Меню

Обнаружена ошибка при попытке использовать указанное зеркало архива debian virtualbox

Автор t8k1, 26 ноября 2017, 23:03:16

« назад — далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


t8k1

  • Новичок форума
  • Сообщения: 7
  • Записан

Здравствуйте. Ставлю debian-9.2.1-amd64-netinst.iso в режиме эксперта. При выборе страны я выбрал Швецию, при настройке менеджера пакетов протокол https. Дальше предлагают вручную ввести имя зеркала архива Debian и каталог зеркала архива Debian. В поле каталог уже написано «/debian/».
В поле имя зеркала архива Debian пробовал вводить:
ftp.se.debian.org/debian/
https://ftp.se.debian.org/debian/
https://se.debian.org/debian/
[ftp.se.debian.org/debian/][80]
[https://ftp.se.debian.org/debian/][80]
[https://se.debian.org/debian/][80]

В поле каталог зеркала архива Debian вводил:
/debian/dists/stretch/main
/debian/dists/stretch/main/
/debian/dists/stretch/main/binary-amd64
/debian/dists/stretch/main/binary-amd64/

Отвечает:
Проблема с зеркалом архива Debian
Обнаружена ошибка при попытке использовать указанное зеркало архива Debian.
Возможные причины ошибки: выбрано неправильное зеркало; зеркало недоступно(возможно из за проблем с сетью); нерабочее зеркало (например из-за неправильного используемого файла Release); зеркало не поддерживает нужную версию Debian.

По Alt+F4 перейти не могу. Почему?

Возможно нужно указать другой или более глубокий каталог? Если да, то какой?
Соединение по кабелю. Интернет есть, проверено. До установки заходил в сеть на старой оси и сейчас пишу из 2го пк через тот-же роутер.




t8k1

  • Новичок форума
  • Сообщения: 7
  • Записан

Доступ к зеркалу есть.
Не помогло. Та-же ошибка.
В окне ошибки после нажатия продолжить, меня вернуло в окно настройки менеджера пакетов с изменённым именем зеркала архива Debian на ftp.se.debian.org/debian/.
Каталог зеркала архива Debian без изменений: /debian/


t8k1, в Debian 9 присутствует какая то странная ошибка в установщике. У кого то она возникает, у кого то нет.
Пробуйте установку с CD или DVD образа.



t8k1

  • Новичок форума
  • Сообщения: 7
  • Записан

  • Русскоязычное сообщество Debian GNU/Linux


  • Установка Debian

  • Проблема при установке debian netinst

0 / 0 / 0

Регистрация: 31.12.2014

Сообщений: 4

1

26.03.2016, 20:19. Показов 5207. Ответов 4


Во время графической установки Debian 8.3 (сетевой установщик, netinst CD) остановился на настройке менеджера пакетов, не выбирает зеркало. Пробовал уже пару десятков зеркал (не указывал прокси, оставил поле пустым) но все они выдают ошибку

Проблема с зеркалом архива Debian
Обнаружена ошибка при попытке использовать указанное зеркало архива Debian.
Возможные причины ошибки: выбрано неправильное зеркало; зеркало недоступно(возможно из за проблем с сетью); нерабочее зеркало (например из-за неправильного используемого файла Release); зеркало не поддерживает нужную версию Debian.

Скорее всего ошибка в подключении к сети, не могу понять что вводить в поле для

Ключевая фраза WPA/WPA2 для беспроводного устройства wlan0

Произвести установку с netinstall-образа по сети

Произвести установку с netinstall-образа по сети

Произвести установку с netinstall-образа по сети

__________________
Помощь в написании контрольных, курсовых и дипломных работ, диссертаций здесь



0



Programming

Эксперт

94731 / 64177 / 26122

Регистрация: 12.04.2006

Сообщений: 116,782

26.03.2016, 20:19

4

528 / 430 / 159

Регистрация: 25.11.2014

Сообщений: 1,662

26.03.2016, 20:22

2

Пароль для WiFi-сети.



0



0 / 0 / 0

Регистрация: 31.12.2014

Сообщений: 4

26.03.2016, 20:28

 [ТС]

3

ошибка

Произвести установку с netinstall-образа по сети



0



Эксперт по компьютерным сетямЭксперт NIX

12380 / 7220 / 757

Регистрация: 09.09.2009

Сообщений: 28,177

27.03.2016, 19:15

4

Лучший ответ Сообщение было отмечено EdgarZ как решение

Решение

Цитата
Сообщение от EdgarZ
Посмотреть сообщение

ошибка

«из коробки» нетинсталл не поддерживает достаточно большое количество беспроводных карт. в отличие от проводных, которых поддерживается весьма широкий ассортимент. подключитесь кабелем на время установки, это буде более простым способом решения



1



0 / 0 / 0

Регистрация: 31.12.2014

Сообщений: 4

27.03.2016, 21:06

 [ТС]

5

Спасибо, так и сделал.



0



When configuring the package manager, I get this warning:

An error has been detected while trying to use the specified Debian archive mirror

If I type Ctrl+Alt+F4, then I get this warning:

mirror does not support the specified release (stretch)

Paradox's user avatar

Paradox

1,2913 gold badges13 silver badges27 bronze badges

asked Aug 8, 2017 at 13:44

zxdawn's user avatar

Check your internet connection.
In my case it was I did not pointed out :port when been writing proxy server address.

answered Sep 4, 2018 at 9:42

Mimokrokodil's user avatar

I recently had this problem. I downloaded a testing/buster iso on the same day it was released. Needless to say, the mirrors hadn’t been updated yet. My cd image was dated March 18, 2019 but all the mirrors still had a February version.

answered Mar 20, 2019 at 0:26

Kyle R's user avatar

When configuring the package manager, I get this warning:

An error has been detected while trying to use the specified Debian archive mirror

If I type Ctrl+Alt+F4, then I get this warning:

mirror does not support the specified release (stretch)

Paradox's user avatar

Paradox

1,2913 gold badges13 silver badges27 bronze badges

asked Aug 8, 2017 at 13:44

zxdawn's user avatar

Check your internet connection.
In my case it was I did not pointed out :port when been writing proxy server address.

answered Sep 4, 2018 at 9:42

Mimokrokodil's user avatar

I recently had this problem. I downloaded a testing/buster iso on the same day it was released. Needless to say, the mirrors hadn’t been updated yet. My cd image was dated March 18, 2019 but all the mirrors still had a February version.

answered Mar 20, 2019 at 0:26

Kyle R's user avatar

  • Перейти на CTF площадку Игры Кодебай

    Выполняйте задания по кибербезопасности в формате CTF и получайте бесценный опыт. Ознакомиться с подробным описанием можно тут.

  • B правой части каждого сообщения есть стрелки и . Не стесняйтесь оценивать ответы. Чтобы автору вопроса закрыть свой тикет, надо выбрать лучший ответ. Просто нажмите значок в правой части сообщения.

resharp


  • #1

Всем привет.
При установки Kali на VPS выдает вот такую штуку

Ссылка скрыта от гостей

Пробовал разные вариации, не помогло. Особой информации не нашел по этому поводу.
Помогите пожалуйста. Спасибо!

  • #2

Кривые настройки сети вероятно, и попробуй не использовать зеркало при установке.

resharp


  • #3

Кривые настройки сети вероятно, и попробуй не использовать зеркало при установке.

То что кривые настройки я тоже так думаю. А вот по поводу не использовать зеркало уже пробовал.
После чего вношу изменения в sources.list и результатов это не дает к сожалению.

resharp


  • #4

Решено.
Прописал руками в параметрах соединения. Выставил другой шлюз и маску.
После чего открыл leafpad /etc/apt/sources.list
Из sources.list удалил все что было и вставил следующее:

Код:

deb http://http.kali.org/kali kali-rolling main contrib non-free
# For source package access, uncomment the following line
# deb-src http://http.kali.org/kali kali-rolling main contrib non-free

Похожие темы

# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. msgid «» msgstr «» «Project-Id-Version: run« «Report-Msgid-Bugs-To: choose-mirror@packages.debian.orgn« «POT-Creation-Date: 2010-10-26 22:47+0000n« «PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:44+0400n« «Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>n« «Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>n« «Language: run« «MIME-Version: 1.0n« «Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n« «Content-Transfer-Encoding: 8bitn« «Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n« «%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);n« #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid «Debian version to install:» msgstr «Устанавливаемая версия Debian:» #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid «» «Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. « «Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, « «that receives many of the new versions from unstable if they are not too « «buggy.» msgstr «» «Существует три версии Debian. Стабильная (stable) хорошо протестирована и « «редко изменяется. Нестабильная (unstable) не оттестирована и часто « «изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то средним, включает в себя « «много новых пакетов из нестабильной версии, если они не содержат явных « «ошибок.» #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid «Only flavors available on the selected mirror are listed.» msgstr «Перечислены только версии, доступные на выбранном зеркале.» #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid «Checking the Debian archive mirror» msgstr «Проверка зеркала архива Debian» #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid «Downloading Release files…» msgstr «Скачивание файлов Release…» #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid «Go back and try a different mirror?» msgstr «Вернуться и попробовать другое зеркало?» #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid «» «The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from « «the selected mirror. It is possible to continue and select a different « «release for your installation, but normally you should go back and select a « «different mirror that does support the correct version.» msgstr «» «Заданная (по умолчанию) версия Debian (${RELEASE}) недоступна на выбранном « «зеркале архива. Можно продолжить и выбрать другой выпуск для установки, но « «обычно лучше вернуться и выбрать другое зеркало, на котором есть правильная « «версия.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «Bad archive mirror» msgstr «Проблема с зеркалом архива Debian» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «» «An error has been detected while trying to use the specified Debian archive « «mirror.» msgstr «» «Обнаружена ошибка при попытке использовать указанное зеркало архива Debian.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «» «Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is « «not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is « «broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does « «not support the correct Debian version.» msgstr «» «Возможные причины ошибки: выбрано неправильное зеркало; зеркало недоступно « «(возможно из-за проблем с сетью); нерабочее зеркало (например, из-за « «неправильного используемого файла Release); зеркало не поддерживает нужную « «версию Debian.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «» «Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console « «4.» msgstr «» «Дополнительные подробности можно поискать в /var/log/syslog или на « «виртуальной консоли 4.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «Please check the specified mirror or try a different one.» msgstr «Проверьте выбранное зеркало или попробуйте использовать другое.» #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid «Architecture not supported» msgstr «Архитектура не поддерживается» #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid «» «The specified Debian archive mirror does not seem to support your « «architecture. Please try a different mirror.» msgstr «» «Указанное зеркало архива Debian не поддерживает вашу архитектуру. Попробуйте « «указать другое зеркало.» #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001 msgid «oldstable» msgstr «старая стабильная (oldstable)» #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001 msgid «stable» msgstr «стабильная (stable)» #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001 msgid «testing» msgstr «тестируемая (testing)» #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001 msgid «unstable» msgstr «нестабильная (unstable)» #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 msgid «Choose a mirror of the Debian archive» msgstr «Выбор зеркала архива Debian» #. Type: select #. Choices #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid «enter information manually» msgstr «ввести информацию вручную» #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what’s between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid «US[ Default value for http]» #. msgstr «FR» #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid «US[ Default value for http]» msgstr «RU» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid «Debian archive mirror country:» msgstr «Страна, в которой расположено зеркало архива Debian:» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid «» «The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on « «the network — be aware that nearby countries, or even your own, may not be « «the best choice.» msgstr «» «Выберите зеркало архива Debian, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте « «в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не « «всегда будет наилучшим выбором.» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «Debian archive mirror:» msgstr «Зеркало архива Debian:» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «» «Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your « «country or region if you do not know which mirror has the best Internet « «connection to you.» msgstr «» «Выберите зеркало архива Debian. Если вы не знаете, с каким зеркалом у вас « «наилучшая связь, выберите находящееся в вашей стране или регионе.» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice.» msgstr «Обычно ftp.<код вашей страны>.debian.org является хорошим выбором.» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid «Debian archive mirror hostname:» msgstr «Имя зеркала архива Debian:» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid «» «Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded.» msgstr «Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian.» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid «» «An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] « «format.» msgstr «Если нужно указать порт, то используйте такой формат: [узел]:[порт].» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid «Debian archive mirror directory:» msgstr «Каталог зеркала архива Debian:» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid «» «Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is « «located.» msgstr «Введите имя каталога, в котором находится зеркало архива Debian.» #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid «HTTP proxy information (blank for none):» msgstr «Информация о HTTP-прокси (если прокси нет — не заполняйте):» #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid «» «If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy « «information here. Otherwise, leave this blank.» msgstr «» «Если вам необходимо использовать HTTP-прокси для доступа к внешнему миру, « «укажите в этом поле информацию о прокси. Если нет — оставьте поле пустым.» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid «» «The proxy information should be given in the standard form of «http://» «[[user][:pass]@]host[:port]/« msgstr «» «Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде http://[[пользователь]» «[:пароль]@]узел[:порт]/» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid «FTP proxy information (blank for none):» msgstr «Информация о FTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid «» «If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy « «information here. Otherwise, leave this blank.» msgstr «» «Если вам необходимо использовать FTP-прокси для доступа к внешнему миру, « «укажите в этом поле информацию о прокси. Если нет — оставьте поле пустым.» #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what’s between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid «US[ Default value for ftp]» #. msgstr «FR» #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid «US[ Default value for ftp]» msgstr «RU» #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid «Protocol for file downloads:» msgstr «Протокол для загрузки файлов:» #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid «» «Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, « «select «http«; it is less prone to problems involving firewalls.» msgstr «» «Выберите протокол загрузки файлов. Если не знаете, что выбрать — выбирайте « ««http«, с ним не возникает проблем с межсетевыми экранами.» #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid «Checking the Linux Mint archive mirror» msgstr «Проверка зеркала архива Linux Mint» #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid «» «The specified (default) Linux Mint version (${RELEASE}) is not available from « «the selected mirror. It is possible to continue and select a different « «release for your installation, but normally you should go back and select a « «different mirror that does support the correct version.» msgstr «» «Заданная (по умолчанию) версия Linux Mint (${RELEASE}) недоступна на выбранном « «зеркале архива. Можно продолжить и выбрать другой выпуск для установки, но « «обычно лучше вернуться и выбрать другое зеркало, на котором есть правильная « «версия.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «» «An error has been detected while trying to use the specified Linux Mint archive « «mirror.» msgstr «» «Обнаружена ошибка при попытке использовать указанное зеркало архива Linux Mint.» #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid «» «Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is « «not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is « «broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does « «not support the correct Linux Mint version.» msgstr «» «Возможные причины ошибки: выбрано неправильное зеркало; зеркало недоступно « «(возможно из-за проблем с сетью); нерабочее зеркало (например, из-за « «неправильного используемого файла Release); зеркало не поддерживает нужную « «версию Linux Mint.» #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid «» «The specified Linux Mint archive mirror does not seem to support your « «architecture. Please try a different mirror.» msgstr «» «Указанное зеркало архива Linux Mint не поддерживает вашу архитектуру. Попробуйте « «указать другое зеркало.» #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 msgid «Choose a mirror of the Linux Mint archive» msgstr «Выбор зеркала архива Linux Mint» #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Linux Mint HTTP mirror. Please check #. that the country really has an Linux Mint HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what’s between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid «GB[ Default value for http]» #. msgstr «FR» #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid «GB[ Default value for http]» msgstr «RU» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid «Linux Mint archive mirror country:» msgstr «Страна, в которой расположено зеркало архива Linux Mint:» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid «» «The goal is to find a mirror of the Linux Mint archive that is close to you on « «the network — be aware that nearby countries, or even your own, may not be « «the best choice.» msgstr «» «Выберите зеркало архива Linux Mint, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте « «в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не « «всегда будет наилучшим выбором.» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «Linux Mint archive mirror:» msgstr «Зеркало архива Linux Mint:» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «» «Please select an Linux Mint archive mirror. You should use a mirror in your « «country or region if you do not know which mirror has the best Internet « «connection to you.» msgstr «» «Выберите зеркало архива Linux Mint. Если вы не знаете, с каким зеркалом у вас « «наилучшая связь, выберите находящееся в вашей стране или регионе.» #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid «Usually, <your country code>.archive.ubuntu.com is a good choice.» msgstr «Обычно <код вашей страны>.archive.ubuntu.com является хорошим выбором.» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid «Linux Mint archive mirror hostname:» msgstr «Имя зеркала архива Linux Mint:» #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid «» «Please enter the hostname of the mirror from which Linux Mint will be downloaded.» msgstr «Введите имя зеркала, с которого будет загружен Linux Mint.» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid «Linux Mint archive mirror directory:» msgstr «Каталог зеркала архива Linux Mint:» #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid «» «Please enter the directory in which the mirror of the Linux Mint archive is « «located.» msgstr «Введите имя каталога, в котором находится зеркало архива Linux Mint.» #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Linux Mint FTP mirror. Please check #. that the country really has an Linux Mint FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what’s between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid «GB[ Default value for ftp]» #. msgstr «FR» #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid «GB[ Default value for ftp]» msgstr «RU»

Kali Linux — операционная система на основе Debian, предназначенная для аудита безопасности операционных систем, сетевого оборудования, приложений. Помимо поиска уязвимостей в состав ОС входят различные фреймворки, языки программирования и готовые приложения для непосредственного проникновения в скомпрометированную систему или реверс инжиниринга исследуемых программ.

В этой статье мы рассмотрим как выполняется настройка Kali Linux после установки. Kali Linux — очень достойный мультитул для специалистов в области информационной безопасности, хакеров и QA инженеров. Обычно эту операционную систему используют временно, запуская так называемый образ LiveCD, но иногда её устанавливают для постоянного использования.

1. Обновление системы

Для поддержания операционной системы и программного обеспечения в актуальном состоянии необходимо периодически её обновлять. Сделать это можно следующими командами:

sudo apt update

sudo apt upgrade

sudo apt full-upgrade

2. Фон рабочего стола

Самый простой способ изменить фон рабочего стола Kali Linux — просто кликнуть по нему правой кнопкой мыши и открыть опцию Изменить фон:

В открывшемся окне можно выбрать существующие обои или перейти в другой каталог, где уже были предварительно загружены изображения:

3. Настройка репозиториев

Kali Linux имеет три основные ветки (branches) репозиториев. Если вы выполните команду:

grep -v '#' /etc/apt/sources.list | sort -u

Вы увидите, что по умолчанию установлен репозиторий:

deb http://http.kali.org/kali kali-rolling main non-free contrib

Программное обеспечение в репозитории kali-rolling, часто обновляется и подойдёт всем, кто хочет периодически получать новые версии ПО.

В том случае, если вам в первую очередь требуется стабильность операционной системы и программ установите ветку kali-last-snapshot в файле /etc/apt/sources.list нужно заменить старое значение на:

deb http://http.kali.org/kali kali-last-snapshot main non-free contrib

В данном репозитории точечно применяются только критические обновления безопасности для ОС и программного обеспечения, новые версии программ в нём не публикуются.

И третья, официальная ветка Kali Linux — kali-experimental подойдёт энтузиастам готовым устанавливать программное обеспечение на стадии тестирования. Программы в этой ветке не всегда стабильно работают и могут потребовать другие дополнительные репозитории для полноценного обновления предлагаемого ПО. Установить данный репозиторий можно добавив следующую строку в файл /etc/apt/sources.list:

deb http://http.kali.org/kali kali-experimental main non-free contrib

4. Установка Gnome Tweak Tool

Несмотря на то, что в Kali Linux присутствует довольно широкий выбор программного обеспечения для аудита безопасности, пентестов, разработки и прочего ПО, инструментов с графическим интерфейсом для настройки ОС относительно мало, это довольно аскетичная операционная система. Но особых затруднений, чтобы исправить данный недостаток нет. Далее будет показана установка утилиты gnome-tweak-tool.

Установите, если не установлен репозиторий из ветки kali-rolling -в файл /etc/apt/sources.list нужно добавить строку:

deb http://http.kali.org/kali kali-rolling main non-free contrib

Обновите список пакетов из данного репозитория:

sudo apt update

Установите gnome-tweak-tool, выполнив команду:

sudo apt install gnome-tweak-tool

Запустить утилиту можно из меню Приложения => Утилиты => Дополнительные Настройки GNOME:

Откроется стандартное окно программы:

В нём можно изменять настройки автозапуска программ, окон, мыши, клавиатуры и шрифтов.

5. Отключение блокировки экрана

Чтобы выключить блокировку экрана в Kali Linux достаточно кликнуть по рабочему столу и открыть Настройки дисплея:

В открывшемся окне перейдите в раздел Конфиденциальность => Блокировка экрана. Переведите опцию Автоматическая блокировка экрана в крайнее левое положение (выключено):

6. Настройка раскладки клавиатуры

Чтобы изменить комбинацию клавиш для переключения раскладки клавиатуры откройте Дополнительные настройки GNOME, перейдите во вкладку Клавиатура и мышь, затем нажмите на кнопку Дополнительные параметры раскладки:

Раскройте меню Переключение на другую раскладку и отметьте флажок напротив нужной вам комбинации (в данном примере выбрана комбинация Alt+Shift):

7. Автоматический вход в систему

Чтобы при запуске операционной системы каждый раз не вводить пароль для входа, через главное меню откройте утилиту Параметры:

Перейдите на вкладку Пользователи и в правом верхнем углу окна нажмите кнопку Разблокировать (потребуется пароль суперпользователя), чтобы у вас появилась возможность изменять настройки:

Переведите переключатель опции Автоматический вход в крайнее правое положение (включено):

8. Установка Tor Browser

Чтобы обеспечить себе дополнительную анонимность в интернете, при просмотре вебсайтов, лучше всего использовать Tor-браузер. Для его установки зайдите на официальную страницу проекта TOR и скачайте нужную вам версию. В данном примере будет скачана 64-битная русская версия:

wget https://www.torproject.org/dist/torbrowser/10.0.1/tor-browser-linux64-10.0.1_ru.tar.xz

Распакуйте скачанный архив командой:

tar xvfJ tor-browser-linux64-10.0.1_ru.tar.xz

Затем выполните такую команду:

mv tor-browser*/Browser/ /home/kali/

Здесь /home/kali/ —в данном примере домашняя директория пользователя. В результате такой установки, путь к запускаемому файлу программы Tor-браузер будет такой:

/home/kali/Browser/start-tor-browser

Уже сейчас Tor-браузером можно пользоваться, просто запустите этот файл.

Но удобнее создать для него ярлык на рабочем столе. Отредактируйте файл:

nano Рабочий стол/Tor_Browser.desktop

Впишите в него следующий текст:

[Desktop Entry]
Name=Tor Browser
Encoding=UTF-8
Exec=sh -c "/home/kali/Browser/start-tor-browser "
Icon=/home/kali/Browser/browser/chrome/icons/default/default48.png
StartupNotify=false
Terminal=false
Type=Application

Если всё сделано верно, при нажатии на ярлык откроется окно браузера Tor:

9. Установка архиваторов

По умолчанию, в большинстве Linux операционных систем, в качестве архиваторов используются программы tar и gzip. Но бывают ситуации, когда требуются архиваторы, работающие с другими форматами, например — zip, 7z, rar. Установить эти утилиты можно командой:

sudo apt install unrar unace rar unrar p7zip zip unzip p7zip-full p7zip-rar file-roller

10. Установка GDebi

Kali Linux основана на операционной системе Debian и по умолчанию работает с установочными пакетами deb. Обычно, для установки программы из deb-файла применяется программа dpkg.

Однако dpkg не умеет разрешать зависимости при установке программы. Вместо неё лучше использовать программу gdebi, у которой нет такого недостатка. Установить gdebi можно командой:

sudo apt install gdebi

11. Установка htop и nethogs

Для удобного мониторинга системных ресурсов и полосы пропускания сетевого трафика можно установить утилиты htop и nethogs:

sudo apt install htop nethogs

12.  Установка FileZilla

Одним из самых удобных клиентов FTP с открытым исходным кодом, по праву считается FileZilla. Установите её командой:

sudo apt install filezilla filezilla-common

13.  Установка драйверов Nvidia

Если вам необходимо использовать все возможности вашей видеокарты, необходимо установить для неё драйвер. В примере ниже описывается установка драйверов NVIDIA. Для этого выполните:

sudo apt install nvidia-driver nvidia-cuda-toolkit

Теперь настройка Kali Linux почти завершена.

Выводы

Настройка Kali Linux после установки завершена. На самом деле, администрирование Kali Linux мало чем отличается от Debian или Ubuntu. Ввиду того, что эта операционная система в большей степени предназначена для специалистов в области информационной безопасности и разного рода узконаправленных в этой сфере задач, разработчики убрали некоторые программы, облегчающие настройку ОС, оформление рабочего стола, работу с мультимедийными файлами, а также элементы украшений интерфейса. Но потратив немного времени и установив вручную недостающие элементы, её вполне можно использовать как обычную рабочую станцию Linux.

Creative Commons License

Статья распространяется под лицензией Creative Commons ShareAlike 4.0 при копировании материала ссылка на источник обязательна .

12.08.2022

Добрый день.
Настраиваю автоматическую настройку развертывания ОС по PXI c tftp по данной инструкции Установка Astra Linux по сети
Настроен DHCP. TFTP, HTTPD.
Настройки DHCP:

non-authoritative;
allow bootp;
option space pxelinux;
option pxelinux.magic code 208 = string;
option pxelinux.configfile code 209 = text;
option pxelinux.pathprefix code 210 = text;
option pxelinux.reboottime code 211 = unsigned integer 32;
option architecture-type code 93 = unsigned integer 16;
subnet 10.70.44.0 netmask 255.255.255.0 {
option routers 10.70.44.182;
range 10.70.44.100 10.70.44.253;
class «pxeclients» {
match if substring (option vendor-class-identifier, 0, 9) = «PXEClient»;
next-server 10.70.44.195;
if option architecture-type = 00:07 {
filename «uefi/grubx64.efi»;
}
else {
filename «/pxelinux.0»;
}
}
}

Настройки HTTPD:

<VirtualHost *:80>
ServerAdmin inno
DocumentRoot «/var/lib/tftpboot/»
ServerName srv-ans-kic.local
ServerAlias srv-ans-kic
ErrorLog «/var/log/httpd/error_log»
CustomLog «/var/log/httpd/access_log» common
<Directory /var/lib/tftpboot/>
Options +Indexes
AllowOverride None
Require all granted
</Directory>
</VirtualHost>

./pxelinux.cfg/default

default menu.c32
prompt 0
timeout 150
ONTIMEOUT local
MENU TITLE PXE Menu
LABEL REDOS
MENU LABEL REDOS
KERNEL webdata/REDOS/images/pxeboot/vmlinuz
APPEND initrd=webdata/REDOS/images/pxeboot/initrd.img ramdisk_size=128000 ip=dhcp method=http://10.70.44.195/webdata/REDOS/ devfs=nomount ks=http://10.70.44.195/webdata/ks/ks.cfg

LABEL ASTRA
MENU LABEL ASTRA 1.7
KERNEL webdata/ASTRA/linux
APPEND append initrd=webdata/ASTRA/initrd.gz modprobe.blacklist=evbug auto=true priority=critical debian-installer/locale=en_US console-keymaps-at/keymap=ru astra-license/license=true auto
url=http://10.70.44.195/webdata/preseed/preseed.cfg interface=auto 0 vga=788

preseed.cfg часть зеркала:

# Репозиторий для установки
d-i mirror/protocol string http
d-i mirror/country string manual
d-i mirror/http/hostname string 10.70.44.195
d-i mirror/http/directory string /webdata/ASTRA/
d-i mirror/http/proxy string

После выбора образа ASTRA и автоматической настройки сети появляется ошибка:
Программе установки не удалось скачать файл с зеркала. Это может быть проблема вашей сети, так и зеркала. Вы можете повторить попытку загрузки, выбрать другое зеркало или отказаться от скачивания и выбрать другой способ установки. Не удалось загрузить файл:
повторить и сменить зеркало архива возвращаются на это же сообщение.
Как решить проблему с загрузкой?

15.08.2022

Если вдруг кому понадобиться, решение в добавлении в ./pxelinux.cfg/default параметра;
«install debian-installer/allow_unauthenticated=true»

18.09.2022

Здравствуйте, тоже пытаюсь настроить и bios b efi, на начальном этапе зависает на «проверка зеркала архива Astra linux».
Добавлял в конец файла default строчку «install debian-installer/allow_unauthenticated=true» не помогло, может не в то место вставил?
Где можно найти подробное описание всех процессов при загрузке чтоб можно было понимать что происходит, так сказать диагностировать проблемы? Вот зависла установка на этом пункте, а что куда она стучится и чего не получается как посмотреть?
Кстати я все это делаю на SE

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Обд 2 ошибки абс
  • Обнаружена ошибка на устройстве device harddisk1 dr3 во время выполнения операции страничного обмена