Бесплатный переводчик онлайн с русского на французский
Хотите перевести с русского на французский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на французский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, эстонский, японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Ошибка» на французский
nf
Предложения
Ошибка эта дорого обходится нам сегодня.
Cette erreur nous coûte très cher aujourd’hui.
Ошибка в процессе декодирования звуковых дорожек.
Erreur pendant le décodage des pistes audio.
Ошибка была исправлена в течение нескольких минут.
Erreur réparé il y a quelques minutes.
Ошибка отправки письма для восстановления пароля.
Erreur d’envoi de lettres pour la récupération de mot de passe.
Ошибка пилота и плохие погодные условия.
Erreur de pilotage, mauvaises conditions météo.
Ошибка В данный момент мы не можем обработать ваш код.
Erreur Nous ne pouvons pas traiter ce code actuellement.
Ошибка Мы не можем подключить ваш аккаунт.
Erreur Nous n’avons pas été en mesure de connecter votre compte.
Ошибка записи сертификата в указанном формате.
Erreur de conversion du certificat au format demandé.
Ошибка. Для доступа требуется кодовый ключ.
Erreur. Clé d’accès requise.
Ошибка измерений при сахарном диабете приводит к всевозможным последствиям.
L’erreur de mesure du diabète sucré entraîne toutes sortes de conséquences.
Ошибка в результате повлечет за собой новые тесты и обследования.
Une erreur dans le résultat entraînera de nouveaux tests et enquêtes.
Ошибка была исправлена в начале этого месяца.
La faille a été corrigée au début du mois suivant.
Ошибка их отказа подтверждается их требованием семь десятилетий спустя.
L’erreur de leur refus est attestée par leur demande sept décennies plus tard.
Ошибка в несколько миллиметров могла поставить под угрозу весь проект.
Une erreur de quelques millimètres seulement peut déjà compromettre l’ensemble du processus.
Ошибка на этапе планирования своих действий может стоить очень дорого.
A mon sens l’erreur de calendrier de son action risque de lui coûter cher.
Ошибка на одном из этапов приводит к серьезным финансовым последствиям.
Et une erreur dans une opération bancaire entraîne des conséquences financières sérieuses.
Ошибка одного может отразиться на всех.
L’erreur de l’un peut servir à tous.
Ошибка будет преследовать вас всю оставшуюся жизнь.
L’erreur vous hantera pour le reste de votre vie.
Ошибка по вине человека возможна в любой сфере.
L’erreur humaine est possible n’importe où.
Ошибка всего на несколько сантиметров может стать фатальной.
Une erreur d’implantation de quelques centaines de mètres peut être fatale.
Предложения, которые содержат Ошибка
Результатов: 11760. Точных совпадений: 11760. Затраченное время: 79 мс
Перевод «ошибка» на французский
erreur, faute, bogue — самые популярные переводы слова «ошибка» на французский.
Пример переведенного предложения: Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз. ↔ Elle a commis la même erreur que la dernière fois.
ошибка
noun
существительное женского рода
грамматика
ошибка (в программе или электронике)
-
non-respect d’une exigence
[..]Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Elle a commis la même erreur que la dernière fois.
-
Oubli, négligence, en parlant de ses propres échecs.Джим подчеркнул некоторые грамматические ошибки в моем сочинении.
Jim mit en évidence quelques fautes grammaticales dans ma composition.
-
Тело сообщения должно содержать объяснение того, как исправлена ошибка.
Le corps du message doit contenir l’explication de la correction du bogue.
-
- défaut
- bévue
- méprise
- gaffe
- différence
- fausse couche
- bug
- gâchis
- sac
- mécompte
- se méprendre
- maladresse
- crime
- fausse-couche
- faux pas
-
Analyse d’erreurs d’application
-
erreur d’arrondi
-
propagation de l’erreur
·
propagation des erreurs -
pixel espion
-
erreurs relatives à des périodes antérieures
-
erreur de première espèce
·
erreur du type I -
modèle d»erreur
-
bug de sécurité
Я сказал это ошибка!
J’ai dit qu’ils se trompent!
Пусть будет ошибкой.
C’était une grosse erreur.
Эттис сказал, что Хоббей сделал ошибку, пригрозив послать лесорубов в деревенский лес.
Hobbey a commis une erreur en menaçant de lancer ses bûcherons dans les bois du village, m’a affirmé Ettis.
Это должно быть ошибка.
Il pourrait être un coup.
Я вовсе не собираюсь совершать то, что часто называют генетической, или натуралистической, ошибкой.
Je n’ai pas l’intention de commettre ici ce qui est souvent appelé l’erreur génétique, ou naturaliste.
Он считает их ошибкой природы.
Il pense qu’ils sont la crasse de la terre.
Ты совершаешь очень большую ошибку.
Tu fais une grave erreur.
Я дам о себе знать, и ты увидишь, как я исправляю свои ошибки!
tu auras de mes nouvelles, et tu verras comment je répare mes torts
Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.
Malgré ces erreurs, au cours des dernières années l’AIEA a su faire la preuve de son efficacité.
Для джексонианского руководителя такая огромная ошибка должна ощущаться как личный удар.
Pour un leader jacksonien, une telle erreur était assimilable à un crime.
Третья ошибка – это указание на то, что Кройцберг находится в Западном Берлине.
Une troisième erreur se rapporte à la position de Kreuzberg dans Berlin-Ouest.
Международная федерация лиг защиты прав человека считает, что жалоба на нашу организацию, возможно, была подана по ошибке, и выражает надежду, что этот вопрос удастся легко урегулировать.
La Fédération estime donc que la plainte dirigée contre notre organisation est sans fondement et espère que le problème sera facilement résolu.
Например, вы можете отфильтровать результаты поиска по типу кампании или стратегии назначения ставок, а также по таким родительским полям, как «Статус группы объявлений», «Новые элементы», «Измененные элементы», «Элементы с ошибками» и др.
Vous pouvez affiner les résultats en fonction de différents éléments (type de campagne, stratégie d’enchères, champs parents comme l’état du groupe d’annonces, éléments nouveaux ou modifiés, éléments comportant des erreurs, etc.).
Исправления в претензиях категории «С» в связи с ошибками, допущенными при вводе данных
Corrections concernant la catégorie «C» dues à des erreurs de saisie
Я потерял самообладание, но в том моя ошибка.
Je me suis emporté.
Нейта не покидало неприятное чувство, что вся эта выходка с похищением «Шарлотты» была все же ошибкой.
Nate n’arrêtait pas de se dire que cette petite incursion à bord du Char- lotte avait été une erreur.
Египтяне совершат роковую ошибку, если поверят, будто они меня победили.
L’erreur fatale des Égyptiens sera de croire que je suis vaincu.
По ее словам, это серьезная ошибка, т.к. в оригинале свидетельства о смерти местом смерти был назван Чильпансинго.
Selon elle, c’était une erreur importante, car l’original de l’acte de décès indiquait Chipancingo comme lieu du décès.
Да, времени на ошибку у нас нет.
Oui, car nous n’avons pas le droit à l’erreur.
«В тюрьме одного штата из-за ошибки компьютеры неправильно посчитали сроки нескольких заключенных, после чего те были освобождены»,— говорится в «Ньюсуик».
“ Dans une prison d’État, le bug a provoqué des erreurs dans le calcul de la durée des peines de quelques détenus qui ont alors été relâchés ”, dit Newsweek.
Ладно, я совершил ошибку.
J’ai fait une erreur, Ok?
Можно было бы привести много других примеров подобной же ошибки.
On pourrait citer bien d’autres exemples de la même erreur.
Развитым интеллектом люфтмордер не отличался, но было бы ошибкой назвать его глупцом.
Le Luftmorder n’était pas un être particulièrement intelligent, mais on aurait eu tort de le qualifier de stupide.
Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.
» D’après ce même document, la victime d’erreur judiciaire au Canada, même si sa condamnation a été annulée comme le prévoit l’article 14, paragraphe 6, du Pacte, doit prouver hors de tout doute son innocence pour être indemnisé.
Ни в одном из своих решений Уголовная палата Верховного суда не пересмотрела собранные судами первой инстанции доказательства: в этих решениях речь идет лишь о том, имело ли место какое-либо нарушение юридических процедур, существовали ли какие-либо доказательные лакуны, позволяющие предположить возможность нарушения принципа презумпции невиновности, и не противоречит ли соответствующим документам содержащиеся в приговоре формулировки, поскольку это свидетельствовало бы о наличии судебной ошибки
Dans aucune de ces sentences la Cour suprême n’a révisé l’évaluation des éléments de preuve faite par le tribunal de première instance, sauf en cas de vice de forme ou d’insuffisance de preuves justifiant que l’on reconnaisse le non-respect du droit à la présomption d’innocence ou si les conclusions concernant les faits sur lesquelles se fonde la sentence sont en contradiction avec des pièces démontrant qu’il y a eu erreur
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
ОШИБКА перевод на французский язык
Большой русско-французский словарь

ОШИБКА
Перевод:
ж.
faute f; erreur f (заблуждение); mécompte {-kɔ̃t} m (в счёте); méprise f (недоразумение)
орфографическая ошибка — faute d’orthographe
грубая ошибка — erreur (или faute) grossière
по ошибке — par méprise; par mégarde
Большой русско-французский словарь
ОШИБКА контекстный перевод и примеры
| ОШИБКА контекстный перевод и примеры — фразы |
|
|---|---|
| ОШИБКА фразы на русском языке |
ОШИБКА фразы на французском языке |
| ћаленька € ошибка | Une erreur |
| Большая ошибка | Grave erreur |
| большая ошибка | grosse erreur |
| большая ошибка | une erreur |
| большая ошибка | une grosse erreur |
| большая ошибка в | grosse erreur de |
| большая ошибка в моей | grosse erreur de ma |
| большая ошибка в моей | pire erreur de ma |
| большая ошибка в моей жизни | grosse erreur de ma vie |
| большая ошибка в моей жизни | pire erreur de ma vie |
| большая ошибка во | grosse erreur que j’ai faite dans |
| большая ошибка моей жизни | grosse erreur de ma vie |
| большая ошибка, которую | grosse erreur que |
| большая ошибка, которую я | grosse erreur que j’ai |
| большая ошибка, не твоя | erreur, ce n’est pas ta |
ОШИБКА — больше примеров перевода
| ОШИБКА контекстный перевод и примеры — предложения |
|
|---|---|
| ОШИБКА предложения на русском языке |
ОШИБКА предложения на французском языке |
| Это была первая ошибка. | Et bien, ce fût sa première erreur. |
| «Дорогая мама, это моя ошибка. | C’est de ma faute ma chère mère. |
| Всё! Это ошибка. | Et du tabac pour 150 ? |
| — Это ошибка. | — Ça doit être une erreur. |
| Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка… которую двое людей совершают вместе. | Comprenez, François, le mariage est une belle erreur que deux êtres commettent ensemble. |
| Но с Вами, Франсуа, такая ошибка была бы просто ошибкой. | Avec vous, ce serait une erreur tout court. |
| Но тут какая то ошибка. | Nous n’avons pas commandé de singes. |
| Это ошибка. | Ah, ça, c’est une erreur. |
| Видите, это просто ошибка. Я лично серьезно с ним поговорю. | Vous voyez, c’était une erreur, je prendrai des sanctions. |
| Это какая-то ошибка. | — Moi ? C’est une erreur. |
| Кажется, произошла какая-то ошибка | Sans doute une erreur. |
| Это какая-то ошибка. Я жена Ника Чарльза. А я | Il doit y avoir une erreur, je suis Mme Charles. |
| — Ошибка со статьей. | — Un article a été supprimé. |
| Это была ошибка. | — Une erreur ! |
| — Такая ошибка может разрушить… | — Une erreur pareille peut ruiner… |
ОШИБКА — больше примеров перевода
Перевод слов, содержащих ОШИБКА, с русского языка на французский язык
Перевод ОШИБКА с русского языка на разные языки
-
41
erreur d’index
- курсовая ошибка
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur d’index
-
42
méthode des approximations successives
- метод последовательных приближений
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > méthode des approximations successives
-
43
erreur due à la méthode
- методическая погрешность
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur due à la méthode
-
44
indice de classe (d’un compteur d’énergie)
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > indice de classe (d’un compteur d’énergie)
-
45
erreur totale du compas
- общая ошибка компаса
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur totale du compas
-
46
variation
- перекос (в отливках из чугуна)
- Перекос
- общая ошибка компаса
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > variation
-
47
erreur de base d’un accéléromètre
- основная погрешность акселерометра
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur de base d’un accéléromètre
-
48
erreur de base des indications du profilomètre
- основная погрешность профилометра
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur de base des indications du profilomètre
-
49
erreur intrinséque (d’un instrument de mesure)
- основная погрешность средства измерений
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur intrinséque (d’un instrument de mesure)
-
50
oscilloscope d’observation
- осциллоскоп для наблюдений
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > oscilloscope d’observation
-
51
déclenchement non imputable à un défaut dans le réseau d’énergie
- отключение без повреждения в энергосистеме
отключение без повреждения в энергосистеме
ложное отключение
Событие, результатом которого является непредусмотренное отключение цепи выключателем, как в результате повреждения в энергосистеме, отличающегося от расчетного для защиты, так и при отсутствии повреждения, а также отключение цепи выключателем из-за повреждения вспомогательного оборудования или ошибки человека.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО «ФКС ЕЭС». Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]ложное отключение без повреждения в энергосистеме
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]EN
non-power system fault tripping
false tripping (US)
an incident which results in the unwanted tripping of a circuit-breaker as a result of a fault, other than power system fault, such as the unwanted operation of protection in the absence of a power system fault or the tripping of a circuit-breaker due to some other secondary equipment failure or to human error
[IEV ref 448-12-14]FR
déclenchement non imputable à un défaut dans le réseau d’énergie
incident qui résulte du déclenchement intempestif d’un disjoncteur par suite d’un défaut, autre qu’un défaut dans le réseau d’énergie, tel que le fonctionnement intempestif d’une protection en l’absence d’un défaut dans le réseau d’énergie ou le déclenchement d’un disjoncteur dû à la défaillance d’un autre dispositif secondaire ou à une erreur humaine
[IEV ref 448-12-14]Тематики
- релейная защита
EN
- false tripping
- non power system fault tripping
DE
- ungewollte netzfehlzustandsunabhängige Ausschaltung, f
FR
- déclenchement non imputable à un défaut dans le réseau d’énergie
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > déclenchement non imputable à un défaut dans le réseau d’énergie
-
52
erreur d’entrée relative d’un accéléromètre
- относительная погрешность акселерометра по входу
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur d’entrée relative d’un accéléromètre
-
53
erreur de sortie erreur relative d’un accéléromètre
- относительная погрешность акселерометра по выходу
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur de sortie erreur relative d’un accéléromètre
-
54
erreur relative du grossissement vertical d’un enrégistreur
- относительная погрешность вертикального увеличения прибора
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur relative du grossissement vertical d’un enrégistreur
-
55
erreur relative du grossissement horizontal d’un enrégistreur
- относительная погрешность горизонтального увеличения прибора
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur relative du grossissement horizontal d’un enrégistreur
-
56
erreur relative de fréquence
- относительная погрешность частоты
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur relative de fréquence
-
57
altération linéare
- относительное искажение длин в картографической проекции
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > altération linéare
-
58
erreur d’entraînement
- ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
Ошибка, возникающая в результате трения, вызванного жидкостью, в которую погружен чувствительный элемент, и трением о шпильку при вращении котелка компаса.
[ ГОСТ Р 52682-2006]Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
- swirl error
DE
- Schleppfehler
FR
- erreur d’entraînement
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur d’entraînement
-
59
erreur d’excentricité
- ошибка от эксцентриситета
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur d’excentricité
-
60
erreur de lecture
- ошибка подстановки знака (символа штрихового кода)
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur de lecture
См. также в других словарях:
-
error — er·ror n: an act that through ignorance, deficiency, or accident departs from or fails to achieve what should be done procedural error s; esp: a mistake made by a lower court in conducting judicial proceedings or making findings in a case to… … Law dictionary
-
Error — Saltar a navegación, búsqueda Error o erróneo, pueden referirse a distintos conceptos en distintos campos de conocimiento: Psicología y planificación: Error de concepto: inexactitud o equivocación al producir en la mente una idea sobre algo.… … Wikipedia Español
-
error — er‧ror [ˈerə ǁ ˈerər] noun [countable] 1. a mistake: • The confusion was the result of a computer error. • The company has made some strategic errors. ˈcompensating ˌerror ACCOUNTING a mistake in keeping accounts that is hard to find because it… … Financial and business terms
-
Error — • Reduplicatively regarded, is in one way or another the product of ignorance. But besides the lack of information which it implies, it adds the positive element of a mental judgment, by which something false is held to be true, or something true … Catholic encyclopedia
-
Error — Er ror, n. [OF. error, errur, F. erreur, L. error, fr. errare to err. See {Err}.] 1. A wandering; a roving or irregular course. [Obs.] [1913 Webster] The rest of his journey, his error by sea. B. Jonson. [1913 Webster] 2. A wandering or deviation … The Collaborative International Dictionary of English
-
error — error, mistake, blunder, slip, lapse, faux pas, bull, howler, boner are comparable when they denote something (as an act, statement, or belief) that involves a departure from what is, or what is generally held to be, true, right, or proper. Error … New Dictionary of Synonyms
-
Error — (englisch ‚Fehler‘) hat verschiedene Bedeutungen: Error, fachsprachlicher Begriff für eine Ausnahmesituation des Programmablaufs im Computerwesen, siehe Programmfehler Error, Name einer Band von Brett Gurewitz, siehe Error (Band) Error, Begriff… … Deutsch Wikipedia
-
error — [er′ər] n. [ME & OFr errour < L error < errare: see ERR] 1. the state of believing what is untrue, incorrect, or wrong 2. a wrong belief; incorrect opinion 3. something incorrectly done through ignorance or carelessness; mistake 4. a… … English World dictionary
-
error — sustantivo masculino 1. Concepto equivocado o falso: Decía que la otra teoría estaba llena de errores. Sinónimo: equivocación. 2. Dicho o hecho equivocado: Dejarle entrar en casa fue un error. Hay un error en las listas de aprobados. Murió por un … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
-
error — also, through 18c., errour, c.1300, from O.Fr. error mistake, flaw, defect, heresy, from L. errorem (nom. error) a wandering, straying, mistake, from errare to wander (see ERR (Cf. err)). Words for error in most I.E. languages originally meant… … Etymology dictionary
-
error — concepto equivocado o falso Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. error 1. Cualquier fallo en un programa de ordenador (error de software) o un defecto de diseño en el … Diccionario médico
Значение [ru]
Ошибка — неуклюжий или плохо продуманный шаг.
Синонимы: ошибка
Примеры предложений: ошибка |
|
|---|---|
| Мне жаль. Должна быть какая — то ошибка . Я не заказывала пиццу. |
Je suis désolé. Il doit y avoir une erreur. Je n’ai pas commandé de pizza. |
| Ошибка возникает регулярно или спорадически? Является ли ошибка воспроизводимой? |
L’erreur se produit-elle régulièrement ou sporadiquement? L’erreur est-elle reproductible? |
| Мы должны действовать осторожно. Любая совершенная нами ошибка может оказаться непоправимой. |
Nous devons procéder avec prudence. Toute erreur que nous commettons pourrait se révéler irréparable. |
| Ошибка возникла с самого начала или позже? — Когда? |
L’erreur s’est-elle produite dès le début ou plus tard ? — Lorsque? |
| Мое руководящее признание состоит в том, что я считаю, что самая большая ошибка в экономике заключается в том, что она рассматривается как стабильная, неизменная структура. |
C’est ma confession directrice que je crois que la plus grande erreur en économie est de voir l’économie comme une structure stable et immuable. |
| Это предложение не правильно. Есть орфографическая ошибка . |
Cette phrase n’est pas correcte. Il y a une faute d’orthographe. |
| Величайшая ошибка , которую вы можете сделать, — жить бедно, чтобы умереть богатым. |
La plus grande erreur que vous puissiez faire est de vivre pauvre pour pouvoir mourir riche. |
| Есть только одна врожденная ошибка , и это представление о том, что мы существуем для того, чтобы быть счастливыми. |
Il n’y a qu’une seule erreur innée, et c’est l’idée que nous existons pour être heureux. |
| Смех — единственное лекарство от тщеславия, а тщеславие — единственная смехотворная ошибка . |
Le rire est le seul remède contre la vanité, et la vanité est la seule faute risible. |
| Это большая ошибка — принимать себя за большее, чем есть, или за меньшее, чем стоит. |
C’est une grande erreur de se prendre pour plus d’un est, ou pour moins d’un vaut. |
| Как вообще могла случиться такая ошибка ? |
Comment diable une telle erreur a-t-elle pu arriver? |
| Моя самая большая ошибка иногда заключается в том, что я считаю, что у меня их нет. |
Ma plus grande faute est parfois de croire que je n’en ai pas. |
| В то время я думал, что это ошибка . Я ошибался . |
À l’époque, je pensais que c’était une erreur. J’avais tort. |
| Врачебная ошибка является третьей по значимости причиной смерти в США после болезней сердца и рака. |
L’erreur médicale est la troisième cause de décès aux États-Unis, après les maladies cardiaques et le cancer. |
| Пожалуйста, запустите еще один тест. Должна быть какая — то ошибка . |
Veuillez lancer un autre test. Il doit y avoir une erreur. |
| Их ошибка заключалась в том, что они считали себя центральными фигурами. Человечество не является центром вселенной. Земля не является центром вселенной. |
Leur erreur se considérait comme une centralité. L’humanité n’est pas le centre de l’univers. La Terre n’est pas le centre de l’univers. |
| Я не знаю, ошибка это или что — то в этом роде, но это программное обеспечение работает неправильно. |
Je ne sais pas si c’est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne fonctionne pas correctement. |
| Просто представьте себе, что каждый раз, когда кто — то делает грамматическую ошибку , люди могут ответить только «синтаксическая ошибка «. |
Imaginez simplement que chaque fois que quelqu’un fait une erreur de grammaire, les gens seulement peuvent répondre «Erreur de syntaxe». et laisser quelqu’un avec ça. |
| Худшая ошибка в этой жизни — постоянно бояться того, что нужно делать. |
La pire erreur dans cette vie est de craindre constamment ce que l’on doit faire. |
| Ошибка, которую часто совершают молодые люди, заключается в том, что они начинают изучать слишком много языков одновременно, поскольку они недооценивают трудности и переоценивают свои собственные способности к их изучению. |
Une erreur que font souvent les jeunes est de commencer à apprendre trop de langues en même temps, car ils sous-estiment les difficultés et surestiment leur propre capacité à les apprendre. |
| Ошибка в версии Flash для Macintosh позволяет вредоносным сайтам тайно подслушивать посетителей с помощью веб — камеры и микрофона. |
Un bogue sur la version Macintosh du logiciel Flash permet à des sites Web malveillants d’écouter secrètement les visiteurs à l’aide de leur webcam et de leur microphone. |
| Эта ошибка обязательно вернется, чтобы укусить вас позже. |
Cette erreur reviendra certainement vous mordre plus tard. |
| Если бы не эта ошибка , наша команда могла бы выиграть матч. |
Sans cette erreur, notre équipe aurait pu gagner le match. |
| Дискриминация людей из — за их расы — ошибка . |
Discriminer les gens en raison de leur race est une erreur. |
| Можете ли вы подтвердить, что это исправимая ошибка ? |
Pouvez-vous confirmer qu’il s’agit d’une erreur corrigible? |
| Очевидно, должна быть какая — то ошибка . |
De toute évidence, il doit y avoir une sorte d’erreur. |
| Как только Том сделал Мэри предложение, он понял, что это ошибка . |
Dès que Tom a proposé à Mary, il a su que c’était une erreur. |
| Я не знаю, если это ошибка или нет, но это программное обеспечение не работает правильно. |
Je ne sais pas si c’est un bogue ou non, mais ce logiciel ne fonctionne pas correctement. |
| Это не правильный аргумент. Это логическая ошибка . |
Ce n’est pas un argument valable. C’est une erreur logique. |
| Сначала он делает восемь порций виски, пытаясь угнаться за японцами … огромная ошибка . |
Tout d’abord, il fait huit coups de whisky en essayant de suivre le rythme des Japonais … énorme erreur. |
| Через 48 часов эта ошибка исчезла. |
Au bout de 48 heures, ce bug se consume. |
| Комиссар пытался уговорить нас взять такси, но мы втиснулись в машину Хардкасла, и тут произошла наша ошибка . |
Le commissaire avait essayé de nous persuader de prendre un taxi mais nous nous sommes entassés dans la voiture de Hardcastle et là a posé notre erreur. |
| Дополнительные сведения см. В разделе ошибка при открытии библиотеки документов SharePoint в Проводнике Windows или сопоставлении сетевого диска с библиотекой после установки Internet Explorer 10. |
Pour plus d’informations, voir Erreur lorsque vous ouvrez une bibliothèque de documents SharePoint dans l’Explorateur Windows ou mappez un lecteur réseau à la bibliothèque après avoir installé Internet Explorer 10. |
| Если и была ошибка с делом, то это, несомненно, произошло за границей. |
S’il y avait un faux pas dans une affaire, cela s’est sans aucun doute produit à l’étranger. |
| Все это большое недоразумение, ошибка . |
Tout cela est un gros malentendu, une erreur. |
| Ошибка «Этот диск не читается» возникает при использовании игры «Игры по запросу». |
Une erreur «Ce disque est illisible» se produit lorsque vous utilisez un jeu Games on Demand |
| Одна ошибка , и мы его приведем. |
Un faux pas, et nous allons le faire entrer. |
| Эта фундаментальная ошибка капитализма больше, чем любой другой отдельный фактор, виновата в нашем климатическом затруднении. |
Ce bug fondamental du capitalisme, plus que tout autre facteur, est à blâmer pour notre situation climatique difficile. |
| «Моя ошибка простительна, — сказал Уилл. |
Mon erreur est excusable, a déclaré Will. |
| Это была ошибка суждения, но я удалил ее так быстро, как только мог. |
C’était une erreur de jugement mais je l’ai fait retirer aussi vite que possible. |
| Моя ошибка заключалась в том, что я приспособился к его плану попытаться отделить Манделу … от АНК в тщетной попытке удержаться у власти. |
Mon erreur a été d’accommoder son plan d’essayer de diviser Mandela … de l’ANC dans une vaine tentative de s’accrocher au pouvoir. |
| «Мы убедимся, что это пустышки — детонаторы. В прошлый раз произошла ошибка ». |
Nous allons nous assurer que ce sont des détonateurs factices. La dernière fois, c’était une erreur. |
| Ошибка — Произошла ошибка , и список товаров не удалось обработать. |
Erreur – Une erreur s’est produite et la liste de produits n’a pas pu être traitée. |
| А теперь, когда ошибка пролетела и боль доказала лжесвидетельство, давайте обратимся к более веселому предмету — скажем, гонорару в 250 долларов. |
Et maintenant que l’erreur a volé et que la douleur s’est avérée un parjure, faisons allusion à un sujet plus joyeux — disons les frais de 250 $. |
| У меня была эта … интрижка, интрижка, досадная ошибка с этой Джудит четыре … три месяца назад. |
J’ai eu ce … truc de folie, truc de folie, d’erreur embarrassante avec cette Judith, il y a quatre … trois mois. |
| И какая ошибка дает вам точное время смерти? |
Et quel bug vous donne cette heure précise de la mort? |
| Ратледж сказал, что ошибка была устранена в вашем имени. |
Rutledge a dit que le bogue avait été détecté dans votre nom. |
| Но те двое полицейских, это была досадная ошибка . |
Mais ces deux policiers, c’était une erreur embarrassante. |
| Эх, ее укусила ошибка шоу — бизнеса. |
Eh, elle a été mordue par le virus du showbiz. |
| Я имею в виду, вы говорите, что эта ошибка вписывается в нашу дарвиновскую классификацию? » |
Je veux dire, vous dites que ce bogue correspond à notre classification darwinienne? « |
| Это было сказано тоном, смелостью и взглядом, которые показали г — ну де Гранвилю, что против такого противника малейшая ошибка опасна. |
Cela se disait avec un ton, une audace et un regard qui montraient à M. de Granville que contre un tel adversaire la moindre bévue était dangereuse. |
| “Что удручает, так это то, что это была непроизвольная ошибка ”, — сказал Шолле, ныне работающий в немецком Фонде Маршалла Соединенных Штатов. |
«Ce qui le rend déprimant, c’est qu’il s’agissait d’une erreur non forcée», a déclaré Chollet, maintenant au German Marshall Fund des États-Unis. |
| Еще одна ошибка , подорвавшая мою кампанию. |
Une autre bévue pour saper ma campagne. |
| Даже если первая ошибка — 1018 сообщается для пустой страницы в базе данных, неизвестно, какая страница может быть повреждена следующей. |
Même si la première erreur -1018 est signalée pour une page vide dans la base de données, on ne sait pas quelle page pourrait être endommagée ensuite. |
| Миссис Герхардт, долго мучимая горем, которое повлекла за собой ошибка Дженни, была за то, чтобы принять меры к немедленному осуществлению этого плана. |
Mme Gerhardt, longtemps pesée par la misère qu’avait entraînée l’erreur de Jennie, était de prendre des mesures pour exécuter ce plan immédiatement. |
| Так что ты решил поехать в Портленд — это была небольшая ошибка . |
C’était donc un peu une erreur de décider d’aller à Portland. |
| Это была ужасная ошибка , но в глубине души она никогда никого не любила, кроме меня! » |
C’était une terrible erreur, mais dans son cœur, elle n’a aimé personne à part moi! » |
| Моя ошибка , как я вижу сейчас, заключалась не в введении ранее военного положения. |
Mon erreur, telle que je la vois maintenant, n’a pas été d’établir la loi martiale plus tôt. |
| Если выражение, переданное функции, выходит за пределы диапазона преобразуемого типа данных, возникает ошибка . |
Si l’expression transmise à la fonction est en dehors de la plage du type de données en cours de conversion, une erreur se produit. |
| Тренч, явная ошибка новичка. |
Trench-coat, erreur de recrue définitive. |
| Это ошибка . — Мне разрешено идти домой. |
C’est une erreur. — J’ai le droit de rentrer à la maison. |
| Это была ошибка ; но не следует ли принимать во внимание скудность этого интеллекта? |
C’était une erreur; mais la rareté de cette intelligence ne doit-elle pas être prise en considération? |
| Неосторожная ошибка была очень неприятной. |
L’erreur d’inattention était très désagréable. |
| Они думали , что это могло бы быть это ошибка желудка, но если это было бы первый смертельный исход. |
Ils pensaient que c’était peut-être ce virus de l’estomac, mais si c’était le cas, ce serait le premier décès. |
| Ослепленный тем, что может предложить женщина, — это твоя ошибка , Дэн. |
Etre aveuglé par ce qu’une femme a à offrir est votre échec, Dan. |