Меню

Loco translate ошибка 0 см вывод консоли для отладочной информации

Skip to content

Support » Plugin: Loco Translate » Error: 0. Check console output for debugging information (AGAIN)

  • Hi everybody! Sorry to repeat this inquiry in this forum again, but this is driving me nuts. I get the “Error: 0. Check console output for debugging information” everytime I try to update a string translation. Things I’ve tried:

    1) Everything in this link of yours: https://localise.biz/wordpress/plugin/faqs/ajax-errors. I don’t have a firewall, nor Wordfence-like pulgins. Nothing.

    2) This solution by @struxoje https://wordpress.org/support/topic/loco-error-ajax-failure-for-save/#post-9494568. I was excited to find this, but after contacting my webhost, they answered, literally: “[…] There is no ModSecurity rule that is being triggered when you try to save the changes. […]”.

    So, here I am, walking in circles, stuck in this problem. Any clue I may have missed? Thank you, community, and congrats Tim for this amazing plugin.

  • The topic ‘Error: 0. Check console output for debugging information (AGAIN)’ is closed to new replies.

Skip to content

Support » Plugin: Loco Translate » Error: 0. Check console output for debugging information (AGAIN)

  • Hi everybody! Sorry to repeat this inquiry in this forum again, but this is driving me nuts. I get the “Error: 0. Check console output for debugging information” everytime I try to update a string translation. Things I’ve tried:

    1) Everything in this link of yours: https://localise.biz/wordpress/plugin/faqs/ajax-errors. I don’t have a firewall, nor Wordfence-like pulgins. Nothing.

    2) This solution by @struxoje https://wordpress.org/support/topic/loco-error-ajax-failure-for-save/#post-9494568. I was excited to find this, but after contacting my webhost, they answered, literally: “[…] There is no ModSecurity rule that is being triggered when you try to save the changes. […]”.

    So, here I am, walking in circles, stuck in this problem. Any clue I may have missed? Thank you, community, and congrats Tim for this amazing plugin.

  • The topic ‘Error: 0. Check console output for debugging information (AGAIN)’ is closed to new replies.


November 17, 2019 at 1:25 pm

#157348

Здравствуйте
Как изменить текст в заголовках и на кнопке?

Attachments:

You must be logged in to view attached files.


November 17, 2019 at 3:04 pm

#157361

Hello,

You can rewrite all theme and plugin texts via PO file in WordPress. Here is a video tutorial that should help you rewrite your website texts with a Loco Translate plugin https://www.youtube.com/watch?v=D3NsDdMzsls&list=PLMw6W4rAaOgKKv0oexGHzpWBg1imvrval&index=3

Best Regards


November 17, 2019 at 7:02 pm

#157387

я переводил с помощью этого плагина

именно этих строк, с этой страницы, там нет


November 17, 2019 at 10:26 pm

#157405

Hello,

You need to translate Woocommerce plugin, have you tried Loco > Plugins >Woocommerce?

Best Regards


November 17, 2019 at 10:38 pm

#157407

Ошибка: 0. См. вывод консоли для отладочной информации

он переведен автоматически, при попытке редактировать выдает ошибку

Еще один вопрос. Как включить авторизацию пользователей через соцсети?
установил плагин Social Login, но кнопки соцсетей для входа не отображаются, все сделано по инструкции к плагину


November 18, 2019 at 9:25 am

#157486

Hello,

Please have a look at the screens:

https://prnt.sc/pyfwuf

https://prnt.sc/pyfxds

https://prnt.sc/pyfxld

https://prnt.sc/pyfxua

https://prnt.sc/pyfy20

As you can see all the strings are provided. You should set the site language to be Russin to see the translation or if you have set English, make the translation in English translation.

Please find here the instruction on how to configure the Facebook and Google login provided by our theme:

As for the plugin, please contact the plugin support as we do not have any instructions or ideas about this plugin.

Best Regards


November 18, 2019 at 10:44 am

#157532

я может не правильно задал вопрос
woocommerce-ru_RU.po переведен
я хочу поменять некоторые строки, но сохранить изменения не могу, язык везде русский


November 18, 2019 at 11:49 am

#157542

Hello,

Deactivate the plugins not related to the theme and try again. Seems this is a plugin conflict.

Best Regards


November 18, 2019 at 5:42 pm

#157633

отключал плагины по очереди, сейчас все выключено
ошибка та же


November 19, 2019 at 9:43 am

#157742

Hello,

I have checked the Loco with the theme it works correctly. I have checked the Loco with Woocommerce at your site and on my side, it works correctly on my site and shows the errors on yours. Please refer the Wooocommerce support on solving this or try to change the Woocommerce PO file with Po edit program and then upload it.

Best Regards


November 19, 2019 at 9:52 am

#157744


November 19, 2019 at 10:04 am

#157748

You are welcome! If you have any questions please feel free to contact us.

Best Regards

Я активировал плагин локомотивного перевода в wordpress, но я продолжаю получать эту ошибку, когда пытаюсь перевести строку из темы buddyboss с английского на арабский (ошибка: требуется внимание! | Cloudflare. проверьте вывод консоли для отладочной информации) любая идея, почему это происходит? пожалуйста, помогите, и спасибо


0

Jabagh Saeed

29 Мар 2022 в 13:13

Вы проверили консоль?

 – 

Howard E

29 Мар 2022 в 13:14

Да, это показывает мне это сообщение (Не удалось загрузить ресурс: сервер ответил со статусом 403 ())

 – 

Jabagh Saeed

29 Мар 2022 в 13:16

1

Это твоя проблема. Сервер отклоняет запрос

 – 

Howard E

29 Мар 2022 в 13:21

Любая идея, как это решить

 – 

Jabagh Saeed

29 Мар 2022 в 13:26

Проверьте htaccess и другие разрешения в конфигурации apache.

 – 

Howard E

29 Мар 2022 в 15:16

FAQ: Why don’t my translations show up?

If most of your translations are showing up, but you have a problem with just a few words, see this FAQ instead.

Possible causes

To help you solve your problem, here are some possible lines of inquiry. Please don’t ask us for help with specific themes or plugins.
Either investigate these issues yourself or ask the bundle author how to translate their product using whatever software they recommend.

  1. Your translation files are not being loaded
    Themes and plugins have to load their own translation files and Loco Translate cannot force them to.
    Check that themes are calling the "load_theme_textdomain" function, and plugins are calling "load_plugin_textdomain". If they’re not then ask the author nicely to fix it.

  2. The files are named wrongly
    It can happen that bundles declare incorrect information which causes your files to be saved with the wrong names.
    Check that the bundle declares the same Text Domain that it actually uses and configure Loco Translate as necessary.
    If you can’t check this yourself, ask the bundle author to confirm what your files should be called.

  3. The strings aren’t actually translatable
    The bundle’s template file defines the strings that are available for translation.
    This does not guarantee the string actually exists. Authors often ship template files that are not up to date with their source code, but Loco Translate will not argue with the author’s template file.

  4. Your language isn’t set correctly
    You need to set your language for translations to display on your site. Although we can’t provide personal help with this, see our brief guide to setting your WordPress language.

  5. Your files have been deleted
    If you’ve saved your own custom files in the «author» or «system» locations then WordPress may have deleted or modified them during an update. See the FAQ about disappearing translation files.

  6. You can’t use our custom (safe) folder
    We recommended you save your own translation files in Loco Translate’s «custom» folder at wp-content/languages/loco, but this can suffer from its own problems. Themes and plugins that haven’t been written properly can prevent this location from working. Please read the FAQ about custom loading problems.

  7. The translations are for JavaScript
    Loco Translate supports JSON language packs for use with wp_set_script_translations but there are other ways authors might localize JavaScript.
    Check with the vendor how they handle this and whether they use standard WordPress methods.

Dead end

If you’ve tried all the suggestions above then your best course of action is to contact the author of the theme or plugin you’re translating. Don’t confuse them by asking for help with Loco Translate (your choice of editor shouldn’t matter). Just tell them where your MO files are saved and ask them why the translations aren’t displaying.

Please don’t ask us why your translations are not showing up. There is no support for this problem unless you can demonstrate the fault is with Loco Translate. We will investigate any reproducible bug, but this requires you post steps to reliably demonstrate the fault in a way that we can see it too.






  • Детали
  • Отзывы
  • Установка
  • Разработка

Loco Translate обеспечивает редактирование файлов локализации WordPress в браузере и интеграцию с сервисами автоматического перевода.

Также предоставляет разработчикам инструменты для локализации, такие как извлечение строк и генерирование шаблонов.

Функционал включает:

  • Встроенный редактор переводов консоли WordPress
  • Integration with translation APIs including DeepL, Google, Microsoft and Lecto AI
  • Создать и обновить файлы перевода напрямую в теме или плагине
  • Извлечение локализуемых строк из исходного кода
  • Нативная компиляция MO-файла без необходимости установки Gettext
  • Поддержка дополнительного функционала PO, включая комментарии, рекомендации и множественные формы
  • Вид PO-исходника с кликабельными ссылками в коде
  • Защищённая директория переводов для сохранения кастомных переводов
  • Настраиваемое резервное копирование PO файлов с возможностью их сравнения и восстановления
  • Встроенные языковые стандарты WordPress

Официальный плагин Loco для WordPress от Тима Уитлока.
За более подробной информацией обращайтесь на страницу плагина.

Комбинации клавиш

Редактор PO-файлов поддерживает следующие комбинации клавиш для более быстрого перевода:

  • Применить и перейти к следующему: Ctrl
  • Следующая строка: Ctrl ↓
  • Предыдущая строка: Ctrl ↑
  • Следующий непереведённый: Shift Ctrl ↓
  • Предыдущий непереведённый: Shift Ctrl ↑
  • Копировать из исходного текста: Ctrl B
  • Очистить перевод: Ctrl K
  • Отметить неясным: Ctrl U
  • Сохранить PO / компилировать MO: Ctrl S
  • Переключатель невидимости: Shift Ctrl I
  • Предложить перевод: Ctrl J

Пользователи Mac’ов могут использовать ⌘ Cmd вместо Ctrl.

Базовое использование:

Переводчикам: Для локализации темы на ваш язык, следуйте следующим рекомендациям:

  1. Создать защищённую директорию переводов в wp-content/languages/loco/themes
  2. Убедитесь, что эта директория доступна для записи на сервере
  3. Найдите тему в списке Loco Translate > Темы
  4. Кликните + Новый язык и следуйте подсказкам на экране.

Разработчикам: Для локализации вашей собственной темы или плагина для распространения, следуйте следующим рекомендациям:

  1. Создайте поддиректорию languages в корневой директории вашего пакета
  2. Убедитесь, что эта директория доступна для записи на сервере
  3. Ищите пакет либо в Loco Translate > Темы, либо в Loco Translate > Плагины
  4. Кликните + Создать шаблон и следуйте появляющимся на экране подсказкам для извлечения ваших строк.
  5. Кликните + Новый язык и следуйте появляющимся на экране подсказкам для добавления переводов.

Установка вручную:

  1. Извлеките все файлы в директорию /wp-content/plugins/loco-translate
  2. Авторизуйтесь в консоли WordPress и активируйте плагин ‘Loco Translate’ в разделе ‘Плагины’
  3. Перейдите по ссылке Loco Translate > Главная в боковом меню для того, чтобы начать переводить

Больше информации об использовании плагина доступно здесь.

Посетите страницу часто задаваемых вопросов на нашем веб-сайте, чтобы узнать о решении наиболее распространенных проблем.

Как использовать Loco Translate?

Ознакомьтесь с нашими руководствами и учебными пособиями.

Как мне получить дополнительную помощь?

Если у Вас возникли проблемы с использованием Loco Translate, прочитайте наши справочные материалы.
Там много информации, которая поможет вам понять, как это работает, и наиболее распространенные ошибки, которых следует избегать.

Чтобы сообщить об ошибке, начните новую тему на форуме поддержки,
но сначала изучите материалы на странице часто задаваемых вопросов, возможно ваша проблема уже описана там.
Если вы решите отправить отчет об ошибке, опубликуйте достаточно необходимой информации, чтобы мы смогли воспроизвести вашу проблему.

Мои данные защищены?

Мы не собираем ваши персональные данные и не шпионим. Прочитайте уведомление о конфиденциальности плагина.

I needed Loco Translate to ‘edit’ several hard-coded words in a plugin (GiveWP), to better fit my site niche.
There’s a lot of power here, but the plugin is very well designed to steer you to the correct place (theme, or specific plugin).
The excellent string search meant that I was done in 5 mins, start to finish!
Instant 5⭐

Convenient plugin, but it would be nice to add support for cheaper APIs, for example, like: translated.com, cloudapi.stream

This is such a handy plugin for changing strings. Well done!

I was lost in adding the PO file to my website and this plugin helped me and my team to add the languages that did not support translation in WordPress.

Посмотреть все 395 отзывов

«Loco Translate» — проект с открытым исходным кодом. В развитие плагина внесли свой вклад следующие участники:

Участники


  • Tim W

2.6.3

  • Fixed bug in plural forms comparison
  • Fixed bug generating author theme jsons
  • Fixed errors in bundle debugger
  • Extended cli type argument to filter specific bundle
  • Bumped WordPress version to 6.0.3

2.6.2

  • Bumped WordPress version to 6.0.0
  • Better labelling of reverse-engineered plural forms
  • Removed undocumented loco_locale_plurals filter; use loco_po_headers
  • Added PO folder location indicator in breadcrumb
  • Added syntax validation for formatted strings

2.6.1

  • Bumped WordPress version to 5.9.2
  • Fix for CVE-2022-0765 reported by Taurus Omar via wpscan

2.6.0

  • Dropped support for WordPress < 5.2
  • Code upgrades for >= PHP 5.6.20
  • Bumped WordPress version to 5.9.1
  • Removed Yandex API integration
  • Added loco_compile_script_reference filter
  • Plural-Forms retained when copying PO to same language

2.5.8

  • Compatible with PHP 8.1
  • Bumped WordPress version to 5.9
  • Added deprecation warning prior to v2.6

2.5.7

  • Fixed bug in 2.5.6 where remote APIs could not be used in batch mode
  • Enforcing 10k character limit per request for Microsoft and Yandex Translators
  • Style fix for revision/diff table under restore tab

2.5.6

  • Added loco_api_provider_source filter
  • Fixed bug loading user preferences saved in older version
  • Refactored file finder to avoid recursive function calls
  • Fixed bug displaying two forms for zero plural languages
  • Added Lecto AI to translation API providers
  • Bumped WordPress version to 5.8.3

2.5.5

  • Fixed double file extension vulnerability reported by WordFence
  • Better performance when scanning directories for file types

2.5.4

  • Fixed vulnerability reported by Tomi Ashari via wpscan
  • Added filters loco_po_headers and loco_pot_headers
  • Bumped WordPress version to 5.8.1

2.5.3

  • Adds option to merge JSON translations when syncing from PO
  • Adds screen for editing file headers and sync options
  • Fix for missing responseText in failed Ajax responses
  • Fix for HTML entities returned from number_format_i18n
  • Localized number formatting in JavaScript
  • Replaced usage of date_i18n with wp_date
  • Added configurable API endpoint for DeepL
  • Bumped WordPress version to 5.7.2

2.5.2

  • Добавлены подразумеваемые формальности и фильтр loco_locale_formality
  • Добавлена (экспериментальная) ​​команда cli fetch
  • Версия гарантированно поддерживаемого WordPress повышена до 5.7

2.5.1

  • Поддержка нового API Яндекс.Переводчика
  • Поддержка параметра формальности DeepL
  • Из отдельных строк удалены буквальные экземпляры «1» и «один»
  • Буферизация скомпилированного JSON для поддержки строк из нескольких источников
  • Добавлен фильтр loco_compile_single_json для использования произвольного JSON
  • Добавлен перехватчик loco_extracted_template для добавления произвольных строк
  • Синхронизация больше не удаляет текущий текстовый фильтр редактора
  • Версия гарантированно поддерживаемого WordPress повышена до 5.6.2.

2.5.0

  • Совместимость с PHP 8.0.0
  • Версия гарантированно поддерживаемого WordPress повышена до 5.6.0
  • Добавлена ​​генерация файла перевода JSON
  • Добавлена ​​пользовательская загрузка JSON в LoadHelper
  • Отключена замена изображений смайлов на экране администратора

2.4.6

  • Исправлена ​​критическая ошибка синхронизации PO напрямую с исходным кодом
  • Added plugin setting for allowing/disallowing missing POT
  • Fixed WP5.5 issue with multiple ID attributes on script tags

2.4.5

  • Added WP-CLI sync and extract commands
  • Fixed {locale} placeholder bug introduced in 2.4.4
  • Improved handling of invalid character encodings
  • Sync (msgmerge) moved to back end
  • New fuzzy matching with fuzziness setting
  • Bumped WordPress version to 5.5.3

2.4.4

  • Added PO file upload feature
  • Added download button to file info page
  • Fix for extracting plurals also used as singulars
  • Updating API keys no longer require editor page reload
  • Catching fatal startup errors in loco.php
  • Supporting max_php_size=0 to mean no size restriction
  • Auto-update detection now checks new site options
  • Bumped WordPress version to 5.5.1

2.4.3

  • Improved fix for default syncing of msgstr fields
  • Reverted accidental removal of js debug flag
  • Minor fixes to API error messages
  • Removed use of jQuery.browser
  • Bugfix for new preferences in usermeta

2.4.2

  • Добавлен перехватчик loco_file_written
  • Improved script tampering warning
  • Added keypress for selecting auto-suggestion
  • Sync no longer copies msgstr fields by default
  • Настройки стиля для WordPress 5.5

2.4.1

  • Fixed mapping of some API languages
  • Added locale filter to user preferences
  • Added debugging for credential form failures
  • Fixed deprecated use of array_key_exists
  • Added DeepL API service provider
  • Improved script tampering detection
  • Bumped WordPress version to 5.5
  • Added «modern» skin styles

2.4.0

  • Added support for third party translation APIs
  • Added file references to editor source pane in code view
  • Added fuzzy matching during editor Sync operation
  • Style changes including rearrangement of editor buttons
  • Elevated warnings when scripts are tampered with
  • Removed remnants of legacy version 1.x

2.3.4

  • Updated translatable strings
  • Added missing template recommendation
  • Alerting in debug mode when scripts are tampered with
  • Fix for Hello Dolly being installed into a folder
  • Removed translation column in POT edit mode
  • Added setting to prevent ‘translating’ of POT files
  • Enabled some linkable translations using wp_kses
  • Bumped WordPress version to 5.4.1

2.3.3

  • Fixed fatal error when class not found

2.3.2

  • Removed login/email from default Last-Translator credit
  • Bumped WP compatibility to 5.4
  • Fixed PHP 7.4 deprecations

2.3.1

  • Default POT getter now looks in «lang» directory
  • Not calling deprecated magic quotes functions under PHP 7.4
  • Исправлена ​​проблема с конфликтующими перехватчиками страниц
  • Ajax file uploads now enabled by default
  • Removed legacy option migrations from 1.x branch
  • Bumped WP compatibility to 5.2.4

2.3.0

  • Added experimental support for multipart uploads
  • Added relocation tab for moving translation sets
  • Creation of missing directories when writing new files
  • Fixed duplicate file addition when iterating over symlink
  • Bumped WP compatibility to 5.2.1

2.2.2

  • Security fixes as per exploit-db 46619
  • Fixed old PHP version error in data files
  • Bumped WP compatibility to 5.1.1

2.2.1

  • Fixed bug where plural tabs not displaying RTL
  • Various improvements to PO parser incl. better charset handling
  • Excluding node_modules and vendor directories by default
  • Транзиенты теперь имеют максимальный срок жизни 10 дней, обновляются через 24 часа
  • Symlink fix for followed theme paths detected outside theme
  • Deprecated config repository lookup
  • Bumped WP compatibility to 5.1

2.2.0

  • Fix for empty language code when getting plural rules
  • Added X-Loco-Version header to generated Gettext files
  • Added sanity check for mbstring.func_overload madness
  • Added «Assign template» link on missing template page
  • Added JavaScript string extraction (experimental)
  • Editor supports sprintf-js when javascript-format tag present
  • Fix for duplicate comments when end punctuation differs
  • Marking msgctxt more clearly in editor views
  • Добавлен перехватчик действий loco_admin_shutdown
  • Bumped WP compatibility to 5.0 (beta)

2.1.5

  • Обновленные данные о локали
  • Minor fix to file reference resolution
  • Fixed windows paths with trailing backslash
  • Fixed ssh-keys toggling issue
  • Rejigged buffer handling during Ajax
  • Bumped WP compatibility to 4.9.8

2.1.4

  • Bumped WP compatibility to 4.9.6
  • Перехват в предложении к политики конфиденциальности

2.1.3

  • Added loco_locale_name filter and updated locale data
  • Fixed editor column sorting to update as values change
  • Supporting RTL text in editor preview rows
  • Minor refactor of debug mode routing check
  • Minor PO parser improvements
  • Bumped WP compatibility to 4.9.5

2.1.2

  • Исправлены некорректные свойства в перехватчике административной части
  • Fixed incompatibility with older WordPress
  • Fixed incorrect millisecond reporting in footer
  • Removed locale progress column for en_US locale
  • Tweaks to debugging and error logging

2.1.1

  • Setting Project-Id-Version on new POT files
  • Added source view to quick links in file tables
  • Supporting only WordPress style locale codes
  • Editor screen tolerates missing PO headers
  • Ajax debugging improvements for issue reporting
  • Added loco_parse_locale action callback

2.1.0

  • Добавлен параметр fs_protect, чтобы избежать перезаписи системных файлов
  • Fixed bug in connect dialogue where errors not redisplayed
  • Minor improvements to inline notices
  • Removed downgrade notice under version tab
  • Fixed extraction bug where file header confused with comment
  • Resolved some inconsistencies between PHP and JS utilities
  • Added Restore tab with diff display
  • Добавлен перехватчик loco_settings
  • Prevented editor from changing PO document order
  • Added default string sorting to extracted strings
  • Added «Languages» section for grouping files by locale
  • Fixed bug where translations loaded before user profile language set
  • Added loco_locale_plurals filter for customising plural rules
  • Allowing PO files to enforce their own Plural-Forms rules
  • Added loco_allow_remote filter for debugging remote problems
  • Updated plural forms from Unicode CLDR
  • PHP extractor avoids repeated comments
  • Bumped WP compatibility to 4.9.4

2.0.17

  • Unofficial languages showing in “Installed” dropdown
  • Fixed extraction bug where comment confused with file header
  • Fixed issue where src attributes requested from server during HTML strip
  • Добавлен перехватчик loco_admin_init в маршрутизатор ajax для согласованности
  • Added warning on file info page when file is managed by WordPress
  • Minor help link and layout tweaks
  • Bumped WP compatibility to 4.9.1

2.0.16

  • File writer observes wp_is_file_mod_allowed
  • Fixed progress bug in editor for locales with nplurals=1
  • Made plural form categories translatable for editor UI
  • Sync-from-source raises warning when files are skipped
  • Added hack for extracting from .twig as per .php
  • Added warning when child themes declare parent text domain
  • Added option to control PO line wrapping
  • Bumped WP compatibility to 4.8.2

2.0.15

  • Permanently removed legacy version 1.x
  • Fixed bug where editor code view was not redrawn on resize
  • Fixed bug where fuzzy flag caused format flag to be ignored
  • Fixed bug where autoloader responded to very long class names
  • Purging WP object cache when active plugin list changes
  • Added experimental source word count into POT info tab
  • Bumped WP compatibility to 4.8.1

2.0.14

  • Editor improvements inc. column sorting
  • Added warnings that legacy version will be removed
  • Added PO source view text filtering
  • Added _fs_nonce for 4.7.5 compatibility
  • Migrated to canonical text domain
  • Removed wp class autoloading

2.0.13

  • Исправления конфликтов CSS
  • Добавлена ​​опция для отметки порядка байтов UTF-8
  • При выделении printf наблюдался флаг отсутствия формата php
  • Исправлена ​​ошибка, из-за которой роль переводчика теряла разрешение на чтение.

2.0.12

  • Незначительное исправление конфигураций корневого пути
  • Added alternative PHP extensions setting
  • Bumped WP version to 4.7.3
  • LoadHelper fix for core files
  • Allow revoking of permissions from translator role
  • Allow network admins to deny access to site admins

2.0.11

  • Дополнительные отладочное журналирование и механизм диагностики ошибок
  • Принудительное очищение выходных буферов перед Ajax-промывкой
  • Версия гарантированно поддерживаемого WordPress повышена до 4.7
  • Экспериментальная поддержка текстового домена с подстановочными знаками

2.0.10

  • Допускает пропущенный аргумент домена в фильтре plugin_locale
  • Возвращённые изменения редактора, которые отключают текст только для чтения
  • Добавлены переключатели невидимых и редактора кода
  • Добавлена фильтрации таблицы через тестовых запрос
  • Добавленное последним переводчиком предпочтение.

2.0.9

  • Повышение требования минимальной версии WordPress до 4.1
  • Оптимизация временного кэширования
  • Исправлена проблема настроек таблицы хешей

2.0.8

  • Исправления ссылок исходника для файлов в незнакомых подмножествах
  • Исключения даунгрейда форматирования PO для предупреждений PHP
  • Переименованные перфиксы функций во избежание предупреждений PHP 7
  • Лучшая поддержка для флагов php-формата и не-php-формата
  • Корректировки пользовательского интерфейса редактора и просмотра PO
  • Локализованные строки и реализация в JS

2.0.7

  • Разрешён конфликт prototype.js
  • Ещё исправления пути к файлам Windows
  • Добавлен фильтр loco_current_translator
  • Исправлены ложные срабатывания в тесте дополнительных файлов

2.0.6

  • Исправление оборачивания PO
  • Исправление исходного кода, подвергшегося даунгрейду
  • Толерантность к POT-файлам без заголовочных строк
  • Корректировки основных метаданных пакета

2.0.5

  • Отложенные предупреждения об отсутствующем токенизаторе
  • Возможность редактирование файлов в несконфигурированных наборах
  • Добавлен максимальный размер файлов PHP для извлечения строк
  • Отображение фатальных ошибок PHP при использовании Ajax

2.0.4

  • Уменьшены неудачи сессии для отладки уведомлений
  • Добавлена поддержка wp_roles для WP < 4.3
  • Исправлены ошибки прослушки домена

2.0.3

  • Добавлена поддержка Windows-серверов
  • Удалено предупреждение о незавершённой конфигурации в режиме просмотра пакета

2.0.2

  • Исправлена ошибка при использовании абсолютного пути к плагинам
  • Добавлен фильтр loco_plugins_data
  • Добавлен механизм извлечения заголовка Имени Темы
  • Незначительные изменения копий

2.0.1

  • Добавлена ссылка помощи на страницу настроек
  • Исправлены предупреждения opendir в коде совместимости
  • Отлов ошибок сессии во время инициализации
  • Удаление мета-ссылки строки если плагин не обнаружен

2.0.0

  • Первый релиз полностью перестроенной версии 2

Как перевести Тему wordpress на русский с помощью Loco Translate?

2019 Вопрос, как перевести Тему wordpress на русский с помощью loco translate, остается актуальным, несмотря на обилие информации. Это из-за того, что интерфейс плагина изменился. Поэтому, для того, чтобы разобраться, как им пользоваться, требуется новая пошаговая инструкция.

Почему Loco Translate не переводит?

Часто, несмотря на русский интуитивно понятный интерфейс Loco, при попытке русифицировать шаблон самостоятельно, ничего не выходит. Это из-за того, что, в первую очередь, необходима синхронизация с файлами перевода Темы. После этого полный список не переведенных слов станет доступен для редактирования. А русские значения будут интегрированы в Тему вордпресс (файлы с расширением .po и .mo).

Не сделав этого, перевод не сработает. Перечень оставшихся слов на английском будет не полным. Поэтому некоторых нужных для перевода фраз в нем не найдете. Чтобы все получилось, используйте функции плагина правильно, но прежде узнайте о его особенностях.

Что и как переводит Loco Translate

Ознакомьтесь с особенностями плагина. Чтобы они не стали неожиданностью, поясню, как он «переводит». В каких случаях его используют. После этого решите: подходит такой переводчик вам или нет.

  1. Плагин Loco Translate (LT) ничего автоматически не переводит. С его помощью вы английские слова (фразы) замените на свои русские. Поэтому предварительно подготовьте для себя перевод нужных терминов.
  2. LT используют для Темы, когда при ее установке wordpress пишет, что та готова к переводу. Поэтому основная часть английского текста уже переведена на русский.
  3. В Loco не переводят шаблоны, которые к этому не готовы, имеют полностью английскую версию. Плагин используют для изменения небольшого количества слов или фраз Темы, параметров кастомных настроек, плагинов.
  4. После перевода расширение Loco Translate можно деактивировать. Русский текст сохранится. Но после обновления Темы, все вернется к прежнему виду. Ниже поясню, что нужно сделать, чтобы сохранить изменения.

Важное условие: Чтобы плагин Loco Translate правильно работал, админпанель на сайте должна отображаться на русском языке. Если это не так, то перейдите в Настройки — Общие — выберите Язык сайта — Русский.

Русская версия сайта

Проверьте, что язык сайта — русский

При соблюдении этих условий, плагин справится с большей частью перевода оставшихся слов и фраз. Хотя не исключается, что каких-то в списке не окажется, но это редко. В основном все слова, имеющиеся на сайте, в том числе в настройках, будут предложены для изменения.

Подготовка к переводу Темы wordpress

Если ставите новую Тему, предварительно протестируйте ее на Локалке: Denwer или OpenServer. Тогда вы точно будете знать, какие слова остались на английском. Установите ее на сайт в интернете, но не активируйте сразу. Сделаете это, завершив перевод.

элемент фона, оформления сайтаПримечание: В новой Теме необходимо проверить ряд параметров, чтобы исключить ошибки. Иначе, получив замечания от Гугла или Яндекса, придется искать замену или долго исправлять баги.

Если шаблон уже активирован, оставляйте как есть (или активируйте резервный). Просто, в этом случае, придется скачать и сохранить для себя файлы .mo и .po из Loco. И после обновления Темы, установить их вместо дефолтных (подробнее об этом см. далее). Затем синхронизировать перевод.

Запишите английские слова и ваши, как памятку для себя, чтобы не вспоминать точные фразы, которые нуждаются в переводе. Не используйте сленг или разговорный жанр. Придерживайтесь общепринятых терминов.

Скачайте и активируйте плагин Loco Translate из репозитория WordPress: Админпанель — Плагины — Добавить новый.

Установить Loco Translate

Установите и активируйте Loco Translate из репозиторя wordpress

После этого в Меню консоли появится одноименная вкладка с опциями: нажмите Темы.

Вкладка Темы в консоли wordpress

Откройте вкладку Темы плагина Loco

Если переводите в интернете, сделайте копию сайта перед внесением изменений. Вообще-то ошибок быть не должно, но вдруг… Могут возникнуть конфликты, поломаться сайт. Всего не предусмотришь, особенно, если шаблон с левого ресурса. Поэтому узнайте, где скачать бесплатные Темы, готовые к переводу. Тогда останется подправить 5 — 8 слов (фраз).

Как перевести Тему wordpress с Loco Translate Пошаговая инструкция

Шаг 1 Нажав на вкладку Loco…, затем, опцию Темы, выберите из списка ту, которую собираетесь переводить. Как минимум, две на сайте должны быть установлены. Одна активирована, вторая — нет. Переводить можно любую. Даже лучше, если Тема не активна. Тогда файлы с новым переводом сохранятся, в системе, после обновления.

Шаг 2 Если до этого для Темы плагин не использовали, появится окно, где написано, что переводов не найдено. Это правильно, так как, нужно сначала указать директорию (домен), где содержится файл списка переводов с расширением .pot. Перейдите по ссылке: Новый язык.

Вкладка Темы - переводов не найдено

Опция Loco Translate — Темы — Новый язык

Шаг 3 Выберите язык перевода в ручном режиме. Он должен совпадать с языком wordpress, о чем упоминала выше. То есть, когда адмипанель вордпресса отображается на русском. В противном случае появится ошибка. Так же, если Тема не активирована, а вы укажете местоположение 1, не сможете приступить к переводу. Какой вариант выбрать:

  1. Если Тема на сайте активирована, выбирайте верхнюю строку (1).
  2. Вторую отмечайте, когда она установлена, но не активирована.

Чтобы понять в чем разница, прочтите разъяснения, нажав на знак «?». Когда все сделаете правильно, перейдите в следующее окно, нажав внизу на синюю кнопку: Начать перевод.

Язык wordpress - русский; местоположение файлов перевода

Выберите язык wordpress — русский; директорию для файлов перевода .po и .mo

Шаг 4 Перед вами три основные окна, в которых будете работать. Просмотрите список, выберите поочередно нужные слова (соответствующий перевод подготовили заранее). Кликаете на английский вариант, исходный код отобразится во-втором поле. В третьем пишите свою версию на русском.

  • Первое поле — список всех не переведенных слов или фраз;
  • второе — отображение исходного кода на английском;
  • третье — ваш перевод.

Обратите внимание: Если переводимое слово или фраза с хвостом, то есть, с дополнительными символами, знаками, тегами, вы их копируете, меняя только ту часть, которая отображается на сайте.

Пропишите русский перевод

Сделайте перевод на русский, сохраняя кодировку

После того, как пропишите свой перевод, в строке, напротив английской версии появится ваша русская. Убедитесь, что все символы кода сохранены. Закончив перевод, не забудьте нажать вверху синюю кнопку «Сохранить».

элемент фона, оформления сайтаОбратите внимание: Некоторые слова повторяются. Если в одном месте на сайте русский вариант появился, а в другом нет, ищите то же значение и переводите. Иногда требуется дублирование, чтобы изменения произошли на разных страницах. Проверяя результат, не забывайте обновляться, нажимая Ctrl+F5.

Перевод Темы wordpress: сохранение результатов

Если до этого Тема была не активирована, активируйте ее. Проверьте качество перевода на сайте. Теперь можно деактивировать Loco. Дождитесь обновления. Если результаты сохранились, плагин можно удалить окончательно.

В случае, когда переводили активированную Тему (рабочую), просмотрите результат, на всех ли страницах все перевелось. Если ошибок нет, скопируйте файлы PO и MO. Пусть они хранятся на ПК до обновления. Плагин можно деактивировать.

Файлы перевода .PO и .MO в Loco Translate

Скачайте файлы .PO и .MO в Loco Translate

Если после обновления переведенные слова снова будут на английском, активируйте LT, замените файлы в Теме на скаченные. Путь к ним такой: wp-content/themes/название темы/languages/. Будьте внимательны, не перепутайте значения: ru_RU.mo; ru_RU.po.

Директория файлов ru_RU.mo и ru_RU.po Темы wordpress

Замените файлы перевода в Теме

Когда работаете на локальном сайте, нужные файлы находятся на ПК. В интернете — на серверах хостинга. В таком случае используйте ftp-клиент: файловый менеджер, типа FileZilla. Перед внесением правок, убедитесь, что у вас достаточно для этого прав. Иначе изменения не сохранятся.

элемент фона, оформления сайтаПримечание: Если не хотите возиться с файлами, можете вновь воспользоваться Loco Translate. Когда знаете, как он работает, быстро переведете несколько слов повторно.

Нашли ошибку: редактирование перевода

Проверив сайт, и найдя ошибку в переводе, вернитесь в Loco. Для повторного входа вводить язык и местоположение не нужно. Файлы с переводом уже локализованы. Для этого снова перейдите в Темы. Подведите курсор к названию шаблона. Перейдите по ссылке редактировать, которая появится чуть ниже. После этого можно опять переводить текст.

Как редактировать перевод в Теме

Повторное редактирование Темы

Заключение

Ознакомившись с пошаговой инструкцией, вы знаете, как перевести Тему wordpress c Loco Translate. Читать дольше, чем делать. Единственное, о чем стоит предупредить, чтобы не забыли очистить кеш сайта, особенно, когда установлены плагины-оптимизаторы. Убедитесь, что тексты на страницах отображаются на русском.

После того, как сделаете перевод, просмотрите сайт ни только из консоли WP, но и, как гость, инкогнито. Скорее всего, тексты будут на английском. Чтобы это исправить очистите кеш браузера вручную, вместе с куками и картинками. Перевод с помощью Loco Translate считается завершенным, когда в остальных браузерах обновится кеш страниц и вы увидите русские слова.

  • Записи

  • 2 марта, 2018 at 11:05 дп

    #6314

    Здравствуйте! Нужна помощь. Перенёс сайт на другой хостинг и начались проблемы. Сейчас нужно решить вот эту проблему. После сохранения перевода в loco translate выдаётся ошибка:
    Error: {«data»:{«locale»:»ru-RU»,»pobytes»:125381,»poname»:»basel-ru_RU.po»,»modified»:1519988354,»datetime»:»02.03.2018 10:59″,»mobytes»:4904},»notices»:[{«code»:0,»type»:»success»,»class»:»Loco_error_Success»,»title»:»OK»,»message»:»PO file saved and MO file compiled»}]}. Check console output for debugging information
    Подскажите кто что знает пожалуйста!

    Вопрос касается блога (видны только вошедшим пользователям).

    2 марта, 2018 at 11:05 дп

    #6357

    Блог, указанный вами в orangeblack.store, расположен не на WordPress.com.

    Вы обратились в форум поддержки для блогов, размещенных на WordPress.com. Если речь идет о блоге на WordPress, установленном на стороннем сервере, то вам следует обратиться за помощью в форумы WordPress.org.

    Если вы не знаете, в чем заключается разница между WordPress.com WordPress.org, эта информация может оказаться полезной.

    Если вы забыли включить ссылку на свой блог, вы можете ответить на это сообщение и добавить ссылку ниже. Это поможет ответить на ваш вопрос.

    Сообщение было создано автоматически.

  • Форум «loco translate error» закрыт для новых ответов.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Lockerplugin cmj ошибка получения версии плагина
  • Lock request time out period exceeded microsoft sql server ошибка 1222