Меню

Получается ты спортсмен да типа того ошибка

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Рекордсменом по загадочности среди часто употребляемых слов можно назвать типо — «фантом» слова типа. Фантом, потому что такого слова не существует, что, однако же, не мешает носителям языка активно его использовать.

Разберемся, что такое типа и в каких контекстах мы используем это слово.

Известно, что словам русского языка свойственна морфологическая «миграция» и частеречная подвижность. Например, слово столовая — бывшее прилагательное (столовая комната), «поменявшее профессию»: оно стало существительным. В науке этот процесс называют субстантивацией (если мы говорим именно о переходе в существительное), а в общем смысле — переходом из одной части речи в другую. Мороженое, рядовой — тоже примеры такого грамматического перевоплощения. А вот слово благодаря — деепричастие-оборотень: становится предлогом. Сравните: Он обнял меня, благодаря за помощь; благодаря моей помощи он смог получить работу.

Так, числительные становятся прилагательными, деепричастия наречиями и предлогами, а местоимения частицами. Это явление частотно для нашей языковой системы и настолько важно для понимания грамматики, что теперь учителя начинают говорить о нем уже в начальной школе, несмотря на сложность.

Помощь сайту Сбербанк: 4274 3200 6835 7089

Слово типа тоже затронуто таким переходом. Но и не только! Поэтому являет собой уникальный случай. Типа — это частица, а также междометие (в зависимости от функции в контексте). А сформировалась эта частица/междометие по-особенному — произошла из застывшего в форме родительного падежа существительного тип в значении ‘форма, вид чего-нибудь, обладающие определёнными признаками, а также образец, которому соответствует известная группа предметов, явлений’. В прямом значении, родственном своему происхождению, мы наблюдаем слово типа в таком контексте: «Я хочу купить платье типа такого», то есть «примерно такое платье», «платье такого типа». «Получается, ты спортсмен? — Да, типа того», то есть «вроде того», «не то чтобы спортсмен, но похоже на то». Поскольку слово типа с таким наполнением на определенном этапе своего существования было чрезвычайно востребованным для носителей языка, вскоре оно совершило переход к междометию и даже вводному (модальному) слову. Обратите внимание, каким мог быть путь этой эволюции: «Я к ней подошел и говорю типа…», то есть «говорю нечто вроде того». Вероятно, в какой-то момент слово просто поменяло место, что и привело его к новой функции: «Я к ней подошел типа и говорю…», «я к ней типаподошел и говорю…».

Возможно, что функции междометия у типазакрепились под влиянием английских «братьев» like и you know с таким же назначением. В определенный момент популярность и частотность типа в качестве междометия привела к новому витку эволюции (но многие носители языка считают это деградацией): «Я типа к ней подошел и типаговорю, типа…». Как мы видим, здесь слово практически полностью теряет значение и выступает в качестве слова-паразита.

Что касается «фантома» типо (даже более популярного чем существующее типа), здесь мы имеем дело с «ложной грамотностью». Носитель языка ощущает, что слово с такой ролью будто бы не должно иметь окончания а. Причина возникновения такого окончания непонятна (кто же догадается, что это застывший родительный?), да и совсем не анализируется. Зато создается впечатление, будто у слова типа есть наречная природа. Вот поэтому и хочется его отнести к быстро, скоро, налево, намертво. Так, вариант типо представляется грамотным и правильным, хотя это не так.

Каждый говорящий имеет право решать, как и в каких случаях использовать такой большой потенциал слова типа — употреблять его в качестве междометия, вводного слова, частицы, слова-паразита. Но главное помнить, что даже будучи словом-паразитом, слово типа — правильное, а типо — ошибка.

фото: Shutterstock.com

Распространение материалов разрешено только со ссылкой на источник.

Как правильно “типа” или “типо”?

По правилам русского языка, надо писать “типа” в значении “вида”, в контексте, скажем, предложения: “Это деталь первого типа”. А слова “типо” в нашем языке не существует в принципе, поскольку слово “типо” – это сленговое междометие, которое используется только в разговорной, но никак не в письменной речи. Такие дела 🙂

Ну, правильно писать “типа”, но поскольку в значении вставного слова – междометия оно не прописано ни в одном словаре, насколько мне известно, то пишите как больше нравится

Вы носитель, это и ваш язык тоже. Развлекайтесь. Как минимум со сленговыми словами можно, а дальше главное — на грани адекватности оставаться

Как правильно: «чо» или «че»?

Думаю, что «чё», потому что это разговорная форма «чего» — а чередование е/ё в русском языке регулярно (мёд — медок, ёж — ежата, ёлка — ель).
Хотя написание «чо» мне визуально больше нравится.

Как отвечать на вопрос “как оно?”

Я обычно отвечаю, что это один из любимейших романов Стивена Кинга.

Как бы всё главное я сказал, а теперь пишу дополнительные знаки. Вот теперь готово.

Что это означает 👎👉👍

Если захочешь в туалет, когда ты в городе и зайдя в общественный, сядь и посмотри на право. Там будет надпись – посмотри наверх. А вверху будет надпись – пришёл ср. ть, а какого фига вертишься?

Как пишется «также»: слитно или раздельно?

“Также” пишется слитно, если является союзом, и “так же” пишется раздельно, когда является указательным местоимением с частицей “же”.

Союз “также” можно заменить синонимами “тоже”, “в равной мере”, “вместе с тем”. Подставьте в проверяемое предложение вместо “также” синонимы и, если смысл не меняется, пишите союз слитно.

Например: “Эти маленькие злоключения меня также (тоже) не смутили. ” или “Он сказал, что в его ведении находятся также (тоже, вместе с тем) и летучие мыши и что он кормит их с рук червяками. “

Если частицу “же” можно оторвать от местоимения “так”, и при этом смысл предложения не меняется, перед вами “так же”, который пишется раздельно. Часто после сочетания “так же” следует наречие “как”.

Например: “Мы проведём отпуск так же весело, как и в прошлом году.” или “Как аппетитна говядина в тарелке Сергея! Подайте мне это блюдо так (же): на листьях салата и с соусом.”

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/languages/kak_pravilno_tipa_ili_tipo_bb564624/

Типа или типо — как правильно?

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Рекордсменом по загадочности среди часто употребляемых слов можно назвать типо — «фантом» слова типа. Фантом, потому что такого слова не существует, что, однако же, не мешает носителям языка активно его использовать.

Разберемся, что такое типа и в каких контекстах мы используем это слово.

Известно, что словам русского языка свойственна морфологическая «миграция» и частеречная подвижность. Например, слово столовая — бывшее прилагательное (столовая комната), «поменявшее профессию»: оно стало существительным. В науке этот процесс называют субстантивацией (если мы говорим именно о переходе в существительное), а в общем смысле — переходом из одной части речи в другую. Мороженое, рядовой — тоже примеры такого грамматического перевоплощения. А вот слово благодаря — деепричастие-оборотень: становится предлогом. Сравните: Он обнял меня, благодаря за помощь; благодаря моей помощи он смог получить работу.

Так, числительные становятся прилагательными, деепричастия наречиями и предлогами, а местоимения частицами. Это явление частотно для нашей языковой системы и настолько важно для понимания грамматики, что теперь учителя начинают говорить о нем уже в начальной школе, несмотря на сложность.

Слово типа тоже затронуто таким переходом. Но и не только! Поэтому являет собой уникальный случай. Типа — это частица, а также междометие (в зависимости от функции в контексте). А сформировалась эта частица/междометие по-особенному — произошла из застывшего в форме родительного падежа существительного тип в значении ‘форма, вид чего-нибудь, обладающие определёнными признаками, а также образец, которому соответствует известная группа предметов, явлений’. В прямом значении, родственном своему происхождению, мы наблюдаем слово типа в таком контексте: «Я хочу купить платье типа такого», то есть «примерно такое платье», «платье такого типа». «Получается, ты спортсмен? — Да, типа того», то есть «вроде того», «не то чтобы спортсмен, но похоже на то». Поскольку слово типа с таким наполнением на определенном этапе своего существования было чрезвычайно востребованным для носителей языка, вскоре оно совершило переход к междометию и даже вводному (модальному) слову. Обратите внимание, каким мог быть путь этой эволюции: «Я к ней подошел и говорю типа…», то есть «говорю нечто вроде того». Вероятно, в какой-то момент слово просто поменяло место, что и привело его к новой функции: «Я к ней подошел типа и говорю…», «я к ней типаподошел и говорю…».

Возможно, что функции междометия у типазакрепились под влиянием английских «братьев» like и you know с таким же назначением. В определенный момент популярность и частотность типа в качестве междометия привела к новому витку эволюции (но многие носители языка считают это деградацией): «Я типа к ней подошел и типаговорю, типа…». Как мы видим, здесь слово практически полностью теряет значение и выступает в качестве слова-паразита.

Что касается «фантома» типо (даже более популярного чем существующее типа), здесь мы имеем дело с «ложной грамотностью». Носитель языка ощущает, что слово с такой ролью будто бы не должно иметь окончания а. Причина возникновения такого окончания непонятна (кто же догадается, что это застывший родительный?), да и совсем не анализируется. Зато создается впечатление, будто у слова типа есть наречная природа. Вот поэтому и хочется его отнести к быстро, скоро, налево, намертво. Так, вариант типо представляется грамотным и правильным, хотя это не так.

Каждый говорящий имеет право решать, как и в каких случаях использовать такой большой потенциал слова типа — употреблять его в качестве междометия, вводного слова, частицы, слова-паразита. Но главное помнить, что даже будучи словом-паразитом, слово типа — правильное, а типо — ошибка.

Источник статьи: http://naspravdi.info/interesnoe/tipa-ili-tipo-kak-pravilno

Склонение существительного «тип»
(изменение по падежам и числам)

Существительное «т и́ п» (в основных знач., неод.)

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный
Кто? Что?
т и́ п т и́ пы
Родительный
Кого? Чего?
т и́ па т и́ пов
Дательный
Кому? Чему?
т и́ пу т и́ пам
Винительный (неод.)
Кого? Что?
т и́ п т и́ пы
Творительный
Кем? Чем?
т и́ пом т и́ пами
Предложный
О ком? О чём?
т и́ пе т и́ пах

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова кодификация (существительное):

Ассоциации к слову «тип&raquo

Синонимы к слову «тип&raquo

Предложения со словом «тип&raquo

  • Среди них появляется новый тип людей – смелые мореплаватели, искатели добычи, приключений и впечатлений, имеющие связи в разных странах…

Цитаты из русской классики со словом «тип»

  • Есть два основоположных типа людей — тип, находящийся в гармоническом соотношении с мировой средой и тип, находящийся в дисгармоническом соотношении.

Сочетаемость слова «тип&raquo

Каким бывает «тип»

Значение слова «тип&raquo

ТИП , -а, м. 1. Образец, модель или разновидность, форма, которым соответствует известная группа предметов, явлений. Типы пассажирских самолетов. Типы почв. Типы производственных отношений. Партия нового типа. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «тип&raquo

ТИП , -а, м. 1. Образец, модель или разновидность, форма, которым соответствует известная группа предметов, явлений. Типы пассажирских самолетов. Типы почв. Типы производственных отношений. Партия нового типа.

Предложения со словом «тип&raquo

Среди них появляется новый тип людей – смелые мореплаватели, искатели добычи, приключений и впечатлений, имеющие связи в разных странах…

Подготовка к занятию копирайтингом подразумевает овладение двумя типами определённых знаний.

Она не просто описывает уровни мышления разных типов людей, но и даёт практические рекомендации по развитию.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C-%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5/%D1%82%D0%B8%D0%BF

«Типа» или «типо»?

Дубликаты не найдены

Грамматика. “КАКОГО” и “КАКОВО”

Немного занудства вам в ленту. Очень частая ошибка у пикабушников.

“КАКОГО” и “КАКОВО” этото два разных слова.

“Каково” (с ударением на последнем слоге) употребляется для выражения восхищения, удивления, возмущения и т.п.

“Каково, а?! ” – в смысле – круто, да?!

“Сам министр меня поздравил, каково!”

“Представьте, каково мне там жилось!”

КАКОГО (с ударением на второй слог) отвечает на вопрос “какой”: “Какого цвета твои глаза?”

“Я узнал, какого числа он приедет”

“Какого числа у Сашки день рождения?” “Какого чёрта он тут делает?”

Эти правила тут уже писали, но, видимо, надо делать это регулярно. Может кто-нибудь заметит и запомнит.

Еще одна тайна раскрыта .

Жы Шы через и?

Нужно было срочно перевести каталог американского производителя.

Сроки горят, берём девушку из топа Freelance.ru, филфак МГУ.

Присылает — по двадцать ошибок на лист.

Указываю на ошибки, прошу переделать.

Отдельно прошу вычитать текст лично, а не проверкой орфографии в Ворде, так как программа ничего позорного в слове «длинна» не видит.

Присылает — так и есть, проверила Вордом.

С седьмой (!) итерации понимаю, что текст уже перевёл и сверстал сам.

Топ «Фриланса», под 400 положительных отзывов и рекомендаций!

Отправляем статью в журнал.

Писал сам, ошибки могут быть, но не грубые.

Присылают после корректора — добавили дюжину новых.

Звоню, ругаюсь — печатают, как было изначально.

Крупное издательство, пять журналов, тиражи за 300 тысяч.

Три года пытаюсь найти в компанию хоть одного грамотного человека.

Долой феми-наци! За правильную грамматику!

Я довольно давно читаю Пикабу, и всегда толерантно отношусь к ошибкам в окончаниях и правописании. Все мы (надеюсь) знаем как писать правильно, но часто в пылу повествования не замечаем простых ошибок. Но в последнее время я всё чаще натыкаюсь на посты небезинтересного содержания, которые однако содержат этот новомодный феми-жаргон: “организаторка” вместо организатор, “психотерапевтка” вместо психотерапевт. И вот минусуйте сколько хотите, но это по ушам режет!

Для приверженок приверженцев равноправия в грамматике хочу привести пример cлов, которые, несмотря на свой мужской род, применимы к людям обоих полов: человек, ребенок.

На мой взгляд, названия профессий можно отнести к этой же категории.

Вот допустим, есть у вас дочь. Вы же не станете про нее говорить “это моя ребёнка”? Люди косо будут смотреть, да и неправильно это, грамматически не правильно. Ваша подруга же не будет обижаться, когда вы, утешаяя ее, скажете: “Ты просто такой человек, я понимаю, тебе нужно внимание!”. Заметьте, что для таких существительных требуется мужская форма прилагательного/местоимения. Пример: “МояМой водитель взяла сегодня выходной.”

Если кому-то кажется несправедливым использовать слова мужского рода в отношении персон женского, то приведу и другой пример. Слово “персона” женского рода. Было бы неумно пытаться изменять род этого слова применяя его к мужчинам: “Её брат очень важный шишка персона” – нет, нет и еще раз нет! Родам существительных не место среди действительно важных проблем равноправия.

Поэтому, прошу вас, одумайтесь! Не коверкайте русский язык. Если у профессии нет устоявшейся женской грамматической формы, употребляйте мужскую. Это звучит куда лучше исковерканных суффиксами “физичка”, “профессорка”. Пишите про неё: “мой профессор очень компетента в своей области”, пишите про неё: “она прекрасный организатор”, “она лучший слесарь/визажист/аптекарь/повар/водитель/врач в этом городе”.

Всем спасибо, все свободны.
Мавр может уходить.

Источник статьи: http://pikabu.ru/story/tipa_ili_tipo_2423201

Разговорные слова, которые слишком часто пишут неправильно

В русском языке уживаются одновременно заимствованные слова, о которых давно забыли, что они заимствованы. А ещё ужасные фразы, слова-паразиты, канцеляризмы и разговорная лексика, которая всё чаще проникает на письмо. Как правильно писать «на фиг» или «нафиг», «типо» или «типа» и нужна ли запятая после «ну» — рассказываем всё.


Правильно: на фиг / до фига

Наверняка кто-то из ваших знакомых, а может, и вы сами, употребляет умеренно грубые восклицания «ни фига не понимаю», а вместо слова «много» говорит «дофига». Вот только на письме всё это пишется (сюрприз!) раздельно: по фигу, на фиг, ни фига, до фига (как и менее приличные аналоги). Наречные сочетания, образованные от существительных с предлогами «без», «до», «на», «с», «под», чаще всего пишутся раздельно, хотя есть и исключения. Более того, все эти слова зафиксированы в «Русском орфографическом словаре» под редакцией Лопатина. Конечно, это не значит, что эти слова уместны везде. Всё же они не тянут на литературные и относятся скорее к жаргонизмам. И кто-то из ваших собеседников вполне может посчитать вас несусветным грубияном.

Излюбленное слово-паразит многих, которое, правда, все постоянно пишут неправильно — «типо». Не делайте так. Слово «типа» — может быть в предложении междометием или частицей (синонимом «вроде») и даже бессмысленным словом-паразитом, которому сложно выделить роль в предложении. Например, «ты художник?» — «Да, типа того». То есть похож на художника, но до конца непонятно.

Правильно: короче, лета не будет

Переходим к нашим любимым запятым. Слово «короче» — чаще всего выступает в роли вводного слова со значением «короче говоря, словом». А вводные слова мы всегда обособляем запятыми, неважно с какой стороны они стоят. «Короче говоря, я решила бросить универ», «Посмотреть сериал, почитать книгу, поспать — короче, я всегда найду, чем себя занять».

Ещё одно слово, которое так любят в фейсбучных кругах (и вообще в интернете) и часто ошибочно выделяют запятыми. «Ну» действительно может выделяться запятыми, когда выступает в роли междометия, но чаще оно бывает частицей. Например, её точно не стоит писать в сочетании «ну вот». Отличить частицу от междометия бывает непросто. Частица усиливает сказанное и обычно произносится слитно с последующими словами: «Ну вот и всё», «Ну уж нет», «Ну надо же!». А междометие всегда выделяется интонационно и побуждает к действию: «Пап, ну, скорее!».

«Прикинь» — это повелительное наклонение глагола «прикинуть» и сленговый аналог другого глагола «представь!» (представить). Употребление приставок пре- и при- зависит от их значения. Например, приставка при- обозначает присоединение, прибавление, неполное действие, приближение и так далее. А приставка «пре» легко заменяется на слово «очень» или приставку «пере». Глаголу «прикинуть» соответствует скорее значение «добавления», поэтому никакой буквы «е» тут не нужно.

Офигевать тоже нужно правильно, как и обалдевать — всегда через букву «о» в начале слова и с «е» в суффиксе вместо «и». А если вдруг нужно обозначить чье-то качество прилагательным, то не забывайте прибавить к суффиксу две буквы «н»: офигенный (со значением «очень хороший», «потрясающий»).

Единомышленник и аналог слова «типа», которое тоже перекочевало в нашу переписку и заменило собой «значит» и «так сказать». Это мы всё о «как бы». Он выполняет функцию не только присоединительного союза, но и подчеркивает неуверенность, предположение или преуменьшение сказанного. Например, «я чувствовал себя как бы неловко». Или «Как бы она ни пыталась, ничего не получалось». Главное, что нужно запомнить: частица «бы» пишется раздельно.

«Ты что внатуре?». Очень современный аналог «в самом деле», «реально» и «серьёзно», который, конечно, чаще используют в речи подростки (или представители определённых субкультур). А когда дело доходит до соцсетей и чатов, то пишут наречие слитно или даже через дефис «в-натуре». Но если уж писать «в натуре», то писать правильно. Подскажите ребёнку и однокласснику в «Одноклассниках». Когда речь о значении «выполненные в натуре» (или «без одежды») — написание не меняется. Всегда раздельно.

Источник статьи: http://matveychev-oleg.livejournal.com/5851208.html

«Типа». Запятые ставятся или нет?

  • Школьникам: Сотка, Учи.Дома, Фоксфорд, Тетрика, Вебиум, Skysmart.
  • Английский: Инглекс, Skyeng, Puzzle, Novakid, Lingualeo.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, SkillFactory, Уроки легенд, Skypro.

Слово «типа» может употребляться в роли предлога, члена предложения, а также разговорной частицы. Пунктуация в предложении зависит от контекста, а также роли слова «типа».

Предлог

Слово «типа» выступает в роли предлога при сочетании с существительным в форме родительного падежа или неизменяемым существительным (условным названием). Оно используется в значениях «вроде», «наподобие чего (кого)».

  • Пример: «Из кустов выскочило животное типа кошки». «Из кустов выскочило животное наподобие кошки».
  • Пример: «Это была старая машина, типа «Жигули». «Это была старая машина, вроде «Жигули».

Обороты с предлогом «типа» характерны для разговорной речи. Пунктуация в предложении факультативна и зависит от логического ударения, интонации автора.

Если оборот с предлогом входит в определение, то не обособляется запятыми.

  • Пример: «Это платье из ткани типа шелка мне понравилось больше всех».
  • Пример: «В тетради было что-то типа воспоминаний».

Если присутствует значение сопоставления, сравнения, уточнения или пояснения, то оборот с предлогом «типа» выделяется запятыми.

  • Пример: «В центре броши был красный камень, типа рубина».
  • Пример: «Помнится, на обложке той книги было нарисовано какое-то сказочное существо, типа дракона, и сундук с сокровищами».
  • Пример: «На обед нам подали блюдо из теста, типа пельменей, с острым соусом».

Отделяется запятой оборот с предлогом «типа», если он входит в ряд однородных членов предложения.

  • Пример: «Он завел собаку, большую, лохматую, типа сенбернара».

Член предложения

Слово «типа» является формой родительного падежа существительного «тип». Оно может означать субъектов мужского пола, разновидность чего-либо, отличающуюся общими признаками. Оно также обозначает какую-либо группу, категорию в биологии, зоологии, информатике.

  • Пример: «Я не знаю этого типа».
  • Пример: «В этом мире существует два типа людей».
  • Пример: «Мы купили стиральную машину барабанного типа».
  • Пример: «Скорпион — представитель типа Членистоногих».

Существительное «типа» отвечает на вопросы «кто?», «что?», «кого?», «чего?». В предложении оно является подлежащим, дополнением или определением.

  • Пример: «Вчера к нам подошли два типа и спрашивали о тебе». Подошли и спрашивали (кто?) два типа. Подлежащее.
  • Пример: «Я узнал этого типа еще издалека». Узнал (кого?) типа. Дополнение.
  • Пример: «Мне нужен компьютер стационарного типа». Компьютер (какой?) стационарного типа. Определение.

Член предложения не требует обособления запятыми.

  • Пример: «У того странного типа были ярко-рыжие волосы».
  • Пример: «Три каких-то типа поджидали нас у ворот».
  • Пример: «Они намерены приватизировать воздушное судно — самолет типа «Ан-2».

Слово-паразит

Слово «типа» часто употребляется неправильно, вопреки лексическим и грамматическим связям. Его стали использовать в роли сленговой частицы, вводного слова в значении подобия, предположительности, заменяя им слова «будто», «как будто».

В таком употреблении «типа» представляет собой слово-паразит. Его использование характерно для разговорной и жаргонной речи, а также указывает на низкий культурный уровень говорящего.

  • Пример: «У вас тут типа жарковато».
  • Пример: «У него типа нет денег».
  • Пример: «Он сам не знает. То в понедельник приходите, мол, то типа в среду».

В роли предлога слово «типа» сочетается только с существительным в родительном падеже или неизменяемым существительным. В разговорной же речи его сочетают с глаголом и другими частями речи, выделяют как вводное.

  • Пример: «Извините, я типа забыл об этом».
  • Пример: «Типа, он ничего не слышал о нас».
  • Пример: «Ну, он все понял, типа, и исправился».
  • Пример: «Ты спортсмен? — Да, типа того».

В результате ошибочного произношения и утраты значения слово «типа» постепенно преобразовалось в «типо». Нужно запомнить, что слова «типо» не существует в русском языке.

Чёт вспомнилась кулстори. Дело было на первом курсе, я возвращался с тренировки поздно вечером на автобусе, а жил я тогда в одном из самых отшибленных районов своего города, ну тип там регулярно мобилы отжимали или просто могли нос сломать, потому что мимо проходил. Короче типичный постсовковый спальник. 

Подхожу к центральной двери автобуса на выход и понимаю что с задней площадки на меня смотрит симпатичная такая среднего роста блондиночкаVanillaPray.png Я думаю может быть она в другую сторону смотрит, или пытается читать что-то на стенке, за водителем. Не придал этому особого значения. Выхожу на остановке. Понимаю что кто-трогает моё плечо, оборачиваюсь, а там она AnimeFeelsNepMan.png Говорит извините, молодой человек, я живу в общаге за гаражами, туда идти страшно, можете меня проводить?AnimeSmug.png?1581955191 Ну я понимаю что минимум половину дороги мне с ней по пути, поэтому соглашаюсь.

Пока шли, она постоянно что-то говорила или спрашивала. Типичные прохладные разговоры двух незнакомых людей:

-Чем ты занимаешься?

-Тренируюсь. Учусь в универе.

-Ого, а ты получается спортсмен, да?

-Получается спортсмен.

Так мы дошли до гаражей. Там к нам навстречу шли три каких то типа, видимо постояльцы той же общаги. И тут от неё поступает странное предложение:

-Слушай, а это ведь могут быть гопники, а давай возьмемся за руки, типа мы пара, мб они тогда нас трогать не будут?

-….

*берет меня за руку*kanekiw8.png

Этим типам как оказалось не было до нас дела, так мы за ручку с ней дошли до общаги ( я сразу не смог вспомнить что это за общага, а потом по пути назад вспомнил и FeelsAmazingMan.png?1592047295). Финальный диалог был эпичен:

-Слушай, мб запишешь мой номерок, на всякий случай, я ведь волноваться буду дошёл ты или нет. Напишешь как будешь дома?Shy.png?1585511277

-….

*достаю телефон, записываю номер*

Иду домой с таким лицом WaitWhat.png Потом вспоминаю что это было общежитие какого то поварского ПТУ и начинаю слегка орать. Анализирую её манеру разговора, курточку из кожзама и кроссовки со стразами, понимаю что девочка была явно колхозницейd2horse.gif Да. Кажется меня пытались подснять как первого встречного горожанинаPepeCoolWhat.gif?1592102751 Начинаю идти и уже орать в голосину. Тянке этой кст я так и не позвонил. Подумал, что если она готова с первым встречным гулять за руку, то что будет если этот встречный проявит ответную инициативу TripleMonkas.png?1592047856

Но вопрос открыт, и по сей день остается для меня загадкой. Чего она вообще от меня хотела?PepeBruh.png

Я один оказываюсь в абсурдных ситуациях подобной этой? Или у кого-то тут есть истории похлеще?

Спойлер: «моя рабочая версия решения этой загадки»

УЧЕНИКИ СОЧИНЯЮТ И ИССЛЕДУЮТ

Весной прошлого года в московской гимназии №
1541 состоялась городская лингвистическая
конференция «Язык средств массовой информации».
В ней принимали участие школьники 6–11-х классов.
Докладчики пытались проанализировать речевые
ошибки в прессе, в радио- и телепередачах;
составить речевые характеристики ведущих
популярных передач и спортивных комментаторов;
поделиться наблюдениями над языком рекламы;
осмыслить языковые особенности общения в
Интернете. Один из докладов – «Язык, который мы
потеряли», сделанный Константином Михайловым
(лицей № 1310, 9-й класс), был опубликован в № 16/2002.
Ниже мы публикуем еще два доклада, прочитанных на
конференции. По нашему мнению, они дают довольно
точное представление о тематике и уровне
выступлений школьников. Нам представляется
чрезвычайно важным поддерживать в ребятах
интерес к реальной жизни языка, всячески
поощрять их стремление к анализу тех изменений и
нововведений в речи, которые в изобилии
порождает нынешняя языковая ситуация.
Мы надеемся в ближайшем будущем опубликовать
работы известных лингвистов, посвященные
подобным наблюдениям над языком. Однако всячески
приветствуем и появление новых работ, сделанных
вами и вашими учениками.

Федор БОНЧ-ОСМОЛОВСКИЙ,
10-й класс «А»,
физико-математическая школа № 444,
г. Москва


Ошибки и оговорки в речи спортивных
комментаторов

Ни для кого не секрет, что во время
спортивных репортажей в речи комментаторов
встречаются различного рода ошибки и оговорки,
некоторые из них потом становятся крылатыми
фразами. Да и сам стиль комментирования способен
создать у человека определенное представление о
личности комментатора и определенное отношение
к нему. В данной работе рассматриваются
различные ошибки в речи комментаторов, даются
классификация и анализ стиля комментария
известного спортивного комментатора.

Классификация

Комментаторов можно разделить на 3
группы.

1. Этого комментатора характеризует
профессиональный стиль: очень холодный тон, в
работе использует много статистических данных
за предыдущие годы. Сам комментатор чаще всего ни
за кого не болеет, состязание оценивает за
красоту и спортивные качества игроков. Никогда
не дает никому никаких советов по ходу игры.
(Например, Георгий Черданцев, НТВ.)

2. Похож на предыдущий тип, но болеет за
наших спортсменов, соответственно, и основная
статистическая информация дается большей частью
по нашим атлетам, ошибки видит только у
иностранцев, у российских спортсменов подмечает
только хорошее. Если наши спортсмены выиграли,
очень бурно выражает эмоции, но и при их
поражении не особенно печалится. Обычно знаток
спортивного мира, иногда спортсмен или тренер, не
сумевший принять участие в соревновании.
(Например, Дмитрий Губерниев, ОРТ; Василий Уткин,
НТВ+; Владимир Топильский, ОРТ).

3. Очень эмоциональные люди. Речь
чрезвычайно сумбурная, комментатор практически
не обращается к статистике или, наоборот,
полностью отвлекаясь от хода состязания,
перечисляет статистические данные. Комментатор
в открытую болеет за российских спортсменов.
Постоянно подсказывает спортсменам и тренерам,
что им надо делать. Часто в речи комментатора от
чрезмерного волнения встречаются ошибки, и он
никогда их не исправляет. Иногда использует как
прием откровенные ляпы, вызванные желанием
сильнее воздействовать на зрителя. У каждого из
них – свой особый стиль комментария. (Например,
Виктор Гусев, ОРТ; Владимир Маслаченко, НТВ).
Встречаются ошибки и оговорки следующих типов:

1) оговорки, свойственные любому
человеку. В таких случаях обычно путают фамилии,
цифры, место событий;
2) ошибки, обусловленные слишком быстрой сменой
комментируемых событий или сильным волнением
комментатора;
3) ошибки и оговорки, связанные с индивидуальным,
«фирменным», стилем комментатора. Сюда относятся
также советы играющим, любимые фразы и шуточки
(«хохмы») комментаторов, часто не
соответствующие нормам русского итературного
языка.

Анализ ошибок и оговорок

Рассмотрим некоторые ошибки и
оговорки в речи спортивных комментаторов.

1. Обратите внимание на этого
долговязого паренька: он и головой играет хорошо,
и думает головой
.

Очевидно, комментатор хотел сказать мало
того, что он хорошо играет головой, он еще и
думает на поле
, но фраза была сжата из-за
отсутствия времени, следовательно, оговорку
можно отнести ко 2-й группе.

2. Роберто Карлос гладит мяч желудком.

Во-первых, мяч во время игры не
больно-то и погладишь J, во-вторых, желудок –
внутренний орган, и им мяч гладить нельзя. Это 3-й
тип оговорок.

3. Вратарь пошел на перехват мяча
ногами вперед
.

Неудачное использование оборота ногами
вперед
. Налицо ошибка 2-го типа. Комментатор не
успел подумать о значении фразеологического
оборота ногами вперед (ср. выносить ногами
вперед
= выносить покойника).

4. Защитники часто подключаются к
воротам
.

Ошибочное употребление
словосочетания подключаются к воротам.
Ворота – не электророзетка, к ним нельзя
подключиться. Комментатор хотел сказать защитники
часто подключались к атаке
либо защитники
часто выходили к воротам соперника
. Из-за
нехватки времени фраза была неправомерно
сокращена. Также 2-й тип.

Речевая характеристика

Одна из наиболее ярких личностей в
сегодняшнем комментаторском мире – Владимир
Маслаченко. Его присутствие в комментаторской
кабине заставляет людей либо слушать
комментарий с удвоенным вниманием, либо
немедленно переключать канал. Стиль
комментирования не сравним ни с чьим, различных
ошибок 3-го типа в одном комментарии
насчитывается до двухсот.

Тон комментария Маслаченко –
отечески-тренерский. Сам бывший футболист, он
считает возможным давать игрокам постоянные
советы, как бы дискутировать с ними:

Товарищ Робсон, такой пас нам не
нужен.
А это вот нехорошо, может, даже неприлично –
давать такой пас – некрасивый и неточный.
Но мы – вратари… я себя имею в виду, вы поняли
меня?
(Обращается к чилийцу Ивану Саморано): Иван,
Ива-а-а-а-а-ан! Товарищ Грозный, вы не правы!

Такой комментарий Маслаченко веселит
аудиторию, но ужасно раздражает игроков,
тренеров – ведь он считает, что лучше знает, кому
куда бежать и что делать. Но в то же время именно
благодаря этим приемам у некоторой части
телеаудитории создается стойкое ощущение, что
Маслаченко в футболе профессионал, и люди охотно
слушают его.

Язык Маслаченко богат также меткими и
порой парадоксальными сравнениями и
определениями:

  • Прудиус, веселый Прудиус идет
    подавать угловой.

  • Филимонов стоит в воротах, как
    циркуль.

  • Цымбаларь вышел играть на зубах.

  • Роберто Карлос… Ему холодно, а нам
    жарко.

  • Парфенов… бразилец переодетый ты
    наш…

  • В авоське Реала побывал только один
    мяч.

Все это опять же вызывает однозначную
реакцию у зрителей – либо они считают
комментатора своим парнем, который, как и все,
может ляпнуть какую-нибудь чушь, продолжают
слушать его и смеяться, либо считают, что у
человека просто не хватает профессионализма для
данной работы, и переключают канал. Для создания
впечатления «своего парня» и поддержания
«отеческого» стиля комментария Маслаченко часто
использует уменьшительные суффиксы в описаниях
футболистов и их одежды, а также обращается к ним,
как к детям:

  • Палюлька играет в майчонке с
    коротким рукавом. Прямо даже неприлично. В наше
    время это было невозможно.

  • Наш замечательный бразильский
    парень утеплил свои ушонки.

  • Робсон избавился от своей
    полукопченки
    .

Маслаченко в своей комментаторской
речи употребляет очень много разнообразных и
выразительных глаголов, характеризующих
действия футболистов, но при этом он не заботится
о том, чтобы передать точный смысл этих действий.

  • Маминов, используя ногу Сергея
    Гашкина, выбил мяч за боковую.

  • Погладил мозжечок итальянскому
    футболисту.

  • Баранов наступил на мяч, но
    полотерский номер не прошел.

  • Достается Робсону от этого Уэста –
    тот массирует его всю игру.

  • Робсон ушел куда-то на огород.

  • Робсон… натянул соперника.

  • Борьба и… Робсон пролетел.

  • Цымбаларь овладел мячом, левой
    гладит его.

  • Робсон ногой боднул мяч.

  • А ведь именно от выбора глаголов
    зависит точность комментария спортивной игры.

  • Наиболее характерной для стиля
    Маслаченко является фраза:

  • Футбол можете не смотреть – можете
    мне на слово верить
    .

Заключение

Ошибки в устной речи профессионалов –
спортивных комментаторов, которых слышат
миллионы, по-разному влияют на слушателей и
зрителей: одни начинают говорить с ошибками, а
другие после очередного футбольного матча
пополняют свой словарный запас парочкой
«крылатых» выражений.

Инструмент проверки текста на орфографические и грамматические ошибки онлайн, позволит исправить
самые громоздкие
ошибки, с высокой степенью точности и скорости, а
также улучшить свой письменный русский язык.

Если возможно несколько исправлений, вам будет предложено выбрать одно из них.
Слова в которых допущены ошибки выделяются разными цветами, можно кликнуть на подсвеченное слово,
посмотреть описание ошибки
и выбрать исправленный вариант.

Инструмент поддерживает 8 языков.

Символов в тексте
0

Без пробелов
0

Количество слов
0

Вставьте ваш текст для проверки

Ваш текст проверяется

Орфография

Написать текст без каких-либо орфографических или пунктуационных ошибок достаточно сложно даже
специалистам.
Наша автоматическая проверка
орфографии
может помочь профессионалам, студентам, владельцам веб-сайтов, блогерам и авторам получать текст
практически без ошибок. Это не только поможет им исправить текст, но и
получить информацию о том, почему использование слова неправильно в данном контексте.

Что входит в проверку текста?

  • грамматические ошибки;
  • стиль;
  • логические ошибки;
  • проверка заглавных/строчных букв;
  • типографика;
  • проверка пунктуации;
  • общие правила правописания;
  • дополнительные правила;

Грамматика

Для поиска грамматических ошибок инструмент содержит более 130 правил.

  • Деепричастие и предлог
  • Деепричастие и предлог
  • «Не» с прилагательными/причастиями
  • «Не» с наречиями
  • Числительные «оба/обе»
  • Согласование прилагательного с существительным
  • Число глагола при однородных членах
  • И другие

Грамматические ошибки вида: «Идя по улице, у меня развязался шнурок»

  • Грамматическая ошибка: Идя по улице, у меня…

  • Правильно выражаться: Когда я шёл по улице, у меня развязался шнурок.

Пунктуация

Чтобы найти пунктуационные ошибки и правильно расставить запятые в тексте, инструмент содержит более
60 самых важных правил.

  • Пунктуация перед союзами
  • Слова не являющиеся вводными
  • Сложные союзы не разделяются «тогда как», «словно как»
  • Союзы «а», «но»
  • Устойчивое выражение
  • Цельные выражения
  • Пробелы перед знаками препинания
  • И другие

Разберем предложение, где пропущена запятая «Парень понял как мальчик сделал эту модель»

  • Пунктуационная ошибка, пропущена запятая: Парень понял,

  • «Парень понял, как мальчик сделал эту модель»

Какие языки поддерживает инструмент?

Для поиска ошибок вы можете вводить текст не только на Русском
языке, инструмент поддерживает проверку орфографии на Английском, Немецком и Французском

Приложение доступно в Google Play
Приложение доступно в Google Play

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Полусухая стяжка пола ошибки
  • Полный список кодов ошибок кондиционеров electrolux русклимат