На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «моя ошибка» на английский
my mistake
my bad
my fault
my error
my failure
my mess
error of my ways
my own fault
В любом случае это была моя ошибка.
В этом случае моя ошибка возросла до уровня морального проступка.
In this case, my mistake has risen to the level of a moral transgression.
Это моя ошибка, тут должен был быть футбол.
That’s my bad, It’s supposed to be football.
Знаешь что? это моя ошибка.
You know what? That’s my bad.
Не понимаю, почему это моя ошибка.
I don’t understand how this is my fault.
Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.
It’s my fault for coming over to talk to you, people.
Мне следовало сперва спросить вашего согласия, это моя ошибка.
I should have asked for both of your permissions first, but that was my mistake.
Это моя ошибка; все бесполезно.
It is my fault, and all for nothing.
Это моя ошибка, я полагаю.
Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка…
There is someone being brought into the world and it’s my fault.
Это была моя ошибка; я напал сначала.
It was my fault; I was the one who attacked first.
Я уверена, это моя ошибка.
Это моя ошибка, и мне придется это принять.
It was my mistake and I have to live with it.
Теперь вы понимаете, почему это была моя ошибка.
Now, you see, this is why it was my fault.
Мне ужасно жаль, это моя ошибка.
Во второй раз это была не моя ошибка.
The second time, however, was not my fault.
Ваша правда, это моя ошибка.
Может это моя ошибка, но не полностью.
That may be partly my fault, but not entirely.
То, что сегодня произошло — это моя ошибка.
Fine, the things that happened today, was my mistake.
Не посмотрел на табло, это моя ошибка.
I didn’t look at the title, which was my mistake.
Результатов: 792. Точных совпадений: 792. Затраченное время: 65 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
моя ошибка — перевод на английский
Это моя ошибка; все бесполезно.
It is my fault, and all for nothing.
Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
It’s my fault maybe I didn’t do better for her.
Возможно, это моя ошибка.
Perhaps it’s my fault.
Всё это было моей ошибкой… но теперь всё правда изменится… потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?
It’s all been my fault… but things really will be different… because we understand each other now, don’t we?
Извините, это моя ошибка.
I’m so sorry. It’s my fault.
Показать ещё примеры для «my fault»…
Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.
No, it’s my fault, it’s my mistake.
Надеюсь, вы простите мою ошибку, миссис Дэстри?
Well, my mistake was certainly a pardonable one.
Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.
It was my mistake to have chosen Mohei for this.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.
Это не моя ошибка.
It wasn’t my mistake.
Показать ещё примеры для «my mistake»…
Отправить комментарий
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Моя ошибка перевод на английский
780 параллельный перевод
Это моя ошибка.
This is my fault.
Это моя ошибка.
It was my negligence.
Я мог пить из него… моя ошибка!
I might drink out of it… by mistake!
— О, моя ошибка.
Oh, my error.
Это была моя ошибка.
It was a mistake. You’re in cahoots with him.
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
It was my fault. It seemed like letting the family down.
Это исключительно моя ошибка.
Oh, I know it’s mostly my own fault.
Это была моя ошибка.
It was my fault.
Это моя ошибка.
That was my fault.
Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
It’s my fault maybe I didn’t do better for her.
Это моя ошибка.
It’s my own fault.
Возможно, это моя ошибка.
Perhaps it’s my fault.
Это моя ошибка.
That’s my mistake.
Извините, это моя ошибка.
I’m so sorry. It’s my fault.
Это была моя ошибка.
That was one mistake.
Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.
Yeah, it was my fault you got dead drunk.
Хорошо, это моя ошибка, а?
All right, it’s my fault, huh?
Мы теряем деньги уже 3 года и, похоже, это моя ошибка.
We’ve been losing money for three years now and I guess that makes me a failure.
Это моя ошибка.
It ¡ ¯ s my fault.
Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.
It was my mistake to have chosen Mohei for this.
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали… а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк…
Look, I’m going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk…
Это была моя ошибка.
But it’s my fault. If I hadn’t been so stupid —
Моя ошибка, в любом случае.
My fault, at any rate.
Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.
It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case.
Плохой бросок, моя ошибка.
Bad throw, my fault.
Это не моя ошибка.
It’s not my fault.
Это правда не моя ошибка.
It’s really not my fault.
Это была моя ошибка, чтопомог Вам?
Was it my fault to help you?
Это была моя ошибка.
— Oh, yes. That was wrong of me.
Может, это моя ошибка?
Maybe I pushed him.
— Это моя ошибка!
— But it’s my own fault!
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.
Even though I did lose the case. It wasn’t my fault.
Может это была моя ошибка.
Maybe that’s been my mistake.
Ох, моя ошибка.
Oh, my mistake.
Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
I must go to Rome… to find out what I’ve done wrong.
Это — все моя ошибка.
It’s all my fault.
Это — все моя ошибка.
All my fault.
Это ыбла моя ошибка.
It was my fault.
Нет, эта выставка, эта гадость. Я чувствую, что это моя ошибка.
No, that exhibition, that bloody mess.
Ну, это… это могла быть моя ошибка.
Well, that… That could be my fault.
Это была моя ошибка.
That was my fault.
Я пренадлежу ему, Это моя ошибка.он делает это для меня.
I have to. It’s my fault. He’s doing it for me.
Но это моя ошибка.
But it was a mistake.
Это моя ошибка ; все бесполезно.
It is my fault, and all for nothing.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.
Еще одна моя ошибка.
Another error on my part.
Это не моя ошибка.
It wasn’t my mistake.
Всё равно это была моя мама. Это была ошибка природы.
SYBIL, A WISH CAN’T KILL PEOPLE.
Да, конечно, это моя ошибка.
The Company may assume administration, but it has no right to depose the king.
Я ему говорю : слушай, ошибка и моя, и твоя.
I tell him : «We’re both responsible.»
- перевод на «моя ошибка» турецкий
No. It’s my fault that I asked you to find him.
Моя ошибка, потому что я думал, что этим утром здесь все решает Фанк.
My mistake, because I thought this was the morning that Funk decided.
Это, должно быть, моя ошибка, потому что она неспособна на
ошибки.
It must be my fault because she is incapable of
fault.
That was my mistake, Art. I take responsibility for that.
It’s not my fault she’s barking mad, Hermione.
Ты прав. Это моя ошибка, и мне придется это принять.
Я пренадлежу ему, Это моя ошибка. он делает это для меня.
I have to. It’s my fault. He’s doing it for me.
Oh, my bad the death of our client, Don French.
Надеюсь, моя ошибка не будет стоить мне головы, Ваше Величество.
I do hope my mistake hasn’t cost me
my
head, Your Majesty.
Только, потому что его ребенок пришел рано, и это- не моя ошибка.
Just because his baby came early, and it’s not my fault.
No. Now, you see, this is why it was my fault.
Even though I did lose the case. It wasn’t my fault.
Ты должен убить меня, потому- что это опять моя ошибка.
You should kill me’cause it’s my fault again.
Результатов: 250,
Время: 0.0476
Предложения с «моя ошибка»
|
Это была не моя ошибка. |
This wasn’t my fault. |
|
Моя ошибка в личной жизни навредила мне и только мне в моей профессиональной карьере. |
My mistake, in my personal life, impacted me and only me in my professional life. |
|
Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка. |
No, I got drunk and raised havoc, so it’s my fault. |
|
Я не сомневался в том, что причиной крушения была ошибка пилота — моя ошибка. |
I felt there was no question the crash was caused by pilot error — mine. |
|
Видишь ли, моя ошибка в том, что я жадничаю. |
See, my mistake is that I get greedy. |
|
Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку. |
Yeah, it was my fault you got dead drunk. |
|
Это моя ошибка, я не твоя. |
I’m the failure here, not you. |
|
Он оборвал его, сказав с вежливым спокойствием, свидетельствовавшим о безграничном самообладании или же удивительной эластичности настроения: — Всецело моя ошибка… |
He cut it short by saying, with courteous placidity that argued an immense power of self — control or else a wonderful elasticity of spirits — Altogether my mistake. |
|
Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь. |
It’s airways my fault when she can’t find something. |
|
Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку. |
It was my mistake for letting him distract me. |
|
Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами. |
It’s my fault for coming over to talk to you, people. |
|
Моя ошибка заключалась в том, что я стремился к гуманизму и демократии, не понимая вредности своих устремлений. |
And yet my oppositional attitude was based on a craving for just these methods — in appearance so desirable, actually so deadly. |
|
Это моя ошибка и я должен ее исправить. |
The fault is mine, and so must the remedy be. |
|
Моя ошибка с делом Грира… |
My mistake with the greer citation |
|
Моя ошибка в том, что я привела его к себе в комнату. |
My mistake was inviting him into my personal chambre. |
|
Моя ошибка извинительна, — сказал Уилл. |
My mistake is excusable, said Will. |
|
Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах. |
It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case. |
|
Это была ошибка, моя ошибка. |
Uh, this was a mistake, oka… It’s my mistake, okay? |
|
Моя ошибка была в том, что я не успел разгадать план Койн. |
My failure was in being so slow to grasp Coin’s plan. |
|
Моя ошибка, как я теперь понимаю, была в том, что я не объявил военное положение раньше. |
My mistake, as I see it now, was not establishing martial law earlier. |
|
Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка… |
There is someone being brought into the world and it’s my fault. |
|
Ну… Это была моя ошибка и миа кульпа. |
Well… it was a mistake, and, mea culpa. |
|
Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь. |
It was my mistake for thinking that I could intrude in his lovely life And expect him to accept me as his child. |
|
Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность. |
That was my mistake, Art. I take responsibility for that. |
|
Моя ошибка вполне понятна, ведь вы так похожи внешне. |
You could see how I could make a mistake. You look very similar. |
|
Я присел перед радиатором… Вот где моя ошибка. |
I stooped down in front of the radiator…. That was where I blundered. |
|
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка. |
Even though I did lose the case. It wasn’t my fault. |
|
Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду. |
Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble? |
|
Абсолютно, абсолютно моя ошибка. |
Totally, totally my fault. |
|
Это была еще одна моя ошибка. |
That was another mistake of mine. |
|
Это была моя ошибка, и она была справедливо удалена другим редактором. |
That was my mistake and it was rightly removed by another editor. |
|
Я думаю, что это то, о чем спрашивают-если нет, то моя ошибка, и никакого политического смысла здесь не было. |
I think thats whats being asked — if not, my mistake, and no political sense meant, here. |
|
Я хочу знать, как я могу открыть дискуссию снова, я признаю, что это была моя ошибка, чтобы не принимать обсуждение всерьез. |
I want to know how I can open the discussion again, I accept that was my fault to not take the discussion serious. |
|
Я не вижу, в чем моя ошибка. Чтобы увидеть смутно, как это должно выглядеть, проверьте Akratitos. |
I can’t see where my mistake is. To see vaguely how it’s supposed to look, check out Akratitos. |
|
Моя ошибка, Я имел в виду звонок Циммермана на нештатную линию, когда сказал 911. |
My mistake, I meant Zimmerman’s call to the non — emergency line when I said 911. |
|
Моя ошибка, я связал исполнительный приказ, а не Пресс-релиз и заявления Браунбека. |
My mistake, I linked the executive order and not the press release and statements by Brownback. |
|
Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения. |
I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion. |
|
Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится. |
I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come. |
|
Покажусь на свадьбе, буду стоять там и смотреть, как моя мама делает эту огромную ошибку. |
Show up, stand there, and watch my mother make this huge mistake. |
|
Моя команда проверила их Шифр и обнаружила несколько ошибок в механизме. |
My team analyzed their cipher and found a number of problems in the design. |
|
Моя самая большая ошибка в том, что не недостаточно Тебя знал. |
My biggest mistake was not knowing You well enough. |
|
И фраза Моя мама, Дебби, обесцвечивает свои волосы и пьет джин была ошибкой. |
And, My Mum’s name is Debbie, she bleaches her hair and drinks gin was wrong. |
|
Поскольку страховые компании автоматичски возлагают 100% ошибок на конечного потребителя, моя маленькая ложь на самом деле только возможность получить более близкий к правде результат. |
Since insurance companies automatically put 100% of the fault on the rear — ender, my little lie was actually an effort to achieve an outcome closer to the truth. |
|
Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения. |
That was my prize mistake… a failure of imagination. |
|
Жизнь моя, я люблю, я любила тебя моя любовь-ошибка |
My life, I who love, who loved you, my love untrue. |
|
Я не отрицаю, пусть это и моя самая большая ошибка, но вы моё самое большое достижение. |
I don’t deny, even as my biggest mistake, you’re my biggest success. |
|
Если я пропускаю фестиваль Супов, то это — моя собственная проклятая ошибка. |
If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault. |
|
Моя старая учительница, она была гораздо круче всего этого, потому что использовала линейку, и если ты делал ошибку, она била сверху… |
My old piano teacher, she would be much better than that cos she’d use a ruler and if you got it wrong, she’d whack you on the top of the… |
|
Или она убежала потому что когда она мне сказала, что она моя настоящая мать, она поняла, что это огромная ошибка и решила больше никогда меня не видеть. |
Or she ran away because once she told me that she was my birth mother, she realized that it was a colossal mistake and then she never wanted to see me again. |
|
Моя жена умеет только исправлять чьи-то ошибки? |
My wife, only able to proofread? |
|
Я, естественно, разделяю вторую точку зрения, и, как заявляет Лиза, в этом моя большая ошибка. |
Naturally I favor the second — Liza says to a fault. |
|
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении… но использование слова хотеть было ошибочным. |
My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment… but to use the word want was misleading. |
|
Я верю тому, чему меня учили, — возразила Ревекка, — и да простит мне бог, если моя вера ошибочна. |
I believe as my fathers taught, said Rebecca; and may God forgive my belief if erroneous! |
|
Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка. |
I confess that it was my fault, my most grievous fault. |
|
И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы. |
And that’s not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes. |
|
Моя теория была очень ясна и правдоподобна -как и большинство ошибочных теорий! |
Very simple was my explanation, and plausible enough — as most wrong theories are! |
|
Моя мать сделала бы кучу ошибок. |
My mother made a ton of mistakes. |
|
Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке. |
Sorry to bother you but apparently a parcel for me was delivered here by mistake? |
|
Моя мама говорит, что это ошибка в свидетельстве о рождении. |
According to my mother, it was a screw — up on my birth certificate. |
|
Моя подруга получила парковочный штраф по ошибке, и я бы хотел разобраться. |
My lady friend here received a parking ticket in error, and I’d love to take care of that. |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf