Меню

Глубокий вечер лексическая ошибка

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:

Лексические нормы

Содержание:

Лексические нормы – нормы, регулирующие правила использования слов и их сочетаний в речи. Слово в речи употребляется соответственно лексическому значению – содержанию, отображающем знание и представление о предмете, свойстве, процессе или явлении.

Человек при употреблении в речи слов и словосочетаний должен следить за уместностью и правильностью лексического значения, а также за выразительностью собственной речи. Соответственно нормы лексики разделяются на две категории: выразительность и точность.

Аспекты лексических норм

Точность – качество речи, заключающееся в соотнесении смысла речи настоящей действительности и способности отыскивать нужные слова для выражения мыслей.

Слово употребляется в зависимости:

Аспекты точности: типичные лексические ошибки

  1. Нарушено лексическое сочетание слов: объединённые в словосочетания слова не соединяются друг с другом по смыслу.

нет ошибки

ошибка

  • глубока ночь
  • черствый человек
  • крепкая привязанность
  • уделять внимание совершенствованию системы здравоохранения
  • глубокий вечер
  • черствый приятель
  • крепкая неприязнь
  • придавить значение совершенствованию системы здравоохранения

Иногда несочетаемые слова объединяют для достижения художественного эффекта. Пример: трудный ребенок.

  1. Смещение паронимов – сходных по звучанию слов, но отличающихся по смыслу.
сытый человек сытный завтрак
освоить профессию усвоить материал
соседский ребенок соседняя игровая площадка
  1. Употребление слова в несвойственном значении:
правильно ошибка
герой противопоставлен герой противопоказан
седовласый старик седовласая голова
  1. Многословие.
Значение Пример
Плеоназм — много близких по смыслу слов «нежная и ласковая»
Тавтология — стоящие рядом однокоренные слова «оросительный канал орошает почву»
Расщепление сказуемого — вместо глагола в сказуемом синонимичное словосочетание «предпринять попытку»
Слова-паразиты — слова для заполнения пауз «ну», «так сказать» и т.п.

Выразительность – качество речи, предполагающее грамотное использование художественных средств обозначения образов.

Средства выразительности используются:

  • для передачи впечатлений и эмоций;
  • оценивания;
  • воздействия на чувства.

Средства речевой выразительности

  1. Синонимы – тождественные или близкие по смыслу слова одной части речи. Группы:
    • смысловые (неприятель – враг);
    • стилистические (радость – веселье).
  2. Антонимы – противоположные по смыслу слова, принадлежащие одной части речи. Виды:
    • однокоренные (счастье – несчастье);
    • разнокоренные (день – ночь).
  3. Омонимы – слова, которые имеют одинаковое написание и произношение, но отличающиеся по значению (язык – орган чувств/ пламя/ разговорный). Виды:
    • омографы (замок – замок);
    • омофоны (код – кот);
    • омоформы (печь – сущ./глагол).
  4. Фразеологизмы – устойчивые словосочетания.
  5. Многозначные слова – слова, которые имеют много значений.

Нормы лексики и развитие языка

  1. Устаревшие слова – слова, которые уже вышли из повседневного общения. Группы:
    • историзмы (кушак, тулуп);
    • архаизмы (сиречь – то есть; очи – глаза).
  2. Неологизмы – новые слова и словосочетания, которые сначала не воспринимаются как норма. Востребованное слово «приживается» и постоянно использоваться в повседневной жизни, а некоторое время спустя переходит в активный словарь.
    • Примеры: рестайлинг, селфи, блогер.
  3. Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков

Причины прихода в русский язык заимствованных слов:

  • неязыковая (для определения новых предметов, например, ресторан);
  • языковая (используются для устранения многозначности и расплывчатости, кекс – вид пирожного).

Сфера использования слов

Все слова нашего языка делятся на группы по сфере употребления:

К неограниченной сфере употребления относятся слова, которые составляют основу языка, понятны каждому человеку, говорящему на языке, и используется в любых жизненных ситуациях.

Ограниченная сфера употребления включает в себя:

диалектизмы слова, принадлежащие русским говорам, но не входящие в литературный язык
просторечные слова не входят в литературный язык и используются повседневно
профессионализмы синонимы некоторых слов, принятые в профессиональных кругах
жаргонизмы слова, которые употребляются в определённых кругах общения

Практика ЕГЭ по русскому языку:

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

источники:

http://bingoschool.ru/manual/24/

http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Теперь разберём детальнее самые популярные из них.

Нарушение лексической сочетаемости слов

Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.

Типичным примером таких ошибок являются фразы:

  • Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
  • Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
  • Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.

Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:

  1. Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.

Речевая избыточность в словосочетании

  1. Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».

Неправильное по смыслу употребление слов

  1. Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.

Пример нарушения лексической сочетаемости слов

  1. «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.

Лексическая ошибка сочетаемости

Ошибки в похожих словах

Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

  • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
  • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
  • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
  • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
  • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

  1. Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

Неправильно:

Ошибки со словом «одеть»

Правильно:

Правильное употребление «надеть» и «одеть»
Правильное употребление «надеть» и «одеть»

  1. Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

Неправильно:

Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

Правильно:

Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

Лексическая ошибка с гиперонимами

С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

Ошибки из-за невнимательности

Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

  • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
  • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

Словари сочетаемости

По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

1. Gufo

Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.

Проверка синонимов слова в словаре gufo.me

Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:

Информация из разных словарей gufo.me

2. КартаСлов.ру

Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.

Проверка сочетаемости слова в словаре КартаСлов

Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.

Возможности сервиса КартаСлов

3. Грамота.ру

Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.

Интерфейс справочного сервиса по русскому языку gramota.ru

Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.

Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

4. Орфограммка

Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.

Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.

Возможности сервиса Орфограммка

Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:

  • Грамотность — для исправления всех видов ошибок.

Проверка текста во вкладке «Грамотность» в Орфограммке

  • Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.

Проверка текста во вкладке «Красота» в Орфограммке

  • Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.

Проверка текста во вкладке «Качество» в Орфограммке

В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.

Исправление лексических ошибок в Орфограммке

5. Текст.ру

Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.

Поиск ошибок в тексте сервисом text.ru

В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.

Исправление лексических ошибок сервисом text.ru

Зато иногда Word ошибается в пунктуации:

MS Word неправильно подчёркивает ошибки

А Advego – в согласовании числительного и существительного:

Advego не распознал ошибку

У text.ru таких грехов нет.

text.ru правильно подчёркивает ошибки

В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.

6. LanguageTool

Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.

Проверка нарушений лексики в LanguageTool

Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.

Найденные лексические ошибки сервисом LanguageTool

Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.

Настройка параметров проверки в LanguageTool

7. Тургенев

Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).

Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.

Тест текста на ошибки в сервисе Тургенев

В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).

Найденные ошибки лексики в сервисе Тургенев

8. Главред

Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.

Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).

Проверка текста с лексическими ошибками Главредом

Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.

Главред не находит лексических ошибок в проверочном тексте

А в примерах предложений заметил только канцеляризм.

Найденные Главредом лексические ошибки

Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.

Небольшой тест

Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.

Выводы

Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

Еще по теме:

  • 7 мифов о копирайтерах
  • Интернет-портал Psychologies.ru характеризует стереотип как «относительно устойчивый и упрощённый образ социальной группы, человека, события или явления». И ведь да, такова человеческая природа — всё упрощать…

  • Advego VS плагиат. Как одно слово делает текст «уникальным»
  • Вторая часть нашего исследования программ и сервисов проверки уникальности текстов. На этот раз по просьбам многих читателей мы проверяли Advego Plagiatus. Результаты небольшого эксперимента для…

  • Программа VS плагиат. Видят ли антиплагиаторы смысловую неуникальность?
  • Сегодня текстовый контент на сайте в первую очередь ценится за смысловую уникальность. Могут ли программы и сервисы проверки текстов (антиплагиаторы) «увидеть» не только техническую неуникальность,…

  • Частые ошибки пунктуации
  • Расставленные невпопад знаки препинания в текстах могут испортить общее впечатление о сайте. Для тех, кто стремится писать грамотнее, мы собрали частые пунктуационные ошибки на сайтах и…

  • Что и как писать на главной. Текст, который говорит
  • «Текст, написанный таким простым языком, выглядит непрезентабельно» — считают многие владельцы сайтов. Мы же считаем, что текст должен «разговаривать» с посетителями. Чтобы объяснить, что мы имеем…

Есть вопросы?

Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.

Заметив
в тексте ту или иную лексическую ошибку,
ре­дактор должен прежде всего ее точно
назвать – анахронизм это или алогизм,
эвфемизм или употребление слова без
учета семантики… Знание типологии
речевых ошибок – важное условие
профессионализма литературного
редактора, кото­рый должен уметь
убедить автора в том, что текст нуждается
в стилистической правке.

Изучение
всех особенностей словоупотребления
пред­варяет работу редактора,
выполняющего стилистическую правку
рукописи. Работа редактора с текстом
на лексичес­ком уровне невозможна
без углубленного анализа словоу­потребления.
Стилистическая оценка использования
лек­сических средств языка выдвигает
в качестве важнейшей проблему выбора
слов для наиболее точного выражения
мысли. Правильное употребление слов –
это не только высокое стилистическое
качество произведения, но и необ­ходимое
условие его информативной
ценности, действен­ности его содержания.

4. Употребление слова без учета семантики. Эвфемистичность речи.

В
процессе литературного редактирования
рукописи не­обходимо выявить случаи
неправильного выбора слов. Наи­более
часто встречается употребление слова
без учета его семантики: Погода
сопутствовала хороше­му отдыху
(следует: благоприятствовала); В центре
внима­ния
должно быть развитие качества продукции
(следует: улуч­шение).

Стилистическая
правка в таких случаях очень часто
сводится к простой лексической замене
(как в наших примерах), однако иногда
редактору приходится прибегать к более
сложным видам правки, обновляя лексический
состав предложения, изменяя формулировки,
перестраивая
конструкцию. Рассмотрим примеры такой
стилистической правки:

Неотредактированный
вариант

Морские
контейнерные перевозки в нашей стране
торговых грузов получили широкое
развитие с 70-х годов.

С
тридцати лет и до конца своей жизни он
становится римлянином.

Сферой
формирования общественного человека,
его нравственных качеств, духовной
жизни является художественная литература.

Отредактированный
вариант

Морские
контейнерные перевозки торговых грузов
в применяться с 70-х годов.

В
тридцать лет он переезжает в Рим и
остается в нем до конца жизни.

На
формирование общественного сознания
человека, его нравственных принципов,
на его духовную жизнь огромное влияние
оказывает худо­жественная литература.

Изменения,
внесенные редактором в предложения при
стилистической правке, продиктованы
стремлением уточнить мысль автора,
придать речи ясность, простоту и лаконизм.

Неточность
словоупотребления объясняется не только
низкой речевой культурой автора; иногда
сознательно не хотят употребить то или
иное слово, чтобы завуалировать
отрицательный смысл высказывания.
Пишут: фантазирует вместо врет, принимал
подарки вместо брал
взятки и т. д. Вспомним эпизод из рассказа
А.И. Куприна «Дознание»:

– Спроси его, взял
он у Есипаки голенища?

Подпоручик
опять убедился в своей неопытности и
малодушии, потому что из какого-то
стыдливого и деликатного чувства не
мог выговорить настоящее слово украл.
Слова и выражения, смягчающие грубый
смысл речи, называются эвфемизмами (от
греч. – xopouio, phemi –
говорю). Эвфемистичность речи нередко
объясняется стремлением автора притупить
критическую остроту высказывания при
описании негативных явлений нашей
жизни. Например, в местной газете
корреспондент сообщал: Правление колхоза
уделяло мало внимания охране общественной
собственности, – в то время как следовало
бы признать, что правление колхоза
безответственно отнеслось к охране
общественной собственности (или,
закрывало глаза на расхищение общественной
собственности). Неточность речи в
подобных случаях уводит
читателя от ис­тины, искажает смысл.

5. Анахронизм.

Неправильное
словоупотребление нередко становится
при­чиной различных фактических и
логических ошибок в речи. Например: В
Ленинграде в XVIII веке было открыто
несколько типографий. Употребив здесь
название города на Неве, кото­рое было
ему присвоено в годы советской власти,
автор допу­стил анахронизм (следовало
написать: в Петербурге).

Анахронизмы
объясняются небрежностью автора. Так,
в очерке читаем: Не помню имен и фамилий
этих античных геро­ев и богов, но их
изваяния остались навсегда в моей
памяти; С конца VI века до н. э. поток
греческих туристов устремился в Египет…
При стилистической
правке редактор заменит слово фамилия
на имя, а туристов превратит в
путешественников.

В
наше время появилось множество
анахронизмов в связи с переименованием
городов, улиц и даже стран: В Сталингра­де
будут выборы губернатора (какое
причудливое смешение реалий – Сталинград
отошел в прошлое вместе с Советским
Союзом, губернатор вернулся к нам
из небытия); Надо ехать в Казахстан, вот
тогда и заеду в Акмолинск, на мою «малую
родину» (а теперь этот город переименован:
не Акмолинск, а Акмола). Чтобы не пропустить
подобные ошибки, редактор должен быть
в курсе всех событий и знать указы о
присвоении
новых географических названий городам,
поселкам и т. п.

6. Логические ошибки
как результат неправильного
словоупотребления.

Неправильный
выбор слов порождает нелогичность
высказывания: Жидкость, не смачивающая
стенки капилля­ра, опускается в нем
на высоту, определяемую формулой…
(сле­довало написать: опускается… до
уровня).

В
иных случаях возникает абсурдность и
комизм высказывания: Декада узбекской
кухни будет проходить пять дней (декада
– от гр. dekas (decades) – десяток – должна
длиться десять дней). Скоро у куниц
появится наследство (вместо потомство).

В
числе логических ошибок, связанных с
неправильным словоупотреблением,
назовем алогизм – сопоставление
несопоставимых понятий: Надо сравнить
показатели пятой таблицы с первой
таблицей. Показатели можно сравнивать
только с показателями, поэтому следовало
написать:
Показатели пятой таблицы нас сравнить
с показателями таблицы № 1 или: Надо
сравнить показатели пятой и первой
таблицы.

Рассмотрим
примеры стилистической правки предложений,
в которых допущены алогизмы:

Неотредактированный
вариант

Композиция
туркменских сказок имеет много общего
со сказками европейскими;

Клюв
лесного рябчика по окраске не отличается
от обык­новенного рябчика;

Наши
знания о богатствах недр земли являются
лишь незначительной частью скры­тых,
еще больших богатств.

Отредактированный
вариант

Композиция
туркменских сказок имеет много общего
с композицией европейских сказок;

Окраска
клюва у лесного рябчика и у обыкновенного
одинаковая;

Мы
знаем лишь о незначительной части
богатств, скрытых в недрах земли.

Неправильный
выбор слова может привести к подмене
понятия. Например: Плохо, когда во всех
кинотеатре города демонстрируется одно
и то же название фильма.

Конечно,
демонстрируется фильм, а не его название.
Следовало написать: Плохо, когда во всех
кинотеатрах города демонстрируется
один и тот же фильм. Или: Нельзя показывать
во всех кинотеатрах города один и тот
же фильм.

Стилистическая
правка при устранении этой логической
ошибки нередко невозможна без значительной
переработки предложения:

Неотредактированный
вариант

Фильм
завершается теат­ральным занавесом
с эмбле­мой «Чайки».

Труженики
фермы долж­ны строго соблюдать схему
выпойки телят.

Применение
березового гриба рассматривается как
общеукрепляющее средство.

В.А.
Задорожный в совер­шенстве изучил
сельскохозяй­ственную технику и в
любое время может заменить товари­ща,
будь то трактор «Беларусь» или «Кировец»,
ДТ-75 или картофелеуборочный ком­байн.

Отредактированный
текст

В
конце фильма мы ви­дим на экране
театральный за­навес с эмблемой
«Чайки».

Труженики
фермы долж­ны поить телят, строго,
при­держиваясь схемы.

Березовый
гриб применя­ется как общеукрепляющее
средство.

В.А.
Задорожный в совершенстве изучил
сельскохозяй­ственную технику и в
любое время может заменить товари­щей,
работающих на тракто­рах «Беларусь»,
«Кировец», ДТ-75 и даже на картофелеуборочном
ком­байне.

Неправильное
словоупотребление может стать причиной
неоправданного расширения (или сужения)
понятия, возникающего вследствие
смешения родовых и видовых категорий:
У нас в хозяйстве каждое животное дает
по 12 кг молока (следовало написать:
корова), В любое время
дня и ночи наша медицина может помочь
больному ребенку (правка: В любое время
суток наша медицина готова прийти на
помощь больным).

Причина
нелогичности высказывания нередко
кроется и в нечетком разграничении
конкретных и от­влеченных понятий,
например: Вдали – проспект с высотными
домами и озеленением (следовало: зеленью
или: де­ревьями, зелеными насаждениями).
Предметом изучения соци­ологов
стало взаимодействие ПТУ с другими
видами обучения (следовало: с другими
учебными заведениями); Конкурсы фес­тиваля
охватывают все жанры искусства, начиная
от чте­цов и кончая большими полотнами
художников (следовало: начиная с
художественного чтения
и кончая живописью).

Искажение
смысла и даже абсурдность высказывания
возникают в результате несоответствия
посылки и следствия: Быстрота размножения
вредителей зависит от того, насколько
упорно и планомерно ведется с ними
борьба. Получается, что чем больше
борются с вредителями,
тем быстрее они размножаются. В этом
случае следовало бы пи­сать не о
размножении вредителей, а об их
уничтожении, тогда мысль была бы
сформулирована правильно: Быстрота
уничтожения вредителей зависит от того,
насколько упорно и планомерно ведется
с ними
борьба.

Логические
ошибки в речи, возникающие вследствие
неправильного словоупотребления, не
только порождают неясность высказывания,
искажают его смысл, но и ведут к неуместному
комизму речи, что наносит серьезный
ущерб идейной стороне текста. Работая
над рукописью
статьи «Физ­культура и здоровье»,
редактор находит в ней рассуждение:
Страшна не старость, а дряхлость. Поэтому
лучше умереть молодым и здоровым, – так
думают многие. И прямой путь к этому –
ежедневная гигиеническая гимнастика.
Абсурдность высказывания в
этом случае возникла из-за того, что
автор не заметил подмены понятия,
употребив слово уме­реть, а следовало
написать: остаться до конца жизни
моло­дым и здоровым или: сохранить до
глубокой старости бод­рость и здоровье.
Внимательное отношение к выбору слов,
употребление их в строгом соответствии
с их семантикой, вдумчивый анализ
логической стороны речи помогут автору
и редактору избежать подобных ошибок.

7. Проблема
лексической сочетаемости.

Для
правильного употребления слов в речи
необходимо учитывать особенности их
лексической сочетаемо­сти их способность
соединяться друг с другом. Слова с
оди­наковым значением могут иметь
разную лексическую соче­таемость:
говорят одержал победу, но нельзя сказать
одержал поражение; употребительны
сочетания глубокая осень, глубокая
ночь, но не глубокая весна, глубокое
утро. Неправильный выбор слова часто
осложняется нарушением лекси­ческой
сочетаемости: Этот архитектурный
памятник в вопиющем состоянии. Слово
вопиющий,
означающее «вы­зывающий крайнее
возмущение, совершенно недопустимый»,
имеет ограниченные возможности
лексической сочетаемос­ти: можно
сказать вопиющая несправедливость
(безобразие, обман), но с существительным
состояние это прилагательное не
сочетается,
следовало написать: в аварийном
(катаст­рофическом) состоянии. Еще
пример: Поэт был присужден к смертной
казни (следует: приговорен).

Нарушение
лексической сочетаемости нередко
возникает как ассоциативная ошибка: мы
искажаем словосочетание, поскольку
ассоциация с близким по значению
словосочета­нием подсказывает нам
то или иное слово, оказывающееся в этом
случае неуместным. Так, пишут: За
дуэль он был произве­ден из офицеров
в солдаты (по аналогии с выражением
произ­веден в офицеры, однако в солдаты
могут только разжаловать). Еще пример:
В глубоком детстве он был похож на мать
(оши­бочное словосочетание возникло
вследствие ассоциации с выражением
в глубокой старости, а следовало написать:
в раннем детстве).

В
речи часто наблюдается контаминация
близких по значению словосочетаний
(предпринять меры – из при­нять меры,
предпринять шаги; уделить значение –
из уделить внимание, придавать значение;
оказать значение – из ока­зать влияние
и придавать значение).

Нарушение
лексической сочетаемости часто возникает
в тех случаях, когда мы не учитываем
экспрессивной окраски слов, имеющих
отрицательный оттенок, и соединяем их
с такими, которые обладают положительной
экспрессией: Его неожиданно постигла
слава, Новый фильм
обречен на большой успех, Неотвратимо
надвигаются радостные события, Вы­пуску
товаров предшествуют испытания,
приводящие к край­не положительным
результатам.

Соединение
в одном словосочетании слов с контрастной
экспрессивной окраской порождает комизм
высказывания: закоренелый передовик,
отъявленный специалист, скоропос­тижный
успех, заклятый друг и т. п.

Стилистическая
правка при нарушении лексической
сочетаемости сводится к простым
лексическим заменам:

Неотредактированный
вариант

Важное
значение теперь уделяют пропаганде
действу­ющего законодательства.

Команда
уже второй раз выигрывает первое место
в соревнованиях.

Отредактированный
вариант

Большое
внимание теперь уделяют пропаганде
действующего законодательства.

Команда
уже второй раз занимает первое место в
соревнованиях.

Однако
иногда для устранения этой лексической
ошиб­ки приходится значительно
переделать предложение, изме­нить
его лексический состав:

Неотредактированный
вариант

Сотрудники
нашей лаборатории подвергнуты изуче­нию
техминимума.

Полет
доставит вам много интересных минут и
неповто­римых впечатлений.

Отредактированный
вариант

Сотрудников
нашей лаборатории обязали изучить
тех­минимум.

Полет
будет интересным и оставит у вас
неизгладимые впечатления.

8. Речевая избыточность
и ее проявление.

Точность
словоупотребления помогает добиться
ясности и краткости в выражении мысли,
и, напротив, стилистиче­ская беспомощность
автора нередко приводит к речевой
избыточности – многословию. Стремление
к точному, экономному использованию
лексики требует от автора
и ре­дактора неустанной работы над
стилем. Уместно вспомнить слова Паскаля:
«Я пишу длинно, потому что у меня нет
вре­мени написать коротко».

А.М. Горький
подчеркивал, что лаконизм, как и точность
словоупотребления, даются писателю
нелегко: «Крайне труд­но найти точные
слова и поставить их так, чтобы немногим
было сказано много, чтобы словам было
тесно, мыслям – просторно» 1.

В процессе
литературного редактирования рукописи
ре­дактор сталкивается с различным
проявлением речевой; избыточности.
Стилистическая правка необходима при
по­вторной передаче информации: Для
лечения при­меняется наша новейшая
отечественная (лечебная) аппара­тура
(которая создана отечественной
промышленностью по последнему слову
техники); Машинный парк обновился
(новы­ми машинами); Он заботился о
своей семье, (как муж жены и отец детей).

Заключенные
в скобки слова можно без ущерба исклю­чить,
так как они не вносят ничего нового.

Правка-сокращение
применяется, когда в тексте много
плеоназме в возникающих при употреблении
ненужных уточняющих слов (главная суть,
ценные сокровища, повсед­невная
обыденность, предчувствовать заранее,
воротился об­ратно и т. п.). Сочетание
однозначных слов
также порождает плеоназм (закончить,
завершить, выполнить задание; муже­ственный
и смелый; тем не менее, однако; так,
например). В то же время следует иметь
в виду, что иногда автор сознательно
использует плеонастические сочетания
как средство выделе­ния
той или иной мысли. В таком случае
плеоназм рассмат­ривается как
стилистический прием усиления
действенности речи и может быть оправдан
в контексте (ср., например, пле­оназм
в поэтическом тексте):

Гори,
гори, державная

Кремлевская
звезда,

Сверкай
на стягах, славная,

Навеки,
навсегда.

(А. Прокофьев)

С
таким конструктивным применением
плеоназма, ко­нечно, ничего общего не
имеет речевая избыточность в пред­ложениях:
Загрязнение атмосферного воздуха –
животрепе­щущая и актуальная проблема
нашего современного века; Эта бригада
по своему количественному составу
еще малочислен­на, но о ней отзываются
лестно и хорошо; Мы вернулись об­ратно.

Другая
разновидность речевой избыточности –
тавто­логия, которая возникает при
употреблении однокоренных слов (спросить
вопрос, возобновить вновь), а также при
соединении иноязычного слова с русским,
дублирующим его значение (памятные
сувениры, необычный феномен),
в послед­нем случае говорят о скрытой
тавтологии.

Тавтология
создает ненужное «топтание на месте»
и отрицательно сказывается не только
на стиле изложения, но и на содержании
речи: Поэзия Журавлева имеет в своей
основе живые переживания жизнелюбивого
поэта; Истец доказывает свои требования
бездоказательными
доказатель­ствами.

А
вот примеры скрытой тавтологии: Состоялся
его первый дебют на жатве; Эта пьеса
считается самым выдающимся эталоном
комедии интриг на испанском языке.

При
стилистической правке большие трудности
вызы­вает явная тавтология, так как
для устранения ее недоста­точно
простого сокращения текста, необходимо
подобрать синонимические замены для
однокоренных слов. Напри­мер: Закономерно
вытекает определение, что производитель­ность
труда на определенных ступенях развития
техники определяется определенными
закономерностями. Возможна та­кая
правка этого предложения: Вытекает
вполне обоснованный вывод, что
производительность труда на различных
ступенях развития техники
определяется объективными закономерностями.

Однако
тавтологию не всегда следует рассматривать
как стилистическую ошибку. Однокоренные
слова могут быть единственными носителями
соответствующих значений, и тогда
близкое соседство их допустимо (Закрой
плотнее крышку. Расцвели белые цветы).
Если родственные
слова употребляются как термины,
приходится мириться с неизбежной в
таких случаях тавтологией (академик
Украинской Академии наук; Рукопись
отредактирована главным редактором;
Команду тренирует заслуженный тренер…).

Не
требует стилистической правки и скрытая
тавтология, возникающая при употреблении
номенклатурных наименований в виде
аббревиатур, например: система СИ (то
есть «система Система Интернациональная»)
физических единиц; институт БелНИМ ИСХ
(то есть институт Белорусский
научно-исследовательский институт
сельского хозяйства).

Дифференцированным
должен быть подход редактора к скрытой
тавтологии, возникающей при сочетании
русского слова и иноязычного, разъясняющего
первое. Многие сло­восочетания этого
типа избыточны и нуждаются в сокраще­нии
(биография жизни; народный фольклор;
ведущий
лидер; внутренний интерьер; прогрессировать
вперед; в конечном итоге). Однако некоторые
закрепляются в речи и переходят в разряд
допустимых, что связано с изменением
значения слов (букинистическая книга,
монументальный памятник, экспонаты
выставка и др.).

Нельзя
забывать и о том, что тавтология может
стать стилистическим приемом, усиливающим
действенность речи. Экспрессивные
тавтологические сочетания закрепились
в языке как фразеологизмы (горе горькое,
пропадать пропадом, ходить ходуном,
есть поедом, сослужить
службу, всякая всячина). Тавтологические
повторы применяют художники слова: И
вот белым-бело березка в угрюмом ельнике
одна (Вл. Солоухин); этим приемом часто
пользуются публицисты: Устарел ли
старина велосипед? (заголовок); Итак,
беззаконие было узаконено.
Тавтология может выполнять важную
стилистическую функцию усиления в
заголовках газетных статей: Крайности
Крайнего Севера; Случаен ли несчастный
случай?

С
тавтологией не следует путать повторение
слов, кото­рое также часто становится
причиной стилистической не­полноценности
речи: Физиотерапевтическое лечение
дает хорошие результаты при лечении
многих заболеваний, которые не поддаются
лечению медикаментами. Можно предложить
такой вариант стилистической правки
этой фразы: Физиоте­рапевтическое
лечение может исцелить от тех недугов,
про­тив которых бессильны лекарства.

Избежать
повторения слов помогают синонимы (как
в приведенном примере стилистической
правки) и введение в текст местоимений.
Например: Были получены результаты,
близкие к результатам, полученным на
модели корабля. Полу­ченные результаты
показали… Редактор
исправил это так: Были получены результаты,
близкие к тем, которые дало испыта­ние
модели корабля. Это свидетельствует о
том, что…

Однако
следует иметь в виду, что и повторение
слов не всегда отражает стилистическую
беспомощность, автор может стать
стилистическим приемом, усиливающим
выразительность речи: Век живи – век
учись; За добро добром не платят
(поговорки). «Могучие силы могучего
края». «Опера опере» (заголовки газетных
статей). Но идет, идет пехота // Мимо
сосен, сосен, сосен без конца (В. Лутовской).

Двойственная
природа речевой избыточности проявляется
в том, что всевозможные повторы обычно
наносят ущерб стилю, но иногда к ним
прибегают как к средству выделения
важных слов, подчеркивания тех или иных
мыслей. Это обязывает редактора с особым
вниманием относиться
к дублирующим словам.

9. Речевая
недостаточность.

Правильному
и точному выражению мыслей мешает и
речевая недостаточность – пропуск
слов, необходимых для передачи той или
иной информации: Hа этой выставке вы
видите картины младшего возраста
(имеются в виду картины детей младшего
возраста).

Стилистическая
правка в таких случаях требует
восстановления пропущенного слова: Его
научная деятельность была связана с
болезнями растений (следует: с изучением
болезней растений). Картины маслом
помещены в рамы (следует: картины,
написанные маслом…).

Речевая
недостаточность нередко становится
причиной логических ошибок в речи:
вследствие пропуска слова возникает
алогизм (Язык героев Шолохова не похож
на других героев), подмена понятия (На
выставке был представлен филателист
из Омска (альбом филателиста), искажается
смысл высказывания: Для улучшения
планирования необходимо соединить всех
работников, занимающихся вопросами
экономики (следовало написать: соединить
усилия всех работников).

Особенно
большим злом оказывается речевая
недостаточность, приводящая к искажению
смысла: Необходимо обеспечить увеличение
овец в стаде (следовало использовать
сочетание поголовье овец).

В
процессе литературного редактирования
рукописи при­ходится сталкиваться и
с недостаточной информа­тивностью
речи, возникающей не только из-за
отсут­ствия отдельных слов, но и важных
для выражения мысли словосочетаний,
целых звеньев в логической цепи
высказы­ваний.
Естественно, что в этих случаях необходима
значи­тельная переработка предложений
для восстановления с по­мощью
недостающих слов смысла контекста.
Рассмотрим примеры стилистической
правки таких речевых ошибок:

Неотредактированный
текст

1.На лекарственном
участке выставки, где были высажены
корни женьшеня, появились первые
соцветия.

2.Сегодня, между
16 и 20 часами, был выработан милли­он
российских энергетиков.

3.На первых порах
устанавливалось оборудование в
пол-печатного листа.

Отредактированный
текст

1.Корни женьшеня,
высажен­ные на лекарственном участке
выставки, дали побеги, на ко­торых
появились первые соц­ветия.

2.Сегодня вечером
российские

энергетики
дали миллион ки­ловатт-часов
электроэнергии Дальнему Востоку.

3.Первое время на
полиграфи­ческих предприятиях
устанавли­валось оборудование для
изго­товления продукции форматом в
половину печатного листа.

Недостаточная
информативность речи может поставить
редактора в затруднительное положение,
так как из-за этого становится неясным
содержание высказывания. Поэтому, прежде
чем приступить к литературному
редактированию текстов, в которых
встречаются такие ошибки,
редактор, как правило, консультируется
с автором, предлагая ему самому разъяснить
то или иное место в рукописи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Глубокая проверка жесткого диска на ошибки
  • Глубокая миссисипи четыремстам ученикам обаятельная леди улица более шире найдите ошибку