных форм глаголов – правило,
согласно которому все глаголы в рамках
одного предложения должны употребляться
в одной и той же грамматической форме.
Нельзя: В
отпуске он отдохнул и снова занимался
любимым делом.
Только: занялся!
7) В особой форме
глагола – деепричастии – суффикс –в
– нормативный, суффикс –вши
– просторечный. Нельзя: Прочитавши
книгу. Только:
Прочитав
книгу.
Таким образом,
на этой лекции мы познакомились с
понятием «морфологическая норма» и
выяснили, как следует образовывать
формы слов, принадлежащих к разным
частям речи. В случае затруднения
рекомендуется обращаться к грамматическим
словарям.
9
8. Понятие
синтаксической нормы
Синтаксические
нормы – это
нормы, которые регулируют правила
построения словосочетаний и предложений.
Наряду с морфологическими нормами
формируют грамматические нормы.
Синтаксические
нормы регулируют как посторенние
отдельных словосочетаний (присоединение
определений, приложений, дополнений к
главному слову), так и построение целых
предложений (порядок слов в предложении,
согласование подлежащего и сказуемого,
употребление однородных членов,
причастного и деепричастного оборотов,
связь между частями сложного предложения).
4. Согласование
определений с определяемым словом
Как мы помним,
определение выражает характеристику
предмета, чаще всего является прилагательным
или причастием. Определение согласуется
с главным словом по категориям рода,
числа и падежа. Мы обратимся к трудным
случаям такого согласования.
1) Определение
+ счётный оборот (=числительное +
существительное). Важна позиция, которую
занимает определение!
-
Определение
впереди счётного оборота: в форме
Именительного падежа: последние
два года, новые
пять писем, молодые
три девушки . -
Определение внутри
счётного оборота: в Родительном падеже
для существительных мужского и среднего
рода, а для существительных женского
рода – в Именительном падеже: два
последних
года, пять новых
писем, три молодые
девушки.
2) Однородные
определения + существительное (обозначает
похожие, но раздельные объекты):
-
существительное
в единственном числе, если предметы и
явления тесно связаны по смыслу или
имеют терминологический характер: В
правой и левой половине
дома. Промышленный и аграрный кризис. -
существительное
во множественном числе, если нужно
подчеркнуть различность предметов и
явлений: Биологический
и химический
факультеты.
Любительский
и профессиональный
турниры.
3) Определение
+ однородные существительные: определение
стоит в единственном числе или во
множественном числе в зависимости от
того, относится оно по смыслу к ближайшему
слову или ко всему словосочетанию:
Русская
литература и искусство. Способные
ученик и ученица.
4). Определение
+ существительное с приложением:
определение согласуется главным словом
(то есть с существительным): новый
вагон-лаборатория.
5. Согласование
приложений с определяемым словом
Приложения имеет
добавочное значение по отношению к
существительному (профессия, статус,
род занятий, возраст, национальность).
По этой причине оно воспринимается как
единое целое с существительным:
-
приложение, которое
пишется через дефис, согласуется с
определяемым словом: на
новом диване-кровати. -
приложения, которые
пишутся отдельно от определяемого
слова, не согласуются с определяем
словом: в газете «Рабочий край».
Изменяется
норма, связанная с согласованием
географических названий. Сегодня можно
согласовывать с определяемым словом
русские географические названия и
названия на –ия:
В городе
Смоленске, в селе Горюхине, на реке
Волге, в Республике Индии.
Однако нет такого
согласования в случае с иноязычными
географическими названиями и
астрономическими названиями: В
штате Техас, на горе Эльбрус, на планете
Венера.
6. Особенности
употребления однородных членов
Есть свои правила
в построении предложений с однородными
членами:
-
Нельзя делать
однородными членами неоднородные по
смыслу слова. Не
правильно:
К тому времени
у него уже была молодая жена
и большая библиотека. -
Нельзя делать
однородными членами слова с родовым и
видовым значением (только: род → вид!).
Не правильно:
Выпуск
аппаратуры
(родовое понятие), устройств
и приборов
(видовое понятие). -
Нельзя делать
однородными членами лексически и
грамматически несочетаемые слова. Не
правильно:
Высказаны
пожелания и выводы
(только: Высказаны пожелания и сделаны
выводы). Контролировать
и руководить работами
(только: Контролировать работы и
руководить ими). -
Нельзя делать
однородными членами грамматически и
синтаксически разные слова (разные
части речи, слово и часть сложного
предложения). Не
правильно:
Книги помогают
нам в учёбе и вообще узнавать много
нового
(только: Книги помогают нам в учёбе,
дают возможность узнавать много нового).
Не правильно:
Декан говорил
об успеваемости и что скоро начинаются
экзамены
(только: Декан говорил об успеваемости
и об экзаменах, которые скоро будут). -
Если перед
однородными членами есть предлог, его
следует повторять перед каждым однородным
членом: Сведения
получены как из
официальных, так и из
неофициальных источников.
7. Употребления
причастного и деепричастного оборотов
Необходимо соблюдать
правила построения предложений с
причастным и деепричастным оборотом:
1) Причастный оборот
не должен включать в себя определяемое
слово. Не
правильно:
Выполненный
план
заводом
(только: план, выполненный заводом или
выполненный заводом план).
2) Причастия
согласуются с определяемым словом в
форме рода, числа и падежа, а со сказуемым
– в форме времени. Не
правильно:
Он пошёл по
пути, проложенным
его отцом
(только: проложенному). Не
правильно:
Выступающий
с заключительным словом докладчик
ответил на вопросы (только: выступивший).
3) Причастия не
могут иметь формы будущего времени и
не сочетаются с частицей бы. Не
правильно:
Студент,
сумеющий скоро получить диплом.
Не правильно:
Планы, нашедшие
бы поддержку руководства.
В случае
затруднения в коррекции предложения с
причастным оборотом, предложение можно
перестроить в СПП с придаточным
определительным (с союзным словом
который).
1) Действия сказуемого
и деепричастного оборота выполняются
одним субъектом. Не
правильно:
Проезжая
мимо станции, у меня слетела
шляпа
(только: когда я подъезжал к станции, у
меня слетела шляпа).
2) Деепричастный
оборот не должен присоединяться к
безличным и страдательным конструкциям.
Не правильно:
Открыв окно, мне стало
холодно
(только: открыв окно, я замерз).
В случае
затруднения в коррекции предложения с
деепричастным оборотом, предложение
можно перестроить в СПП с придаточным
обстоятельственного зн
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Нормы русского литературного языка
Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.
Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.
На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа (ударение на последний слог) и баржа, (ударение на первый слог) ждать поезд и ждать поезда.
Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.
Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.
К основным источникам языковой нормы относятся:
· произведения писателей-классиков;
· произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
· публикации средств массовой информации;
· общепринятое современное употребление;
· данные лингвистических исследований.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.
Типы норм
В литературном языке различают следующие типы норм:
1) нормы письменной и устной форм речи;
2) нормы письменной речи;
3) нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
1. лексические нормы;
2. грамматические нормы;
3. стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
1. нормы орфографии;
2. нормы пунктуации.
Только к устной речи применимы:
1. нормы произношения;
2. нормы ударения;
3. интонационные нормы.
Лексические нормы
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.
Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа:
· неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
· нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
· противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
· употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);
· смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
· неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).
Задания
- В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.
1.
Ступени были вогнуты посередке, как в храме, истёртые почти ВЕКОВОЙ беготней мальчиков.
Вихрев в ПРАКТИЧЕСКОЙ жизни отличался редкостным простодушием.
АДРЕСАНТКА сообщила, что раньше никoгдa не писала в газету, но теперь поняла, отчего человек берется за перо: писать — значит, общаться.
Марина Васильевна очень взволновалась, но всё-таки прислушалась к мудрой и ПРАКТИЧЕСКОЙ своей приятельнице.
В северных графствах против короны восстал могущественный АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ клан Перси —их также прозывали «королями Севера».
2.
В мире не счесть мастеров-виртуозов, АРТИСТИЧНО владеющих рисунком, живописью, композицией и создающих великолепные полотна.
Каждый вечер после спектакля у АРТИСТИЧЕСКОГО подъезда толпятся группы поклонниц в ожидании своего кумира.
В БЕДСТВЕННОМ положении находились жители селений, отрезанные наводнением от внешнего мира.
Игрушка — одно из ярких проявлений массовой культуры, глубоко жизненное и ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ.
ДЕМОКРАТИЧЕСКИЕ взгляды лидера партии были хорошо известны.
3
БЛАГОДАРСТВЕННОЕ письмо было вручено родителям на общешкольном собрании.
ГОДИЧНЫЙ отчёт был практически готов.
От встречи у меня сложилось ДВОЙСТВЕННОЕ ощущение: мысленно я принимал и одну, и другую сторону.
С такой ГОРДЫНЕЙ тебе бы царствовать, милочка!
На мой взгляд, это был полнейший ДИКТАТ; но, кажется, кроме меня, так никто более не считал.
- Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
- Сквозь желтоватую мокрую воду проглядывало песчаное дно, которое уходило глубже, и озерная вода становилась черной.
- В воздухе уже начинал чувствоваться наливавшийся жаркий зной, а в глухом ельнике было так прохладно.
- Богатая роскошь природы не трогала старика, но зато многое восхищало Сергея, бывшего здесь впервые.
- Командир был убит насмерть, и командование взял на себя молодой лейтенант, который прибыл в часть неделю назад.
Нормы орфоэпии
Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн].
В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).
Ударение.УпрОчение, анАлог, апОстроф, балОванный. бАловать. газопрОвод, дозвонИшься, жАлюзи, зАвидно, заиндевЕть, каталОг, квартАл, кОклюш, красИвее, кремЕнь, кУхонный, мИзерный, обеспечЕние, облегчИть, Оптовый, простынЯ, щАвель, стОляр, плесневЕть.
АвгустОвский, Атомный, валовОй, грошОвый, грУшевый, домовАя, зУбчатый, козырнОй, тигрОвый, сливОвый, суповОй, ходовОй, укрАинский.
БеднА, бЕдно, беднЫ; близкА, блИзко, близкИ; быстрА, бЫстро, бЫстры; вернА, вЕрно, вернЫ.
Задания
- Расставить ударения в словах:
августовский, алкоголь, алфавит, апостроф, арбуз, афера, аэропорты, балованный, баловать, банта, бармен, благовест, брала, вероисповедание, волка, вручит, гастрономия, генезис, грушевый, дефис, диспансер, добела, доверху, договор, дозировать, донельзя, донизу, досуха, дремота, жалюзи, завидно, заговор, задолго, запертый, знамение, зубчатый, иконопись, иксы, исчерпать, каталог, кашлянуть, красивее, мельком, мозаичный, намерение, ненависть, ногтя, обеспечение, одолжит, опломбировать, откупорить, плесневеть, плодоносить, преминуть, приговор, принудить, прирученный, простыня, пуловер, ремень, неровен час, сироты, столяр, танцовщица, туфля, убыстрить, углубить, форзац, ходатайствовать, холодность, цемент, цепочка, черпать, шприцы, щепа.
Морфологические нормы
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имен существительных.
Нарушение морфологических норм приводит к ошибкам.
1) клавиша, плацкарта, туфля, банкнота – женский род
2) стальной рельс, новый шампунь, новый толь – мужской род
3) ставня, заусеница, вольер, скирда – женский род
4) жираф, ласта, тапка, контральто, канделябр, эполет – мужской род
5) пони, кенгуру, рефери, шимпанзе, кутюрье, денди, Тбилиси – мужской род
6) иваси, салями, Конго, фрау, леди – женский род.
Следует помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
Неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных:
Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов призвала дирекция ВАЗа.
Задание
В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.
1
несколько ПОЛОТЕНЕЦ
ИХ тетради
из ПОЛТОРА метров материи
самый МОЛОДОЙ
двух пар БОТИНОК
2
ЧЕТЫРЬМЯСТАМИ рублями
ПОЛОЩУЩИЙ бельё
много ВИШЕН
БОЛЕЕ ВЫШЕ прыгнуть
опытные ТРЕНЕРЫ
3
ДВУХСТАМИ предметами
килограмм ПОМИДОРОВ
СЕРЬЁЗНЕЙШЕЕ замечание
ПОЕЗЖАЙТЕ в город
ИХ успехи
4
СМОТРЕВ вперёд
лучшие ПАРИКМАХЕРЫ
о ТРЁХСТАХ участниках
около двух КИЛОГРАММОВ
все ВОЗРАСТЫ
5
по ИХ желанию
в ДВУХ ТЫСЯЧ пятом году
КРАСИВЕЙШИЙ пейзаж
ПРОПОЛОЩИ бельё
пара БОТИНОК
Источники:
https://rus-ege.sdamgia.ru/
https://lektsii.org/12-10210.html
зыковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Хочется сказать, что языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа.
Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
К основным источникам языковой нормы относятся:
-
произведения писателей-классиков;
-
произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
-
публикации средств массовой информации;
-
общепринятое современное употребление;
-
данные лингвистических исследований.
Характерными чертами языковых норм являются:
-
относительная устойчивость;
-
распространенность;
-
общеупотребительность;
-
общеобязательность;
-
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой систем
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.
Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
В литературном языке различают следующие типы норм:
-
нормы письменной и устной форм речи;
-
нормы письменной речи;
-
нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
-
лексические нормы;
-
грамматические нормы;
-
стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
-
нормы орфографии;
-
нормы пунктуации.
Только к устной речи применимы:
-
нормы произношения;
-
нормы ударения;
-
интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.
Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (
-
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
-
нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
-
противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
-
употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт; Раскольников учился в вузе);
-
смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
-
неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.
Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубиной и правдивостью.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имен существительных.
Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: Читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и — шире — с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.
Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
-
стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе — в тексте сочинения, в деловом документе, в анали-тической статье);
-
употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов — два луча света в темном царстве; Этим цветам — посланникам природы — неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами!; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);
-
лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);
-
лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили; Пушкин — поэт с большой буквы этого слова);
-
двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова — Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными).
Нормы орфографии — это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции:
-
отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;
-
фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;
-
объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.
Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, так как их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980) и учебниках русского языка. ( по материалам сайта)
Подробнее о возможных стилистических ошибках можно прочитать ЗДЕСЬ
А теперь решим ТЕСТ № 1!!
ОТВЕТЫ
ТЕСТ № 2