Главные ошибки во всех экранизациях о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне
3 месяца назад · 8348 просмотров
Вопросы есть даже к знаменитым советским фильмам. Хотя они всё равно лучше всех.

14 октября 1892 года вышел первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе. Позже он стал считаться сыщиком №1, а книги о нём стали продаваться огромными тиражами. А поначалу Конан Дойл хотел по-быстрому заработать, вот и создал серию простеньких детективных рассказов.

Источник:
И поселил Шерлока на Бейкер-стрит.
Улицу назвали в честь архитектора Уильяма Бейкера, он начал прокладывать её в 1755 году. А до этого в тех местах разводили свиней. Хрюшки шли на бекон, экскременты — на удобрения. Отходы собирались и настаивались в спецприёмниках, поэтому постоянно стояла жуткая вонь. Бараки с навозом существовали там и во времена Холмса, правда их было уже поменьше.
Внешний вид этой “стрит” не похож на то, что мы видели в многочисленных экранизациях. Это был совсем бедненький квартал. А дом, в который заселились Холмс и Ватсон был из четвёртой, самой низшей категории. У домов первой и второй категории было по три окна на фасаде, у третьей и четвёртой категории — по два. Бедный район и дом по последнему разряду — ничего хорошего, но для 27-летнего начинающего сыщика это вполне приемлемо.

Источник:
За домами не особенно следили, в том числе редко чистили канализацию. Так что фраза:
«Два дома на Лористон-Гарденс стоят пустые, и все потому, что хозяин не желает чистить канализационные трубы, хотя, между прочим, последний жилец умер там от брюшного тифа…»
Была вовсе не художественным вымыслом. В тех местах люди постоянно умирали от холеры и тифа. Собственно, сырую воду пить было нельзя, только кипяченую. Но местные жители предпочитали вместо воды налегать на другие напитки.

Источник:
Не отличались от них и Холмс с Ватсоном. Например, после ужина, в который органично входила «батарея древних и покрытых паутиной бутылок вина», они догоняются шерри. В полдень пьют портвейн и херес. С собой у Холмса всегда фляга с бренди или с ирландским виски.
Ну и одежда — она в экранизациях тоже интересная.
Штука в том, что Холмс надоел его создателю ещё на шестом рассказе. И он решил его быстренько “убить”. В 1983 году он пишет рассказ “Последнее дело Холмса”, в котором сыщик погибает в водах Рейхенбахского водопада. Писатель ни в какую не хотел возвращаться к этому персонажу и когда к нему обратился актёр и драматург Уильям Джиллет, который хотел создать пьесу о приключениях сыщика, автор ответил ему: “Вы можете женить, убить его и вообще сделать с ним всё что угодно”.
Так и появилась знаменитая фраза: “Элементарно, дорогой Ватсон”. Её придумал Джиллет.
Он же создал новый внешний вид сыщика — кепка с двумя козырьками и плащ с пелериной. Вот только в викторианской Англии так никто не расхаживал. Такой плащ ещё называли “инвернесским”, его одевали на охоту и для загородных прогулок. Поэтому у него и не было рукавов — чтобы ничто не мешало стрельбе.

Источник:
Такую кепку в городах тоже не носили, только в сельской местности. Поэтому появись Холмс в Лондоне тех лет в таком вот наряде — это примерно как сейчас гулять по городу в костюме покемона. Все бы смеялись и крутили пальцем у виска. И ни о какой тайной слежке за подозреваемыми не было бы и речи.
Но это всё детали, хоть и важные.

Источник:
И советская экранизация — пожалуй, лучшая в мире. Хоть антураж и не сильно похож на Англию тех лет. Как и костюмы. Серия фильмов всё равно вошла в историю. И теперь при именах Холмс и Ватсон всегда всплывают образы, созданные актёрами Василием Ливановым и Виталием Соломиным.
Источник:
Лучший советский детективный фильм по мотивам романа незабвенного Конан Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Гениальный детектив и его помощник доктор Ватсон, разгадывают тайны в которых бессилен весь Скотланд-Ярд. Лишь перед одним бессилен Холмс, перед киноляпами 🙂 …
Электросиновая лампа
Этот ляп тянет на 100 баллов. Оказывается, в викторианскую эпоху керосиновые лампы уже работали от сети – мисс Стоунер гордо демонстрирует зрителям белый витой шнур. По всем правилам тогдашнего этикета, шнур пропущен под платьем мисс и тянется за ней по полу…
Куда ушел покойник?
Вот убитый Дреббер лежит на полу в заброшенном доме, где и положено ему лежать. Однако, вскоре ему захотелось подышать свежим воздухом (или у него обострилась клаустрофобия) и он перелёг на улицу. Посмотрите – под ним вдруг оказались тротуарные плиты, между которыми пробивается трава.
Легкий пусть не для нас
Не трудно заметить, что стена вокруг усадьбы Милвертона чуть выше человеческого роста. Однако, как мы уже знаем, Ватсон не искал лёгких путей. Он нашёл самое высокое место… и только тогда с лёгким сердцем полез вверх.
Холмс тоже в долгу не остался и для штурма нашёл ещё более непростую стену, о которой даже Ватсон не догадывался…
Агата Бэрримор
Холмс так и не узнал, что горничная Агата состоит на службе не только в усадьбе Милвертона, но и в Баскервиль-холле под именем Элизы Бэрримор.
Странные следы
После того, как Ватсон имел неосторожность наступить левой ногой во что-то белое, за ним тянется цепочка следов по самому левому краю коридора.
Но когда Ватсон начинает вытирать следы, характер и траектория отпечатков уже совсем другие. Дорожка пролегает прямо по середине коридора, да и следы там уже, похоже, не только левые.
Пуленепробиваемый халат
После того, как леди Хаксли всадила три пули в грудь Милвертона, он повернулся, чтобы показать нам, что в нём нет ни дырочки, и за халат можно не переживать.
Доверчивый Холмс
Внимание! Вот так выглядит ведомость, которую изучал Милвертон перед смертью, и которая была унесена леди Хаксли.
Вот она чуть ближе.
А вот так выглядит документ, который доверчивый Холмс получил от леди Хаксли. «Какая женщина, какое самообладание, какой здравый смысл!»
Наследство старика Хадсона
Оказывается, скромная домохозяйка миссис Хадсон спит на такой кровати, на какой обычно спят миллионеры, вроде Баскервиля. Теперь понятно, почему в одиночку Холмсу квартира была не по карману!
Очень левый ботинок
Вот старый чёрный ботинок сэра Генри, который собака нюхала на досуге. О том, нравилось ли ей это занятие, мы можем судить лишь по душераздирающему вою, доносившемуся с Гримпенской трясины.
А вот родной брат этого ботинка, сгоревший в камине гостиницы «Нортумберленд». Честно говоря, на родного брата он не очень похож. Носок здесь не круглый, а квадратный, да и не так заношен. Нам вообще кажется, что оба ботинка левые. Допустим, виной тому высокая температура.
И посмотрим на этот ботинок, пока он ещё не в огне. Детальное сравнение ещё больше убеждает нас в том, что ботинок левый – во всех смыслах этого слова.
Привет Флоризелю
На стенах висят те самые картины, которые рисовал художник Перкинс из «Приключений принца Флоризеля». Очевидно, Перкинс не только не сжёг свои работы, как сказал принцу, но и выгодно их “толкнул”.
Цена страха
Похоже, доктор Ройлотт баловался не только со змеями, но и с радиацией. Несмотря на повсеместную буйную летнюю зелень…
…вокруг усадьбы на деревьях ни листика.
У Ватсона, который ещё минуту назад был примерно одного роста с Холмсом, от страха перед предстоящей переделкой подогнулись колени, и он стал на голову ниже…
-
-
March 25 2016, 06:01
- Кино
- Cancel
«Смертельная схватка» (Шерлок Холмс и доктор Ватсон)… киноляпы

.
1. Нетрудно заметить в «историческом» фильме антенны на крышах и современные уличные фонари электрического освещения.

.
2. Забавный режиссёрский приём. Неудивительно, что Ватсон не узнал Холмса в женском «гриме». В этом коротеньком эпизоде сыграл вовсе не Ливанов.

.
3. Холмс начинает свой короткий рассказ ещё на вокзале, но в следующем кадре мы видим за окном поезда загородный пейзаж.

.
4. Купе путешественников имеет двери на обе стороны. При такой планировки вагона не очень понятно каким образом Холмс с Ватсоном добрались до двери в конце поезда.

.
5. Беглецы спрыгивают с поезда в высокие заросли полевой травы, а наблюдают за своими преследователями, едущими на автомобиле по дорожкам ухоженного парка.

.
6. Сэкономили на массовке. Одни и те же персонажи как в оранжерее так и на вокзале.

.
7. Кровать для миссис Хадсон и семейства Баскервиллей делал один краснодеревщик.

.
8. Ватсон переписал записку Холмса своей рукой?

.
9. Очень похоже на то, что в татуировках владельца гостиницы присутствуют надписи на русском языке.

.
.
Ляпы из других серий нашего фильма про Шерлока и Ватсона:


.
.
все мои статьи с киноляпами…
.
В процессе сбора информации об актерах игравших в фильме и персонажах там засветившихся, набрел на интересную статью о киноляпах имевших место быть в английском фильме Шерлок Холмс.
Поскольку «очень многа букафф»™, то все под катом.
• Длительность: на правой щеке Холмса появляется царапина, которая исчезает в следующей сцене.
• Ошибки, допущенные персонажами (возможно, намеренные ошибки создателей фильма): являясь знатоком различных тонкостей, касающихся почти что всего на свете, Холмс наверняка должен знать, что Книга Откровения называется в единственном числе (не Книга Откровений)
• Фактические ошибки: В неловком моменте, происходящем в сцене между Холмсом и Ирен, слышится довольно отчетливый неприличный звук, который, как выясняется, издает собака. Вообще-то собаки (и кошки) не способны издавать подобные звуки громко в связи с особенностями питания и пищеварения, в отличие от людей.
• Фактические ошибки: Будучи Лордом, Брэдфорд (от переводчика – а может, все-таки Блэквуд??) должен был быть казнен через повешенье с применением шелковой веревки. Такая практика была введена для смягчения раздражения на горле приговоренного аристократа, вызываемого пеньковой веревкой.
• Фактические ошибки: В конце фильма Лорд Блэквуд падает, запутавшись в цепях и затягивая удавку на шее, более 6 футов вниз. Согласно расчетам, 1250 футо-фунтов (1 футо-фунт = 0,138 кгм) привели бы к перелому шейных позвонков. А падение с высоты 6 футов привело бы к тому, что голова Лорда оторвалась.
• Анахронизмы: Когда камера переворачивается в сцене погони за здоровяком, мы видим современным штамп «Этой стороной вверх» на одном из ящиков.
• Длительность: В сцене боя мы видим явно загорелое тело Холмса, однако когда он прикован наручниками к кровати, его кожа светлая и не тронута загаром.
• Случайные ошибки: В сцене драки со здоровяком в доках Холмс спотыкается о большую цепь. Видно, что она сделана из легкого материала, а не из железа или стали.
• Сюжетные неувязки: Шерлок Холмс объясняет как сгорел американский посол, каким образом на его одежду попало топливо и что вызвало воспламенение. Однако Холмс не присутствовал при этой сцене, маловероятно, что кто-то из присутствующих посвятил его, прессу или полицию в детали. Холмс не видел доказательств.
• Случайные ошибки: Виды на фасад дома 221б по Бейкер-стрит и соседние дома показывают, что к каждой парадной ведут 3 ступеньки. Парадная настоящего дома 221б находится на уровне улицы.
• Случайные ошибки: После открывающей сцены в крипте мы видим первую полосу газеты с заголовком «ШЕРЛОК ХОЛМС ПОМОГАЕТ ПОЛИЦИИ». В слове «помогает» – aides – допущена ошибка (правильное написание: aids).
• Видимое оборудование или команда: Когда Холмс и Ватсон сидят в тюрьме, на крупном плане Джуда Лоу виден микрофон в его ухе.
• Анахронизмы: В сцене, где Холмс игрой на скрипке изменяет траекторию полета мух, он утверждает, что мелодичная игра не влияет на поведение мух, тогда как атональные созвучия заставляют их летать по определенной траетории. Термин «атональность», описывающий музыкальный жанр, появился в 1908 году, тогда как события фильма происходят в 1891 году.
• Анахронизмы: В сцене после прыжка Холмса из окна Парламента видна статуя Боудикки у Вестминстерского моста. Статуя была возведена в 1902 году, 8 лет спустя после открытия Тауэрского моста, который во время фильма лишь частично построен.
• Ошибки в географии: Холмс и Уотсон направляются с Бейкер-стрит к Парламенту и пересекают Темзу. Это лишнее.
• Ошибки в географии: Когда Ирен совершает побег по канализационным ходам под парламентом, унося колбу с ядом, она выбегает на Тауэрский мост. Расстояние в 3 с лишним мили от Парламента до моста она преодолевает в 30 секунд.
• Анахронизмы: Во время фильма некоторые персонажи упоминают радиоволны и электромагнитное излучение. Термин «радио» в качестве существительного был использован в 1907 году, электромагнитное излучение было продемонтсрировано в 1888 году, что совсем не соответствует тайм-лайну, в котором США названы государством, «еще не окрепшим после гражданской войны».
• Ошибки, допущенные персонажами (возможно, намеренные ошибки создателей фильма): Посол Стендиш назван то американским послом в Великобритании, то английским послом в Америке. Судя по акценту, все-таки вероятен первый вариант.
• Ошибки, допущенные персонажами (возможно, намеренные ошибки создателей фильма): Ирен говорит, что она поклонница детективных романов, включая романы авторства По. Эдгар Аллан По никогда не писал детективных романов как таковых, его творчество в этом жанре ограничено рассказами (от переводчика – поклонницей романов вроде бы была Мэри?)
• Ошибки, допущенные персонажами (возможно, намеренные ошибки создателей фильма): Когда Холмс дерется с большим плохишом-французом, француз спрашивает: «Ты скучал по мне?». Французская фраза неверно построена. Французский оборот, обозначающий «скучать по кому-то», кажется инвертированным для англоговорящих, поскольку в нем подлежащим становится дополнение. Вместо “Tu m’as manqué;?” плохиш должен был спросить “Je t’ai manqué;?” (или даже Est-ce que t’ai manqué;?) (от переводчика – во французском не сильна ни разу, но как я понимаю, вместо «Ты скучал» должно быть «Я был скучаем?», как-то так… если есть франкоговорящие, хелп будет оценен:) )
• Анахронизмы: На ресторанных столиках стоят электрические лампы, однако в то время вероятнее было бы увидеть масляные лампы или свечи.
• Анахронизмы: Лорд Блэквуд упоминает о том, что Штаты ослаблены Гражданской войной, что делает их простой целью для восстановления английского господства. Поскольку война окончилась в 1865 году, можно предположить, что действие фильма происходит в поздние 60е. Однако в фильме также говорится о том, что Уотсон служил в Афганистане, а Уотсон в исполнении Джуда Лоу слишком молод для того, чтобы воевать в первую Афганскую кампанию (1838-1842), а вторая кампания предположительно не начнется до 1878-1880.
• Ошибки, допущенные персонажами (возможно, намеренные ошибки создателей фильма): В конце сцены в ресторане, где Холмс анализирует Мэри, после чего та в отвращении уходит, Робер Дауни-младший держит вилку, зажав ее между большим и указательным пальцами. Это типичный американский способ держать вилку. Англичанин Холмс никогда не стал бы держать прибор вот так.
• Случайные ошибки: Холмс выходит из дома после осмотра трупа, произведенного в бывшем кабинете Уотсона, и оставляет на столе свой револьвер. Уотсон замечает оружие и комментирует: «Нарочно оставил». Далее следует кадр с реакцией бульдога Глэдстоуна на слова доктора. Собака явно снята в библиотеке/лаборатории Холмса.
• Длительность: В укрытии Холмса детектив объясняет схему преступления для Уотсона и Адлер. Ирен опускается на колени, чтобы поставить свечу на карту, придержать угол. В следующем кадре она опять ставит свечу на карту.
• Длительность: Когда Ирен убегает по крышам, она держит в каждой руке по колбе с ядом. Когда Лорд Блэквуд забирает эту часть механизма, видно, что колбы спаяны вместе.
• Фактические ошибки: Лорд Блэквуд был повешен, однако когда Уотсон констатирует смерть, на шее Блэквуда не видно синяков, кровоподтеков или признаков смещения шейных позвонков. Отсутствие этих признаков должны были вызвать у Уотсона подозрения.
• Сюжетные неувязки: Воскрешение Лорда Блэквуда подобно Христу фактически было бы более сложным для осуществления. Тела казненных убийц в Великобритании не выдавались для погребения в семейных склепах, а быстро предавались земле в тюремных стенах.
• Фактические ошибки: Казнь Лорда Блэквуда очень американизирована. В Великобритании на голову осужденному надевали белый колпак, а не черный, и использовалась веревка, продетая сквозь простую петлю, а не сложная спиральная удавка из западных фильмов.
Слизано с ЖЖ maybe-im-a-leo
Rating: 8.2/10 (16 votes cast)
Киноляпы Шерлока Холмса от Гая Ричи, 8.2 out of 10 based on 16 ratings
12.15.2022, 8:32
Царьград: Как советский фильм про Шерлока Холмса исправил ошибку Конан Дойля
15.12.2022
Время чтения меньше минуты
При цитировании информации активная гиперссылка на SOLENKA.INFO обязательна
Стало известно, что создателям знаменитого советского телефильма пришлось на съемках исправлять ошибку, которую допустил писатель Артур Конан Дойль, когда писал о Шерлоке Холмсе. Об этом рассказывает solenka.info. Первым фильмом в серии экранизации книг о легендарном сыщике стал «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Знакомство», который вышел на экраны в марте 1980 года.

Известно, что режиссер Игорь Масленников хотел снять фильм максимально близкий к произведению Конан Дойля. Однако во время съемок одной из сцен, где змея должна была ползти по шнуру, оказалось, что повторить выдуманную автором историю невозможно.
«Когда мы пригласили дрессировщика со змеёй, он сказал, что змея не может ползти по шнуру. Змеи ползают только по чему-то твёрдому!», — рассказывает Масленников.
Кнопка «Наверх»