Меню

Festool ka 65 ошибка 9

KA 65

RUS

12

Устранение ошибок

Проблема

Текущая операция

прерывается.

Инструмент выключается.

Дисплей подсвечивается

красным светом.

Механизм втягивания

отключается перед вводом

кромочной ленты.

Механизм втягивания не

отключается, несмотря на

протянутую кромочную ленту.

На дисплее отображается

сообщение о необходимости

удаления кромочной ленты,

хотя лента не заложена.

Кромочная лента на

наклеивается.

Клей слишком жидкий/

твёрдый.

Недостаточное нанесение

клея в случае тонких

кромочных лент (в

зависимости от материала,

при 0,5-0,8 мм) в начале

склеивания.

106

Возможные причины

Крышка [1-18] открыта.

При открывании крышки во

время работы подача клея

прерывается. Однако,

механизм подачи продолжает

работать.

Сообщение об ошибке

(отображается на дисплее

[1-20]): кромочная лента ещё

заложена.

Инструмент находится в

режиме охлаждения < 50 °C

Инструмент переключается в

режим охлаждения, если он не

используется в течение 15

мин.

Не превышайте

установленный лимит

времени в 20 с.

Загрязнена фотоячейка [3-4].

Загрязнение/забивание

сопловых отверстий.

Установлена неправильная

температура.

Кромочная лента не прижата к

соплу подачи клея.

Способы устранения

Закройте крышку [1-18].

Удалите кромочную ленту.

Включите инструмент

повторным нажатием кнопки

пуска [1-1].

Включите инструмент

повторным нажатием кнопки

пуска [1-1] .

Повторно запустите привод

нажатием кнопки пуска [1-1] .

Осторожно очистите

фотоячейку [3-4].

Устраните загрязнение путём

очистки (см. гл. 8.3).

При сильном загрязнении

извлеките среднюю пластину

до упора вверх и прочистите

нижние сопловые отверстия в

рабочем режиме.

Установите температуру с

помощью кнопок меню [1-19]

в соответствии с

используемыми клеевыми

патронами.

Закладка кромочной ленты в

начале склеивания с помощью

дополнительного куска

кромочной ленты (ок. 20 см) с

одинаковой высотой

кромочного материала. Эта

дополнительная часть

вводится в механизм

втягивания ленты вслед за

кромочной лентой.

Я был на презентации в Ростове, в компании Акрил. Потратил 1700р. на дизель чтобы удовлетворить любопытство. Машинка конечно… песня, как всё что производит эта компания. Регулировки все вот они, никуда лезть не надо, всё очен просто и понятно. Действительно показывает сколько осталось метров поклеить. Менеджеры подготовились основательно, смотрю кусочки лдсп, кромка разная и после небольшого рассказа о машинке сразу предлагает мне поклеить. Зарядил кромку 2ку и как не странно у меня получилось её приклеить вполне прилично,  хотя я кроме утюга ничем раньше не клеил. Я спрашиваю — а 0.4 кромку будет клеить, он говорит — а это мы сейчас с вами и попробуем. Вставляет кромку, а далее начинаются непонятки. Он отрезает кусочек такой-же кромки около 15см. и тоже туда её пихает, на мой вопрос — зачем, он говорит — для тонкой кромки тут должна быть специальная прижимная пластина, но пока её нет. Я спрашиваю — а где она, он говорит — она в пути, я спрашиваю — а почему вы её сразу не привезли, он говорит — потому что это дэмо образец. Ну ладно начали клеить, сначала он клеит, приклеил, я беру заготовку и внимательно рассматриваю, клей с одной стороны выступил а с другой нет. Предлагает мне попробовать, клею, смотрю клей с обоих сторон выступил, но середина сморщилась. Мы колдовали с ней часа два, потом мне подарили красивую книжку про эту машинку и я уехал. Сейчас всего так не вспомню, что там ещё было, если что спрашивайте.

  • Цитата

Having trouble with your Festool power tool? Well, we’re here to help you. Before posting to the forum, give us a chance to diagnose and resolve your issue. In the U.S. and Canada, call us toll-free at 888-337-8600 on Monday-Friday between 8a-5p EST or contact us via email at service@festoolusa.com. For other countries, please visit http://www.festool.com for contact information for your local Festool service department.

Topic: KA65 ERROR CODES  (Read 3287 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Good day All

We have two festool KA65 on the one the screen is red with black dots we did change the screen, the other one shows error code 99 and 22 we did change the fan.

Kind Regards
Sipho


Logged



Festool USA does not pre-approve the contents of this website nor endorse the application or use of any Festool product in any way other than in the manner described in the Festool Instruction Manual. To reduce the risk of serious injury and/or damage to your Festool product, always read, understand and follow all warnings and instructions in your Festool product’s Instruction Manual. Although Festool strives for accuracy in the website material, the website may contain inaccuracies. Festool makes no representations about the accuracy, reliability, completeness or timeliness of the material on this website or about the results to be obtained from using the website. Festool and its affiliates cannot be responsible for improper postings or your reliance on the website’s material. Your use of any material contained on this website is entirely at your own risk. The content contained on this site is provided for informational purposes only and does not constitute professional advice.


Good day All

We have two festool KA65 on the one the screen is red with black dots we did change the screen, the other one shows error code 99 and 22 we did change the fan.

Kind Regards
Sipho

Hi,

  Welcome to the forum!

          Is this just info you are providing? Did the replacement parts take care of the problem?  Or do you have a question about the error codes or a problem with KA65?

Seth


Logged


Hi

I have a problem with both machine i did replace the fan on the one and other one we did replace the screen.
 part number for the screen 499785 it is still red when switching it on, what may be the problem?
The other we did change the fan part number 499767 still show error code 99 and 22.
What may be the problem?


Logged


Do you have a Festool service number in your country?

——————————————————————————————————————————

@TylerC can you lend any help / info?

KA65 error codes are probably the same world wide.

Seth


Logged


I’m working with the US service team to try to get some help with this.


Logged

This account is retired. Please address all Festool questions to @festool usa.


Thank you, the one that shows the error codes does not heat up now.


Logged


Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

Онейду искал доступную, чтобы с возможностью доставки. Так и не нашел.

Парни!
Подскажите, есть ли нормальные альтернативные варианты, чтобы к пылесосу второй шланг подключить диаметра 36 мм до торцовки?
Просто у меня 1 шланг на 27 мм родной антистатический. И я так задолбался его переключать туда сюда… Если между ручными инструментами еще нормально. Я бы даже сказал совсем не напрягает. То снимать с инструмента, тянуть его за верстак, чтобы подключить к торцовке… Ну реально запарило уже. Смотрел, люди гофры всякие цепляют и что-то по всякому колхозят. Но то у одних они свистят, то сваливаются. Что-то не хочется мне родной шланг брать. Новый антисатический 15 тыс стоит блин. Или все остальные варианты геморойные? Хочется не дорого, но довольно хорошо. Все чтобы стояло стационарно. Может серый взять старый?
Если к пылесосу будут два шланга подключено, то пылеотвод от ручного инструмента хуже будет значительно или терпимо?
В общем хочется минимизировать движняк по переподключению шлангов и увеличить диаметр шланга на торцовку. Есть самодельные рабочие варианты. Наконечники ведь на шланги нужно и всякие мелочи еще…

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

EgoRAW, я онейду брал через Мастеровой у ребят,они возили из штатов в Москву.
Но было это лет 6-7 назад.

Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

EgoRAW написал:
А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…

EgoRAW, Хорошо,поищу.
Но уже вечером.

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

Vladimir Filippov написал:

EgoRAW написал:
А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…

EgoRAW, Хорошо,поищу.
Но уже вечером.

Vladimir Filippov,

Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

Vladimir Filippov,
Владимир спасибо!

Братцы. Снял ролик по между делом. Довольно веселое занятие.

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

EgoRAW написал:
Vladimir Filippov,
Владимир спасибо!

Братцы. Снял ролик по между делом. Довольно веселое занятие.

EgoRAW, Пожалуйста.
Поначалу жаба давила при покупке. Потом ещё докупил тогда ещё Протул болгарку с зачистным и отрезным кожухами. Тогда под ремонтом была квартира в панельке и с потолка и стен пришлось счищать весь меловой шлам. Онейда на пылике оказались хорошим вариантом для передвижений по мере необходимости по всей трешке и вся меловая пыль в баке. После дня работы с Онейдой на пылике жаба исчезла…

Регистрация: 03.11.2013
Ростов-на-Дону
Сообщений: 268

EgoRAW, ладно прибедняться. Прикольно смонтировано. Сколько минут исходников?

Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

DimonDol написал:
EgoRAW, ладно прибедняться. Прикольно смонтировано. Сколько минут исходников?

DimonDol,
Честно, делал от поиграться. Чет задолбало все. За оценку спасибо большое!
А исходников сколько не могу сказать сейчас. Все на работе. На компе. Примерно файликов 20-30 продолжительностью от 10 сек до 3-5 мин каждый. Точно в понедельник скажу, если нужно.

Регистрация: 03.11.2013
Ростов-на-Дону
Сообщений: 268

EgoRAW, конечно не нужно точно. Смонтировано имхо очень в стиле коммерческой рекламы, только пафоса поменьше. Не достаёт распиливания огромных брусков или багета. как человек без идейный, в этом плане по белому завидую тем, кто может склепать подобное на коленке.

Регистрация: 09.06.2013
Тула
Сообщений: 1127

Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?

Заранее спасибо!

Регистрация: 01.05.2014
Уфа
Сообщений: 459

siemens написал:
Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?

Заранее спасибо!

siemens,
У милки точно есть дрель на магнитной станине.Какими диаметрами надо сверлить?

Регистрация: 21.10.2011
Ярославль
Сообщений: 14457

Podmasterii написал:
У милки точно есть дрель на магнитной станине

и у метабо есть , и еще у кого то видел

Регистрация: 28.01.2013
Санкт-Петербург
Сообщений: 4667

Обычная сверлильная стойка не подойдет ?

Регистрация: 09.06.2013
Тула
Сообщений: 1127

Podmasterii написал:

siemens написал:
Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?

Заранее спасибо!

siemens,
У милки точно есть дрель на магнитной станине.Какими диаметрами надо сверлить?

Podmasterii, Спасибо за совет, магнитные сверлильные станки, к сожалению, не подходят — нужно делать на весу, на разных металлах, в том числе не магнитных и мало пространства. Диаметры сверления 5-12мм.

Регистрация: 28.03.2015
Раменское
Сообщений: 1

Добрый день всем мастеровым.Есть Кромкооблицовочная машина Festool CONTURO KA 65 Plus.Но ввиду непонятных телодвижений работников появилась проблема при включении.После нажатия кнопки пуск загорается красный экран как и положено с данными на экране.через несколько секунд звуковой сигнал и переключение картинки на экране.Картинка-Раскрытая книга с восклецательным знаком внутри треугольника и маленькая цифра 9,после секунд 20 машина выключается.. Как написано в мануале Электроника инструмента нашла серьезную ошибку.Может быть кто нибудь сталкивался с таким и решал проблему Без сервиса.Заранее всем спасибо

Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118

Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?

Регистрация: 22.12.2014
Нижний Новгород
Сообщений: 518

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?

Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.

Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118

siemens, у китайцев есть , я такую в DNS брал, кажется дешевле было и в кастораме видел.

Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118

Vladimir Filippov написал:

Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?

Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.

Vladimir Filippov, Вот эти «Да ,совершенно верно.Есть такие пильные диски специально для Festool
На TS-55 идут следующие
Артикул
292.190.48FF
291.190.32FF
296.190.64FF» ссылки не работают, погуглил, а они 190 мм, а у TS55-160 мм

Регистрация: 09.01.2017
Владивосток
Сообщений: -17

Vladimir Filippov, добавлю ссылку на диски «фестул» на их сайте.

пойдет любой диск 160 с шириной пропила 2,2 как на родном,
и можно посмотреть и других производителей.

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

Alpen написал:

Vladimir Filippov написал:

Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?

Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.

Vladimir Filippov, Вот эти «Да ,совершенно верно.Есть такие пильные диски специально для Festool
На TS-55 идут следующие
Артикул
292.190.48FF
291.190.32FF
296.190.64FF» ссылки не работают, погуглил, а они 190 мм, а у TS55-160 мм

Alpen, форумчане ниже уже выложили ссылку на диски. У СМТ есть все размеры дисков для фестул,даже для торцовок.
На свою ТS55 диски СМТ я брал по ссылке ниже, брал в «Рубанков нет» и в всеинструментах,ещё видел их в Калпа Врикша

Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

В CMT Shop купил недавно диск на 160/2,2 на 48 зубьев фестуловский. Чет было дешевле значительно, чем раньше.
Сейчас у них Диск пильный универсальный 160×2,2×20 W28 Festool 496302 стоит 3240 руб
А ЦМТ 190×20 (Feestool® FF)x2,4/1,6 10° 15° ATB Z=48 Пильный диск СМТ универсальный CMT 292.190.48FF стоит 2803 руб.
Согласитесь, разница не так велика, чтобы не купить фестуловский диск.
А от сторонних производителей… как-то в строй магазине купил Матрикс на 28 (или 24 зуба, не помню). Звенит как тазик. По вдоль распускать деревяхи запросто. Но чистого реза и в помине нет. Более того, диск балдозит так, что грызет противоскольную ленту сильно. Но зато стоимость 200 рэ. ))) Так что если без шины пилить фигню какую, то пожалуйста. Дешевле придумать нельзя. Разница в 15 раз!

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

EgoRAW, Я пильный диск Бош 160 с толщиной зубьев 2.2 взял для черовых работ. Резать пришлось по шине,край ленты он мне измочалил.
Недавно брал в всеинструментах дешёвый СМТ 160 с зубьями 2.2 для пиления разных строительных пиломатериалов. Сегодня только начну им впервые пилить по ламинир.фанере.
Арт. посмотрю на работе,скину.

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

Покупал его в всеинструментах год назад (не давно, я другой покупал). Скорее всего эти СМТ диски подешевле родом из Чина для резки дерева на стройке( не для мебели).
Других вариантов дешёвых, которые не жалко убить на строй пыли с работой по шине я не нашёл. По шине важна толщина зубьев 2.2мм и чтобы ещё не было биения диска.

Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118

Ок, спасибо поучаствовавшим.

Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323

Сделал диском (на фото) четыре реза по 2.44м на ламинир.фанере ( опалубочной,коричневой). Диск идёт мягко,биения не замечено. Диск от боша не подлежит сравнению.

Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120

Братцы! Такое новости. Даже не знаю как комментировать.
На cайтах festool.ru и 100tool.ru изчезла вся информация (товары) связанные с системой CMS. Т.е. основание и все имеющиеся модули и аксессуары к нему. Не люблю догадок, написал официалам. Ответили: да с производства и продажи снято. На вопрос : «с какой целью? замена или совсем?» ничего не ответили.
Как думаете, народ, почему?
Фестул всегда менял что-то параллельно продвигая новую продукцию, не убирая старую, объявляли обновление. А так не осмотрительно просто убрать вообще все! Или в самом деле решили от мобильной пильной и фрезерной темы отказаться как от неперспективной?
Чет я даже не знаю, что думать. По принципу как машины новые у производителей. Распродажа старых и потом замена на новые. Так Фестул не делал вроде как никогда. Так и распродажи объявлены не были. Исчезло. И говорят нету, не продаем… Че за хрень?

Регистрация: 26.07.2012
Солнечногорск
Сообщений: 4203

EgoRAW, ну,несложно заменить эту кучу металлолома на более дешёвое и не менее функциональное в наше время. Фанател когда-то, а сейчас не..,с этого оборудования.А если есть место для вменяемых станочков,то и вообще замечательно.

Кромкооблицовочная машина KA 65-Plus CONTURO

Выберите вариант

К варианту сравнения

Объём поставки и варианты

  • Эта машинка


    Кромкооблицовочная машина KA 65-Plus

    Комплект поставки


    20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320

    1x 


    войлок StickFix S 800

    1x 


    дополнительный направляющий валик

    1x 


    каттер

    1x 


    4x 


    клей EVA, цвет натуральный


    магазин подачи кромочного материала

    1x 


    направляющее основание

    1x 


    подошва защитная с 3 фетровыми накладками

    1x 


    политура MPA 5010 OR

    1x 


    резак

    1x 


    систейнер SYS3 M 337

    1x 


    фетр

    1x 


    шлифок HSK 80 x 133 H

    1x 

  • Товар для сравнения

    Комплект поставки


    20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320

    1x 


    войлок StickFix S 800

    1x 


    дополнительный направляющий валик

    1x 


    каттер

    1x 


    4x 


    клей EVA, цвет натуральный


    магазин подачи кромочного материала

    1x 


    направляющее основание

    1x 


    подошва защитная с 3 фетровыми накладками

    1x 


    политура MPA 5010 OR

    1x 


    резак

    1x 


    систейнер SYS3 M 337

    1x 


    фетр

    1x 


    шлифок HSK 80 x 133 H

    1x 

Преимущества

Начало идеальной кромки.

Для мебельных кантов на «отлично». Целая система приспособлений и оснастки сопровождает процесс кромкования новой машинкой CONTURO KA 65: от подготовки заготовки до финишной обработки кромки. Для изготовления классических мебельных кантов или сложных фасонных деталей с выпуклыми или вогнутыми скруглениями. Для обработки деревянных, меламиновых или пластиковых кромок разной высоты толщиной до 3 мм.


  • Эффективная, простая, чистая работа и быстрое изменение цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов

  • Идеальная обработка стыков и швов благодаря точной дозировке клея

  • Система без необходимости чистки сопла, безопасная работа благодаря минимальному нагреву корпуса устройства

  • Плавление клея по мере необходимости. Без закипания, изменения цвета или ухудшения качества клея

  • Простота в обращении, превосходная эргономика, великолепный обзор заготовки

  • Совершенство в системе – принадлежности и расходные материалы объединены в систему для идеального наклеивания кромки

Преимущества изделия

  • Скорее к лучшему результату:

    Уникальная система нанесения клея для эффективного, простого и чистого кромкования с идеальной обработкой стыков.

  • Комфорт и безопасность:

    Продуманная конструкция предотвращается опасность ожога нагревающимися частями инструмента.

  • Превосходство в системе:

    Для получения идеальной кромки с помощью системной оснастки и расходных материалов.

Технические особенности

KA 65-Plus

  • Прямые, фигурные и скошенные торцы

    Для обработки прямоугольных деталей, внутренних углов, скруглений, радиусов, выпуклых и вогнутых форм. Внутренний радиус до 50 мм, минимальный внешний радиус 25–30 мм. Обработка скошенных торцов под углом 0–47°.

  • Мобильно или стационарно

    CONTURO можно использовать на выезде или в мастерской: в стационарном режиме возможна обработка даже скошенных торцов (угол 0–47°). В качестве мобильного инструмента подходит для быстрой доводки на местах.

  • Древесина, ПВХ, меламин

    Подходит для обработки любых стандартных кромочных материалов (из дерева, ПВХ, меламина). Для работы с кромочными лентами шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–3,0 мм.

  • Для расширения спектра применения

    Четыре цвета клея (белый, натуральный, коричневый и чёрный) обеспечат превосходное качество стыков у любых декоративных элементов. А новый полиуретановый клей также отлично подойдёт для влаго- и термостойких клеевых соединений кухонной мебели и мебели для ванных комнат.

  • Уникальная система клеевых стержней

    Эффективная, простая и чистая работа, а также быстрая смена цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов. Всегда плавится только необходимое количество клея: без загущения, без изменения цвета и потери качества.

  • Превосходное качество

    Идеальные стыки благодаря точной дозировке клея.

  • Всё под контролем

    Понятное представление всей важной информации на дисплее. Например, можно увидеть, сколько метров кромки Вы сможете обработать при установленной ширине кромочного материала и расходе клея.

  • Постоянная готовность к работе

    Чистая система сопел без необходимости очистки. Закрытая система — для предотвращения нежелательного выхода клея.

  • Оптимальная эргономичность

    Поперечнорасположенная система нанесения клея гарантирует оптимальное распределение массы, в то время как прижимное усилие, обеспечиваемое рукоятками, автоматически передаётся на прижимной валик — для комфортной работы. Передача усилия происходит независимо от ширины кромочного материала, т. к. ведение инструмента выполняется строго по верхней стороне заготовки. Кроме того, это упрощает настройку ширины кромочного материала и обеспечивает лучший обзор участка наклеивания через опорную плиту.

  • Небольшой нагрев

    Безопасная работа благодаря незначительному нагреву корпуса инструмента.

  • Малые радиусы, длинные кромки

    При обработке малых радиусов и труднодоступных мест используйте дополнительный валик. Он увеличивает радиус изгиба кромочной ленты и создает при её нанесении дополнительную точку прижима для оптимального склеивания. Ещё один практичный элемент оснастки: магазин подачи кромочного материала. Длинные кромочные ленты (от 150 см) аккуратно размещаются в магазине в смотанном виде — для чистой обработки и полной свободы движения.

  • Торцевание

    Торцевание кромочных лент ПВХ, в т. ч. и в месте стыка: резак KP 65/2 для обрезки кромочных лент шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–2,0 мм.

  • Фрезерование

    Фрезерование свесов и скругление кромки: кромочный фрезер MFK 700 Basic с тормозом с шарикоподшипником для превосходных результатов обработки без каких-либо следов. Великолепный результат благодаря точной регулировке.

  • Выглаживание

    Удаление последних свесов и циклевание поперечных царапин после фрезерования: каттер с радиусами R1; R1,5 и R2 мм.

  • Шлифование и полирование

    Всё, что нужно для финишной обработки: шлифок, шлифовальный войлок, абразивный материал, полировальный фетр и полировальные материалы. Практично: все элементы оснастки, а также абразивные и полировальные материалы хранятся в одном систейнере — в комплекте для обработки кромок SYS KB-KA 65.

  • Всё для отличной финишной обработки кромки

    От резака и каттера до шлифовальных материалов и политур, всё наглядно разложено в систейнере для «комплекта для обработки кромок».

  • Прямые, фигурные и скошенные торцы

    Для обработки прямоугольных деталей, внутренних углов, скруглений, радиусов, выпуклых и вогнутых форм. Внутренний радиус до 50 мм, минимальный внешний радиус 25–30 мм. Обработка скошенных торцов под углом 0–47°.

  • Мобильно или стационарно

    CONTURO можно использовать на выезде или в мастерской: в стационарном режиме возможна обработка даже скошенных торцов (угол 0–47°). В качестве мобильного инструмента подходит для быстрой доводки на местах.

  • Древесина, ПВХ, меламин

    Подходит для обработки любых стандартных кромочных материалов (из дерева, ПВХ, меламина). Для работы с кромочными лентами шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–3,0 мм.

  • Для расширения спектра применения

    Четыре цвета клея (белый, натуральный, коричневый и чёрный) обеспечат превосходное качество стыков у любых декоративных элементов. А новый полиуретановый клей также отлично подойдёт для влаго- и термостойких клеевых соединений кухонной мебели и мебели для ванных комнат.

  • Уникальная система клеевых стержней

    Эффективная, простая и чистая работа, а также быстрая смена цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов. Всегда плавится только необходимое количество клея: без загущения, без изменения цвета и потери качества.

  • Превосходное качество

    Идеальные стыки благодаря точной дозировке клея.

  • Всё под контролем

    Понятное представление всей важной информации на дисплее. Например, можно увидеть, сколько метров кромки Вы сможете обработать при установленной ширине кромочного материала и расходе клея.

  • Постоянная готовность к работе

    Чистая система сопел без необходимости очистки. Закрытая система — для предотвращения нежелательного выхода клея.

  • Оптимальная эргономичность

    Поперечнорасположенная система нанесения клея гарантирует оптимальное распределение массы, в то время как прижимное усилие, обеспечиваемое рукоятками, автоматически передаётся на прижимной валик — для комфортной работы. Передача усилия происходит независимо от ширины кромочного материала, т. к. ведение инструмента выполняется строго по верхней стороне заготовки. Кроме того, это упрощает настройку ширины кромочного материала и обеспечивает лучший обзор участка наклеивания через опорную плиту.

  • Небольшой нагрев

    Безопасная работа благодаря незначительному нагреву корпуса инструмента.

  • Малые радиусы, длинные кромки

    При обработке малых радиусов и труднодоступных мест используйте дополнительный валик. Он увеличивает радиус изгиба кромочной ленты и создает при её нанесении дополнительную точку прижима для оптимального склеивания. Ещё один практичный элемент оснастки: магазин подачи кромочного материала. Длинные кромочные ленты (от 150 см) аккуратно размещаются в магазине в смотанном виде — для чистой обработки и полной свободы движения.

  • Торцевание

    Торцевание кромочных лент ПВХ, в т. ч. и в месте стыка: резак KP 65/2 для обрезки кромочных лент шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–2,0 мм.

  • Фрезерование

    Фрезерование свесов и скругление кромки: кромочный фрезер MFK 700 Basic с тормозом с шарикоподшипником для превосходных результатов обработки без каких-либо следов. Великолепный результат благодаря точной регулировке.

  • Выглаживание

    Удаление последних свесов и циклевание поперечных царапин после фрезерования: каттер с радиусами R1; R1,5 и R2 мм.

  • Шлифование и полирование

    Всё, что нужно для финишной обработки: шлифок, шлифовальный войлок, абразивный материал, полировальный фетр и полировальные материалы. Практично: все элементы оснастки, а также абразивные и полировальные материалы хранятся в одном систейнере — в комплекте для обработки кромок SYS KB-KA 65.

  • Всё для отличной финишной обработки кромки

    От резака и каттера до шлифовальных материалов и политур, всё наглядно разложено в систейнере для «комплекта для обработки кромок».

Применение

Специализация


  • Обработка панелей кромкой из дерева, пластика или ламината

  • Возможна обработка кромок простых прямоугольных деталей и сложных изделий произвольной формы

  • Также в качестве дополнения к обрабатывающим станкам с ЧПУ, для обработки кромок сложной произвольной формы или закруглений

  • Для использования на выезде, для быстрой обработки кромок по месту

  • Для стационарного использования, для небольших партий изделий, прямых кромок, элементов произвольной формы и косых кромок под углом 0-47°

Технические данные



Технические характеристики

Потребляемая мощность

1 200 Вт

Высота кромочного материала

18 — 65 мм

Толщина кромочного материала

0,5 — 3,0 мм

Внутренний радиус

> 50 мм

Температура плавления

100 — 210 °C

Производительность

2/4 м/мин

Особенности продукции

  • Антистатическая функция

    пылеудаляющие аппараты и машины, безопасные с точки зрения статической электризации

  • FastFix

    быстрая смена насадок при фрезеровании, пилении, строгании, шлифовании, сверлении и завинчивании

Уровень шума и вибрация

Обработка кромок: A-скоррект. уровень звук. давл. LpA

65,00 дБ(A)

Обработка кромок: A-скоррект. уровень мощности звук. колебаний LWA

76,00 дБ(A)

Обработка кромок: Погрешность (шум) K

3,00 дБ

Обработка кромок: Погрешность (вибрация) K

1,50 м/с²

Обработка кромок: Общее среднее значение вибрации ah

2,50 м/с²

Скачать

Оснастка и расходные материалы


Здесь Вы видите 8 из 12 возможных артикулов оснастки.



Здесь Вы видите 4 из 12 возможных артикулов оснастки.

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • для подошвы защитной LAS-STF-KA 65

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • для кромкооблицовочной машины KA 65

  • 20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320
  • войлок StickFix S 800
  • дополнительный направляющий валик
  • каттер
  • 4x  клей EVA, цвет натуральный
  • магазин подачи кромочного материала
  • направляющее основание
  • подошва защитная с 3 фетровыми накладками
  • политура MPA 5010 OR
  • резак
  • систейнер SYS3 M 337
  • фетр
  • шлифок HSK 80 x 133 H

Начало идеальной кромки.

Для мебельных кантов на «отлично». Целая система приспособлений и оснастки сопровождает процесс кромкования новой машинкой CONTURO KA 65: от подготовки заготовки до финишной обработки кромки. Для изготовления классических мебельных кантов или сложных фасонных деталей с выпуклыми или вогнутыми скруглениями. Для обработки деревянных, меламиновых или пластиковых кромок разной высоты толщиной до 3 мм.

  • Эффективная, простая, чистая работа и быстрое изменение цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов
  • Идеальная обработка стыков и швов благодаря точной дозировке клея
  • Система без необходимости чистки сопла, безопасная работа благодаря минимальному нагреву корпуса устройства
  • Плавление клея по мере необходимости. Без закипания, изменения цвета или ухудшения качества клея
  • Простота в обращении, превосходная эргономика, великолепный обзор заготовки
  • Совершенство в системе – принадлежности и расходные материалы объединены в систему для идеального наклеивания кромки

Преимущества изделия

Скорее к лучшему результату:

Уникальная система нанесения клея для эффективного, простого и чистого кромкования с идеальной обработкой стыков.

Комфорт и безопасность:

Продуманная конструкция предотвращается опасность ожога нагревающимися частями инструмента.

Превосходство в системе:

Для получения идеальной кромки с помощью системной оснастки и расходных материалов.

Специализация

  • Обработка панелей кромкой из дерева, пластика или ламината
  • Возможна обработка кромок простых прямоугольных деталей и сложных изделий произвольной формы
  • Также в качестве дополнения к обрабатывающим станкам с ЧПУ, для обработки кромок сложной произвольной формы или закруглений
  • Для использования на выезде, для быстрой обработки кромок по месту
  • Для стационарного использования, для небольших партий изделий, прямых кромок, элементов произвольной формы и косых кромок под углом 0-47°
Технические данные
Внутренний радиус (мм) > 50
Время нагрева (мин) 8,00
Высота кромочного материала (мм) 18 — 65
Класс защиты I
Потребляемая мощность (Вт) 1 200
Производительность (м/мин) 2/4
Температура плавления (°C) 100 — 210
Толщина кромочного материала (мм) 0,5 — 3,0
Масса (кг) 7,90
Уровень шума и вибрация
Обработка кромок: A-скоррект. уровень звук. давл. LpA (дБ(A)) 65,00
Обработка кромок: A-скоррект. уровень мощности звук. колебаний LWA (дБ(A)) 76,00
Обработка кромок: Общее среднее значение вибрации ah (м/с²) 2,50
Обработка кромок: Погрешность (вибрация) K (м/с²) 1,50
Обработка кромок: Погрешность (шум) K (дБ) 3,00

Оснастка

Пластина скольжения Festool GP-MFT/3 KA65 15x

Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваш отзыв

Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст!

Введите код

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
www.festoolusa.com
707918_001
Instruction manual - Edge bander
Page 6
IMPORTANT:
 
Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
 
- Plaqueuse de chant
Page 20
IMPORTANT:
 
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones - Canteadora
Página 36
IMPORTANTE:
 
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
KA 65 

DISTRIBUTED BY:
Pro Wood Finishes
14622 Southlawn Lane
Rockville MD 20850
Ph: (301) 424-3033





1
1-1
1-2
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-10
1-11
1-13
1-14
1-15
1-17
1-18
33,0 m
130      190 °C
MODE
OK
2
1-21
1-19
1-20
1-12
1-3
1-16





6
Contents
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
 and 
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
Symbols
About this manual ................................ 6
Symbols ................................................ 6
Safety instructions................................ 7
Technical data....................................... 9
Functional description.......................... 9
Intended use......................................... 10
Operation.............................................. 10
Settings ................................................ 11
Working with the machine ................... 13
Service and maintenance .................... 16
Accessories.......................................... 17
Environment......................................... 18
Troubleshooting ................................... 18
DANGER Description  of  imminent  haz-
ard and failure to avoid hazard
will result in death.
WARNING Description  of  hazard  and
possible  resulting  injures  or
death. 
CAUTION Description  of  hazard  and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result. 
HINT Indicates  information,  notes,
or tips for improving your suc-
cess using the tool.
Vvolts
Aamperes
Hz hertz
~
a.c.
alternating current
d.c.
direct current
n
0
no load speed
Class II construction
rpm
min
-1
revolutions per minute
’’ inch
lb. pound
diameter
hint, tipp
Burning risks from hot surfaces!
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
CAUTION. Danger of crushing fingers!
Do not throw in the household waste.





7
Safety instructions
General safety instructions
WARNING!
 
Read all safety warnings, in-
structions,  illustrations  and  specifications
provided with this power tool. 
Failure to follow all
instructions  listed  below  may  result  in  electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The  term  “power  tool”  in  the  warnings  refers  to
your  mains-operated  (corded)  power  tool  or  bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit. 
Cluttered and
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. 
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. 
Distractions can cause you to
lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify  the  plug  in  any  way.  Do  not  use  any
adapter  plugs  with  earthed  (grounded)  power
tools. 
Unmodified  plugs  and  matching  outlets
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid  body  contact  with  earthed  or  grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. 
There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. 
Water  entering  a  power  tool  will  increase
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. 
Damaged  or  entangled  cords  in-
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. 
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable,  use  a  residual  current  device
(RCD) protected supply. 
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay  alert,  watch  what  you  are  doing  and  use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. 
A
moment  of  inattention  while  operating  power
tools may result in serious personal injury.
b.
Use  personal  protective  equipment.  Always
wear eye protection. 
Protective equipment such
as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or
hearing  protection  used  for  appropriate  condi-
tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent  unintentional  starting.  Ensure  the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. 
Carrying power tools with your
finger  on  the  switch  or  energising  power  tools
that have the switch on invites accidents.
d.
Remove  any  adjusting  key  or  wrench  before
turning the power tool on. 
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. 
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair,  clothing and gloves
Tip or advice
Handling instruction
°C degree centigrade
°F degree Fahrenheit
Nm Newton metre
mm millimetre
Ah amps hour
Wh watt hour
delay fuse with 4 amps





8
away from moving parts. 
Loose clothes,  jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g.
If  devices  are  provided  for  the  connection  of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. 
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from freuquent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore,  tool  safety  principles. 
A  careless  action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do  not  force  the  power  tool.  Use  the  correct
power  tool  for  your  application. 
The  correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. 
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/
or  battery  pack  from  the  power  tool  before
making any adjustments, changing accessories,
or  storing  power  tools. 
Such  preventive  safety
measures reduce the  risk  of starting the  power
tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. 
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools. Check for misalignment
or  binding  of  moving parts,  breakage of  parts
and any other condition that may affect the pow-
er tool‘s operation. If damaged, have the power
tool  repaired  before  use. 
Many  accidents  are
caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep  cutting  tools  sharp  and  clean. 
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use  the  power  tool,  accessories  and  tool  bits
etc. in accordance with these instructions tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. 
Use of the power tool for
operations  different  from  those  intended  could
result in a hazardous situation.
h.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. 
Slippery  handles  do  not  allow  for  safe
handling  and  control  of  the  tool  in  unexpected
situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re-
pair  person  using  only  identical  replacement
parts. 
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Machine-related safety instructions
–
Always hold the machine by the insulated han-
dles because the heating unit and adhesive noz-
zle can become very hot. Risk of burns! 
–
Always  use  the  machine  in  well-ventilated
rooms.
 Otherwise there is a risk that excessive
quantities of vapour will develop during work. 
–
Do  not  use  the  machine  for  overhead  work.
When performing overhead work, there is a dan-
ger  of  hot  liquid  adhesive  dripping  on  the  ma-
chine operator.
–
Protect  the  machine  from  moisture.
 Moisture
can cause electric shocks.
–
Protect  the  cable  from  heat  sources,  oil  and
sharp edges and keep away from hot machine
components.
 Damage to the cable can cause
electric shocks.
–
Check the plug and the cable regularly to avoid
hazards and have them replaced by  an  autho-
rised after-sales service workshop if  they be-
come  damaged.
 A defective plug or cable can
cause electric shocks.
–
Do not pull the plug from the socket by the ca-
ble.
The plug or cable may become damaged and
cause electric shocks.
–
Always use an extension cable with protective
earth  conductor.
 If an extension cable is used
without  a  protective  earth  conductor,  the  ma-
chine's electrical system is no longer protected,
which can cause electric shocks.
–
CAUTION!
 To provide continued protection
against risk of electric shock, connect to prop-
erly grounded outlets only.
–
Always remove melted adhesive cartridges by
purging.
 Adhesive cartridges that are not melted
can be removed by hand.
–
CAUTION!
 Clean the system no more than six
hours after using PU adhesive. 
If instructions in
the  operating  manual  or  other  documents  ac-
companying individual  machines relating to  the
connection,  installation,  commissioning,  opera-
tion, use and maintenance of machines are not
followed, any claim to warranty will be lost.
–
Wear  suitable  personal  protective  equipment:
dust mask for reducing the risk of inhaling haz-
ardous  vapours,  protective  gloves  for  handling
hot machine components, safety goggles.
–
The  Festool  edge  bander  should  always  be
mounted on work benches using the stationary





9
fixture supplied by Festool. 
The electric power
tool may become unsafe and cause serious acci-
dents if installed in benches from other manufac-
turers or self-manufactured work benches. 
–
Always use original Festool accessories and ad-
hesive cartridges.
 Only products tested and ap-
proved  by  Festool  are  harmless  to  health  and
perfectly adapted to the machine and application.
Please refer to the safety data sheet for addition-
al  specifications.  See  Festool  catalogue  or
www.festool.com.
–
Observe national safety regulations!
i
Technical data
*
 Depending on material
Functional description
The pictures for the functional description are on a
fold-out  page  at  the  beginning  of  the  instruction
manual. While reading the manual you can fold out
the page for comparison and quick reference.
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
Edge bander KA 65
Power 1050 W
Power supply 120 V~
Mains frequency 60 Hz
Edge height 18 - 65 mm (0.7 - 2.6’’) 
*
Edge thickness 0.5 - 3.0 mm (0.02 - 0.1’’) 
*
Inner radius  > 50 mm (2.0’’) 
*
Heating time approx. 8 min
Default melting temperature setting Setting 1 190 °C
Setting 2 200 °C
Melting temperature setting range Setting 1/2 100 - 210 °C
Feed speed 1st gear 2 m/min
2nd gear 4 m/min
Safety class I
Weight (without adhesive cartridges and mains cable) 7.9 kg (17.4 lbs)
[1-1]
Start button
[1-2]
Feed speed button
[1-3]
Handle
[1-4]
Rotary knob for adjusting the edge 
height
[1-5]
Mains power cable
[1-6]
Extractor connector
[1-7]
Switch for temperature selection
[1-8]
On/Off switch
[1-9]
Safety lever for purging
[1-10]
Inlet roller
[1-11]
Edge inlet
[1-12]
Central plate
[1-13]
Drip catcher
[1-14]
Adhesive nozzle
[1-15]
Contact roller
[1-16]
Handle
[1-17]
Support base with start marking
[1-18]
Flap
[1-19]
Menu buttons
[1-20]
Display
[1-21]
Refill button





10
Intended use
The edge bander is suitable for:
–Attaching edge bands made of wood, materials
similar to wood and plastic using 
Festool adhe-
sives
.
Operation
Initial operation

Remove  protective  foil  from  underneath  the
support base 
[1-17]
 and display 
[1-20]
. 
The machine may generate large quantities
of smoke and a pungent odour when operat-
ed for the first time.
Do not use the machine and working materi-
als  below  15  °C.  Recommendation:  room
temperature.
Preparing for operation

Install the support base 
[2]
. 

Insert the plug into an earthed socket.

Insert a minimum of two adhesive cartridges in
the  magazine 
(chapter 
Refilling  an  adhesive
cartridge [6]
)
.

Set the heating temperature for the relevant ad-
hesive cartridges.
Temperature  selection 
[1-7]
 according to the de-
fault setting: 
Setting 1 = 190 °C
Setting 2 = 200 °C
The temperature can be adjusted by pressing
the menu buttons 
[1-19]
 
(chapter Menu but-
tons [1-19])
. After independent changes are
made, the last temperature used is automatically
WARNING
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused  by improper use;  this also  in-
cludes  damage  and  wear  caused  by  continuous
use in industry.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident

The mains voltage and the frequency of the pow-
er source must  correspond with the  specifica-
tions on the machine's name plate.

In  North  America,  only  Festool  machines  with
the  voltage  specifications  120  V/60  Hz  may  be
used.

2
  – – – –
2
1
2
1
2-1





11
saved to the selected setting and replaces the de-
fault setting.
Switching on

Press the on/off switch 
[1-8]
 once and hold until
the Festool logo appears on the display 
[1-20]
.
The machine increases the temperature in heating
mode  until  the  setpoint  temperature  is  reached
(display 
[1-20]
 lights up red).
Machine switches to warming phase (display 
[1-20]
flashes red/green).
Machine is ready for operation (display 
[1-20]
 lights
up green).
Switching off

Press the on/off switch 
[1-8]
 < 1 s
The  machine  reduces the  temperature  in  cooling
mode and then switches off.
Display 
[1-20]
 lights up red, fan symbol is dis-
played.

Press the on/off switch 
[1-8]
 and hold > 1 s
The machine switches off immediately.
Settings
Adjusting the edge height [3]
The edge height can only be adjusted 
at op-
erating temperature
! Ignoring this instruc-
tion may result in machine damage.

Guide the edge band 
[3-2]
 into the edge inlet 
[3-
3]
.

Use the rotary knob 
[3-1]
 to adjust the height of
the edge  inlet 
[3-3]
 until the edge band 
[3-2]
rests against the top and bottom of the inlet.

Turn back the rotary knob by one locking posi-
tion  so  that  the  edge  band 
[3-2]
 can slide
through smoothly without becoming caught.
Adapting the adhesive quantity
The  necessary  adhesive  quantity  is  automatically
adjusted to the current edge height.
Press the menu buttons 
[1-19]
 to adapt the adhe-
sive  quantity  (layer  thickness)  to  different  work-
piece materials 
(chapter Menu buttons [1-19])
.
NOTE
Do not leave the machine unattended!

When  taking  a  break  of  less  than  15  minutes,
switch  the  machine  to  cooling  mode  (chapter
Switching off).

When taking a longer break, switch off the ma-
chine completely.

3
3-3
3-1

3-4

-
+
+
-
3-2





12
Selecting the feed speed
The feed speed can be adjusted and adapted to the
contour  of  the  workpiece  at  any  time  by  pressing
the button 
[1-2]
.
1st gear = 2 m/min
2nd gear = 4 m/min
Menu buttons [1-19] 
The  following  settings  can  be  modified  using  the
menu buttons 
[1-19]
: 
–Adhesive quantity
–Setpoint temperature 
–Units of measurement
If  no  menu  buttons  are  pressed  within  10
seconds,  the  menu  is  closed  automatically
and the changes are discarded.
Display [1-20]
The current settings and information graphics are
shown on the display 
[1-20]
.
Mode button
Press the button to select the 
value you wish to change 
(flashes).
Arrow buttons
The selected value can be 
adjusted.
OK
Press <OK> to save any changes.
Temperature selection [1-7]
Setting 1 (190 °C) / Setting 2 (200 
°C) 
Feed speed[1-2]
1st gear (2 m/min) / 2nd gear (4 
m/min)
Units of measurement
Select from °C/m, °C/ft, °F/ft or 
°F/m.
°C = degrees Celsius
m = metres
°F = degrees Fahrenheit
ft = feet
MODE
OK
2
1

°C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m
 

Remaining edge length
**
Edge  band  length  in  relation  to
the  remaining  quantity  of  adhe-
sive.
Adhesive quantity
Setting for the required adhesive 
quantity.
Actual and setpoint temperature
Display 
[1-20]
 lights up red 
during heating mode.
Setpoint temperature
Ready for operation, display 
[1-
20]
 lights up green.
Refill button [1-21]pressed
Adhesive feed is reversed for refill 
process.
Open flap [1-18]
Adhesive feed was reversed for 
refill process. Flap 
[1-18]
 can be 
opened. 
Insert adhesive cartridges
The magazine can be refilled with 
adhesive cartridges.
Close the flap [1-18]
Work can continue after the flap 
[1-18]
 is closed.
Refill process complete
Adhesive feed moves forward and
pressure  builds  in  the  adhesive
cartridges.
Edge inlet ready
Guide the edge band into the 
edge  inlet 
[1-11]
 within 20 sec-
onds. The  remaining  time is  dis-
played.  If  the  edge  band  is  not
inserted within the specified time,
the  start  button 
[1-1]
 must be
pressed again.
Edge band to start position
Now press the start button 
[1-1]
 to glue the edge band. The
inlet starts up and transports the
edge band through the machine.
33,0 m
130      190 °C
190 °C





13
**
 Automatic calculation of currently detected edge
height
Dust extraction
An extractor hose with a diameter of 27 mm can be
attached to the extractor connector 
[1-6]
.
Working with the machine
Remove the edge band
An edge band was detected when
the  machine  was  switched  on.
Request  for removal  of  the  edge
band. Press the start button 
[1-1]
and hold until the edge band has
passed through.
Purging position reached
Central plate 
[1-12]
 has been 
lowered completely and moved to 
purging position.
Purging process starts
Start button 
[1-1]
 was pressed. 
The purging process starts after 
one second.
Purging process is carried out
Adhesive nozzles are open, pres-
sure has built in the adhesive car-
tridges. Display of the current 
status.
Cooling mode
The machine reduces the tem-
perature in cooling mode and 
then switches off. Cooling mode 
is activated when:
–on/off switch 
[1-8]
 is pressed <
1 s 
–no controls are actuated for
more than 15 minutes
The machine is switched on again 
by pressing the start button 
[1-1]
 
or the on/off switch 
[1-8]
.
190 °C
2
MODE

190 °C
2

180 °C

Fault symbol
Troubleshooting 
(chapter )
.
CAUTION
Vapours emitted during the glueing process!

Ensure there is good ventilation.

Use an extractor.

Always observe national regulations.
0
WARNING
High temperatures on the heating unit and adhe-
sive nozzle!
Risk of burns when touched

Wear suitable protective gloves.

Always hold the machine by the insulated han-
dles 
[1-3]
, 
[1-16]
!
WARNING
Moving workpiece!
Risk of injury from sliding workpiece

Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move.





14
Glueing the edge band

Cut the edge band down to size, leaving an al-
lowance of approximately 10 cm.

Switch on the machine 
[1-8]
.

Select the temperature setting 
[1-7]
.
Display 
[1-20]
 lights up red = actual and set-
point temperature are displayed. Machine is not
yet ready for operation.
Display 
[1-20]
 lights up green = operating tem-
perature reached. Setpoint temperature is dis-
played. 
Machine is now ready for operation. 

Adjust the relevant settings 
(chapter 
Settings
)
.

Press the start button 
[1-1]
 once.
Edge inlet mechanism starts up.

Guide the edge band into the edge inlet within 20
seconds 
[1-11]
.
The time remaining is shown on the display 
[1-
20]
. 
The edge band is drawn in automatically up to
the light barrier 
[3-4]
.
Inlet stops.

Position  the  machine  on  the  workpiece 
[4-1]
approx. 2 cm away from the contact roller 
[4-3]
with  reference  to  the  start  marking 
[4-2]
 
[4]
.
The start marking 
[4-2]
 and edge of the work-
piece must be flush with one another.

Press the start button 
[1-1]
 again.
Inlet starts.
Wait until the edge band with adhesive is visible.

Push the machine down onto the workpiece and
guide  lengthways  from  right  to  left 
[5]
.  Exert
pressure  on the  support base and against the
workpiece. Applying pressure in the feed direc-
tion is not necessary.
The edge feed mechanism moves the machine
forwards automatically.
Once  the  edge  band  has  passed  through  the
feed completely, the mechanism stops automat-
ically after a short  delay.
CAUTION
Hardened PU adhesive has settled inside the ma-
chine.
Risk of damage to the machine – loss of warranty

Clean the system no more than six hours after
using  PU  adhesive  (
see section 
Purging  to re-
move PU adhesive from the machine).

4

4

4-2
4-3
4-1
0,79 inch





15
Refilling an adhesive cartridge [6] 

Press the refill button 
[6-1]
.
Adhesive feed 
[6-2]
 moves back.

Open the flap 
[6-3]
.

Insert adhesive cartridges in the magazine.

Close the flap 
[6-3]
.

Wait  until  the  adhesive  feed 
[6-2]
 mechanism
has moved forward and pressure has built up in
the adhesive cartridges.
The refill process is complete, machine operation
can resume.
Purging of adhesive cartridges
–The colour of adhesive cartridges is changed
–Changing from EVA to PU adhesive 
–Purging PU adhesive from the machine using
cleaning cartridges 
Approximately  three adhesive  cartridge  are
required to purge the machine completely.
If necessary, press the refill button 
[1-21]
 for
other  adhesive  cartridges  and  repeat  the
procedure.

Position the machine at the edge of the bench
[7]
.

Remove the drop catcher 
[1-13]
.

Place  the  container  for  catching  hot  adhesive
into position.

Press the refill button 
[1-21]
.
Adhesive feed moves back.

Open the flap 
[1-18]
.

Remove all the adhesive cartridges.

Insert new adhesive cartridges.

Close the flap 
[1-18]
.

Set the edge height to maximum using the rota-
ry knob for adjusting the edge height 
[1-4]
.

Actuate the safety lever for purging the machine
[1-9]
 while simultaneously turning the rotary
knob for adjusting the edge height 
[1-4]
 clock-
WARNING
Adhesive may escape immediately after actuat-
ing the safety lever [1-8] and simultaneously low-
ering the central plate [1-12] (purging position)!
Risk of burns, damage to property from hot adhe-
sive

Remove the drop catcher and place a larger con-
tainer  such as a cardboard box under  the ma-
chine.

6-1
6-2
6-3

7





16
wise until the central plate 
[1-12]
 rests against
the bottom of the machine.
Purge position is reached.

Press the start button 
[1-1]
 and hold > 1 s.
The purging preparation symbol appears on the
display 
[1-20]
. The process starts after 1 s.

Continue purging until new adhesive appears in
the adhesive nozzle 
[1-14]
. 
Adhesive nozzles are open, pressure has built in
the adhesive cartridges. 
The purging symbol appears on the display 
[1-
20]
 together with a status indicator. 

Interrupt purging: press the start button 
[1-1]
again.
Adhesive  nozzles  are  open,  pressure  stops
building in the adhesive cartridges. 

Stop  purging  and  leave  purging  position:  turn
the rotary knob for adjusting the edge height 
[1-
4]
 clockwise.
Central plate moves upwards, adhesive nozzles
are closed, pressure stops building in adhesive
cartridges.  Display 
[1-20]
 indicates normal
standby status.

Insert the drop catcher 
[1-13]
 again.
Special instructions on working with PU 
adhesive

Pre-program  the  temperature  settings  to  140
°C and 190 °C (
see section 
Preparing for opera-
tion).

Set the temperature to 140 °C.

Open the tin of PU adhesive using a tin opener
and remove the adhesive cartridge.

Remove the paper liner surrounding it.

Insert the cartridge as normal and glue the edg-
es.
The PU adhesive cartridge must be pressed
completely  through  the  system  in  order  to
entirely fill the system with PU adhesive.
Purging to remove PU adhesive from the 
machine
Directly  after  completing  the  work,  or  six
hours afterwards at the latest, purge the sys-
tem in order to prevent a chemical reaction
from taking place within the system.

Switch the machine to purge mode (
see section
Purging of adhesive cartridges).

Set the temperature to 140° C.

Insert a purging cartridge and purge the entire
system.

Reset the temperature to 190° C.

Purge the system using at least three EVA adhe-
sive cartridges until all the purging material has
been removed from the machine and the system
is completely full of EVA adhesive.
After finishing work

Switch off the machine and allow to cool.

If necessary, clean the  adhesive nozzle 
[1-14]
carefully using a strip of wood. Do not use me-
tallic or highly flammable materials!

Remove the drip catcher 
[1-13]
 and turn upside
down to clean.
Observe the following instructions:
–Allow the 
machine  to  cool  completely
 before
placing in a Systainer.
–Do not transport the machine in purging mode
otherwise adhesive may escape.
Service and maintenance
WARNING
Any  maintenance  or  repair  work  that  requires
opening of the motor or gear housing should only
be carried out by an authorised Customer Service
Centre (name supplied by your dealer)!

Maintenance  or  repair  work  carried  out  by  an
unauthorised person can lead to the wrong con-
nection of the power cord or other components,
which in turn can lead to accidents with serious
consequences.
WARNING
To  prevent  accidents,  always  remove  the  plug
from the power supply socket before carrying out
any changes or maintenance work on the tool!

Do not use compressed air to clean the electrical
tool! Do not try to clean parts inside the tool in
this  way,  as  you  could  let  foreign  objects  in
through the openings of the tool housing.





17

Always keep the machine clean. Read 
chapter
Purging of adhesive cartridges
 and 
After  fin-
ishing work
!

If  the  plastic sliding  plate 
[2-1]
 (wear part) is
damaged, the plate can be replaced by loosen-
ing the 4 screws underneath the support base
[1-17]
.

Keep the ventilation slits on the electric power
tool clean and unobstructed to guarantee ade-
quate cooling.

Store in a cool location that is free of dust.
Customer  service  and  repair
 only
through  manufacturer  or  service
workshops:  Please  find  the  nearest
address  at:  www.festoolusa.com/ser-
vice
Use only original Festool spare parts!
Order  No.  at:  www.festoolusa.com/
service
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
consumable  material  intended  for  this  machine.
These  components  are  designed  specifically  for
this machine. Using  accessories and  consumable
material from other suppliers will most likely affect
the  quality  of  your  results  and  limit  warranty
claims. Machine wear or your own personal work-
load  may  increase  depending  on  the  application.
Protect  yourself  and  your machine,  and  preserve
your warranty claims by always using original Fes-
tool accessories and Festool consumable material! 
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique sys-
tem  container,  called  "Systainer".  This  provides
protection and storage for the tool and accessories.
The  Systainers  are  stackable  and  can  be  inter-
locked together. They also can be interlocked atop
Festool CT dust extractors.
To open the Systainer
To lock the Systainer
To connect two Systainers
Place  one  Systainer  on  the  top  of  the  other  (Fig.
[8A]
).
The Systainers are connected and locked.

A  new generation  Systainer is  connectable on
top  of  a  previous  generation  Systainer  by  the
four latches of the previous Systainer.
CAUTION
Certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastic parts.

Some  of  these  include,  but  are  not  limited  to:
Gasoline, Acetone, Methyl  Ethyl Ketone (MEK),
Carbonyl Chloride, cleaning solutions containing
Chlorine,  Ammonia,  and  household  cleaners
containing Ammonia.
EKAT
1
2
3
5
4
Turn the T-loc 
[8-1]
 to this position.
Turn the T-loc 
[8-1]
 to this position.
Turn  the  T-loc 
[8-1]
 to one of this posi-
tions (Fig. 
[8B]
).





18
Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
Dispose of machines, accessories and packaging at
an  environmentally  responsible  recycling  centre.
Observe the respective national regulations.
Troubleshooting
open
lock
connect
connect
T-loc

8-1
A
8
B

Problem Possible causes Remedy
Machine stops operating. Flap 
[1-18]
 is open.
The supply of adhesive stops if 
the flap is opened during opera-
tion. However, the feed mecha-
nism continues to operate.
Close the flap 
[1-18]
.
Error message (appears on the 
display 
[1-20]
): edge band not 
yet inserted.
Remove the edge band.





19
The machine switches off. The machine is in cooling mode 
< 50 °C
Press the start button 
[1-1]
 to 
switch on the machine again.
Display lights up red. The machine switches to cool-
ing mode after an idling time of 
15 minutes.
Press the start button 
[1-1] 
to 
switch on the machine again.
Inlet switches off before the 
edge band is inserted.
The time window of 20 seconds 
has been exceeded.
Press the start button 
[1-1] 
to 
start the drive again.
Inlet does not switch off even 
though the edge band has 
passed through the machine.
Light barrier 
[3-4]
 is dirty. Clean the light barrier 
[3-4]
 
carefully.
The display shows the prompt to 
remove the edging although no 
edging is inserted.
Edge band does not adhere. Surface dirt/nozzle holes are 
blocked.
Initiate the purging process to 
remove any dirt 
(chapter Purg-
ing of adhesive cartridges)
.
If the contamination is more 
severe, raise the central plate 
completely and pierce the lower 
nozzle holes during operation. 
Adhesive too runny/too firm,
too much/too little
Incorrect temperature, incorrect 
amount of adhesive set.
Adjust temperature to adhesive 
cartridges used
using the menu keys 
[1-19]
.
–Adhesive too runny: Tempera-
ture -10 °C
–Adhesive too firm: Temperature
+10 °C
If required, adjust amount of 
adhesive with 
[1-19]
.
Insufficient adhesive applied to 
thin edge bands (approx. 0.5 - 
0.8 mm depending on material) 
at the start of glueing
Lack of edge band pressure on 
the adhesive nozzle.
At the start of gluing, place an 
additional piece of edge band 
(approx. 20 cm) with the same 
edge height behind the main 
edge band. This additional piece 
is guided into the edge inlet 
after the edge band.
Error symbol appears on the 
display 
[1-20]
.
The machine electronics have 
detected a serious error.
Switch off the machine by 
pressing the on/off switch 
[1-8]
 
and allow to cool for a few min-
utes.
Switch on the machine again by 
pressing the on/off switch 
[1-8]
.
If the error symbol appears 
again, contact after-sales ser-
vice.
Problem Possible causes Remedy





0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Ferroli котел ошибка а06
  • Ferroli котел ошибка a08