KA 65
RUS
12
Устранение ошибок
Проблема
Текущая операция
прерывается.
Инструмент выключается.
Дисплей подсвечивается
красным светом.
Механизм втягивания
отключается перед вводом
кромочной ленты.
Механизм втягивания не
отключается, несмотря на
протянутую кромочную ленту.
На дисплее отображается
сообщение о необходимости
удаления кромочной ленты,
хотя лента не заложена.
Кромочная лента на
наклеивается.
Клей слишком жидкий/
твёрдый.
Недостаточное нанесение
клея в случае тонких
кромочных лент (в
зависимости от материала,
при 0,5-0,8 мм) в начале
склеивания.
106
Возможные причины
Крышка [1-18] открыта.
При открывании крышки во
время работы подача клея
прерывается. Однако,
механизм подачи продолжает
работать.
Сообщение об ошибке
(отображается на дисплее
[1-20]): кромочная лента ещё
заложена.
Инструмент находится в
режиме охлаждения < 50 °C
Инструмент переключается в
режим охлаждения, если он не
используется в течение 15
мин.
Не превышайте
установленный лимит
времени в 20 с.
Загрязнена фотоячейка [3-4].
Загрязнение/забивание
сопловых отверстий.
Установлена неправильная
температура.
Кромочная лента не прижата к
соплу подачи клея.
Способы устранения
Закройте крышку [1-18].
Удалите кромочную ленту.
Включите инструмент
повторным нажатием кнопки
пуска [1-1].
Включите инструмент
повторным нажатием кнопки
пуска [1-1] .
Повторно запустите привод
нажатием кнопки пуска [1-1] .
Осторожно очистите
фотоячейку [3-4].
Устраните загрязнение путём
очистки (см. гл. 8.3).
При сильном загрязнении
извлеките среднюю пластину
до упора вверх и прочистите
нижние сопловые отверстия в
рабочем режиме.
Установите температуру с
помощью кнопок меню [1-19]
в соответствии с
используемыми клеевыми
патронами.
Закладка кромочной ленты в
начале склеивания с помощью
дополнительного куска
кромочной ленты (ок. 20 см) с
одинаковой высотой
кромочного материала. Эта
дополнительная часть
вводится в механизм
втягивания ленты вслед за
кромочной лентой.
Я был на презентации в Ростове, в компании Акрил. Потратил 1700р. на дизель чтобы удовлетворить любопытство. Машинка конечно… песня, как всё что производит эта компания. Регулировки все вот они, никуда лезть не надо, всё очен просто и понятно. Действительно показывает сколько осталось метров поклеить. Менеджеры подготовились основательно, смотрю кусочки лдсп, кромка разная и после небольшого рассказа о машинке сразу предлагает мне поклеить. Зарядил кромку 2ку и как не странно у меня получилось её приклеить вполне прилично, хотя я кроме утюга ничем раньше не клеил. Я спрашиваю — а 0.4 кромку будет клеить, он говорит — а это мы сейчас с вами и попробуем. Вставляет кромку, а далее начинаются непонятки. Он отрезает кусочек такой-же кромки около 15см. и тоже туда её пихает, на мой вопрос — зачем, он говорит — для тонкой кромки тут должна быть специальная прижимная пластина, но пока её нет. Я спрашиваю — а где она, он говорит — она в пути, я спрашиваю — а почему вы её сразу не привезли, он говорит — потому что это дэмо образец. Ну ладно начали клеить, сначала он клеит, приклеил, я беру заготовку и внимательно рассматриваю, клей с одной стороны выступил а с другой нет. Предлагает мне попробовать, клею, смотрю клей с обоих сторон выступил, но середина сморщилась. Мы колдовали с ней часа два, потом мне подарили красивую книжку про эту машинку и я уехал. Сейчас всего так не вспомню, что там ещё было, если что спрашивайте.
- Цитата
Having trouble with your Festool power tool? Well, we’re here to help you. Before posting to the forum, give us a chance to diagnose and resolve your issue. In the U.S. and Canada, call us toll-free at 888-337-8600 on Monday-Friday between 8a-5p EST or contact us via email at service@festoolusa.com. For other countries, please visit http://www.festool.com for contact information for your local Festool service department.
Topic: KA65 ERROR CODES (Read 3287 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Good day All
We have two festool KA65 on the one the screen is red with black dots we did change the screen, the other one shows error code 99 and 22 we did change the fan.
Kind Regards
Sipho

Logged

Festool USA does not pre-approve the contents of this website nor endorse the application or use of any Festool product in any way other than in the manner described in the Festool Instruction Manual. To reduce the risk of serious injury and/or damage to your Festool product, always read, understand and follow all warnings and instructions in your Festool product’s Instruction Manual. Although Festool strives for accuracy in the website material, the website may contain inaccuracies. Festool makes no representations about the accuracy, reliability, completeness or timeliness of the material on this website or about the results to be obtained from using the website. Festool and its affiliates cannot be responsible for improper postings or your reliance on the website’s material. Your use of any material contained on this website is entirely at your own risk. The content contained on this site is provided for informational purposes only and does not constitute professional advice.
Good day All
We have two festool KA65 on the one the screen is red with black dots we did change the screen, the other one shows error code 99 and 22 we did change the fan.
Kind Regards
Sipho
Hi,
Welcome to the forum!
Is this just info you are providing? Did the replacement parts take care of the problem? Or do you have a question about the error codes or a problem with KA65?
Seth

Logged
Hi
I have a problem with both machine i did replace the fan on the one and other one we did replace the screen.
part number for the screen 499785 it is still red when switching it on, what may be the problem?
The other we did change the fan part number 499767 still show error code 99 and 22.
What may be the problem?

Logged
Do you have a Festool service number in your country?
——————————————————————————————————————————
@TylerC can you lend any help / info?
KA65 error codes are probably the same world wide.
Seth

Logged
I’m working with the US service team to try to get some help with this.

Logged
This account is retired. Please address all Festool questions to @festool usa.
Thank you, the one that shows the error codes does not heat up now.

Logged
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
Онейду искал доступную, чтобы с возможностью доставки. Так и не нашел.
Парни!
Подскажите, есть ли нормальные альтернативные варианты, чтобы к пылесосу второй шланг подключить диаметра 36 мм до торцовки?
Просто у меня 1 шланг на 27 мм родной антистатический. И я так задолбался его переключать туда сюда… Если между ручными инструментами еще нормально. Я бы даже сказал совсем не напрягает. То снимать с инструмента, тянуть его за верстак, чтобы подключить к торцовке… Ну реально запарило уже. Смотрел, люди гофры всякие цепляют и что-то по всякому колхозят. Но то у одних они свистят, то сваливаются. Что-то не хочется мне родной шланг брать. Новый антисатический 15 тыс стоит блин. Или все остальные варианты геморойные? Хочется не дорого, но довольно хорошо. Все чтобы стояло стационарно. Может серый взять старый?
Если к пылесосу будут два шланга подключено, то пылеотвод от ручного инструмента хуже будет значительно или терпимо?
В общем хочется минимизировать движняк по переподключению шлангов и увеличить диаметр шланга на торцовку. Есть самодельные рабочие варианты. Наконечники ведь на шланги нужно и всякие мелочи еще…
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
EgoRAW, я онейду брал через Мастеровой у ребят,они возили из штатов в Москву.
Но было это лет 6-7 назад.
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
EgoRAW написал:
А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…
EgoRAW, Хорошо,поищу.
Но уже вечером.
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
Vladimir Filippov написал:
EgoRAW написал:
А к кому конкретно на Мастеровом обращались? Напишите в личку, если остались еще контакты…EgoRAW, Хорошо,поищу.
Но уже вечером.
Vladimir Filippov,
![]()
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
Vladimir Filippov,
Владимир спасибо!
Братцы. Снял ролик по между делом. Довольно веселое занятие.
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
EgoRAW написал:
Vladimir Filippov,
Владимир спасибо!Братцы. Снял ролик по между делом. Довольно веселое занятие.
EgoRAW, Пожалуйста.
Поначалу жаба давила при покупке. Потом ещё докупил тогда ещё Протул болгарку с зачистным и отрезным кожухами. Тогда под ремонтом была квартира в панельке и с потолка и стен пришлось счищать весь меловой шлам. Онейда на пылике оказались хорошим вариантом для передвижений по мере необходимости по всей трешке и вся меловая пыль в баке. После дня работы с Онейдой на пылике жаба исчезла…
Регистрация: 03.11.2013
Ростов-на-Дону
Сообщений: 268
EgoRAW, ладно прибедняться. Прикольно смонтировано. Сколько минут исходников?
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
DimonDol написал:
EgoRAW, ладно прибедняться. Прикольно смонтировано. Сколько минут исходников?
DimonDol,
Честно, делал от поиграться. Чет задолбало все. За оценку спасибо большое!
А исходников сколько не могу сказать сейчас. Все на работе. На компе. Примерно файликов 20-30 продолжительностью от 10 сек до 3-5 мин каждый. Точно в понедельник скажу, если нужно.
Регистрация: 03.11.2013
Ростов-на-Дону
Сообщений: 268
EgoRAW, конечно не нужно точно. Смонтировано имхо очень в стиле коммерческой рекламы, только пафоса поменьше. Не достаёт распиливания огромных брусков или багета. как человек без идейный, в этом плане по белому завидую тем, кто может склепать подобное на коленке.
Регистрация: 09.06.2013
Тула
Сообщений: 1127
Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?
Заранее спасибо!
Регистрация: 01.05.2014
Уфа
Сообщений: 459
siemens написал:
Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?Заранее спасибо!
siemens,
У милки точно есть дрель на магнитной станине.Какими диаметрами надо сверлить?
Регистрация: 21.10.2011
Ярославль
Сообщений: 14457
Podmasterii написал:
У милки точно есть дрель на магнитной станине
и у метабо есть , и еще у кого то видел
Регистрация: 28.01.2013
Санкт-Петербург
Сообщений: 4667
Обычная сверлильная стойка не подойдет ?
Регистрация: 09.06.2013
Тула
Сообщений: 1127
Podmasterii написал:
siemens написал:
Прошу подсказать, а нет ли у Festool шуруповерта (лучше аккумуляторного) с приспособлением, позволяющим сверлить металл строго под прямым углом?Заранее спасибо!
siemens,
У милки точно есть дрель на магнитной станине.Какими диаметрами надо сверлить?
Podmasterii, Спасибо за совет, магнитные сверлильные станки, к сожалению, не подходят — нужно делать на весу, на разных металлах, в том числе не магнитных и мало пространства. Диаметры сверления 5-12мм.
Регистрация: 28.03.2015
Раменское
Сообщений: 1
Добрый день всем мастеровым.Есть Кромкооблицовочная машина Festool CONTURO KA 65 Plus.Но ввиду непонятных телодвижений работников появилась проблема при включении.После нажатия кнопки пуск загорается красный экран как и положено с данными на экране.через несколько секунд звуковой сигнал и переключение картинки на экране.Картинка-Раскрытая книга с восклецательным знаком внутри треугольника и маленькая цифра 9,после секунд 20 машина выключается.. Как написано в мануале Электроника инструмента нашла серьезную ошибку.Может быть кто нибудь сталкивался с таким и решал проблему Без сервиса.Заранее всем спасибо
Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?
Регистрация: 22.12.2014
Нижний Новгород
Сообщений: 518
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?
Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.
Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118
siemens, у китайцев есть , я такую в DNS брал, кажется дешевле было и в кастораме видел.
Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118
Vladimir Filippov написал:
Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.
Vladimir Filippov, Вот эти «Да ,совершенно верно.Есть такие пильные диски специально для Festool
На TS-55 идут следующие
Артикул
292.190.48FF
291.190.32FF
296.190.64FF» ссылки не работают, погуглил, а они 190 мм, а у TS55-160 мм
Регистрация: 09.01.2017
Владивосток
Сообщений: -17
Vladimir Filippov, добавлю ссылку на диски «фестул» на их сайте.
пойдет любой диск 160 с шириной пропила 2,2 как на родном,
и можно посмотреть и других производителей.
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
Alpen написал:
Vladimir Filippov написал:
Alpen написал:
Граждане! Честное слово, нет сил всю подшивку перелистывать, может на вскидку накидаете, какие диски подходят на TS55 из конкурентов, чтобы шину не подрезать по новой. И как вообще корректно вычислить эту заменяемость?Alpen, СМТ,они есть на Мастеровой форум.
Там пильные диски СМТ есть для всех фестуловских пил.Vladimir Filippov, Вот эти «Да ,совершенно верно.Есть такие пильные диски специально для Festool
На TS-55 идут следующие
Артикул
292.190.48FF
291.190.32FF
296.190.64FF» ссылки не работают, погуглил, а они 190 мм, а у TS55-160 мм
Alpen, форумчане ниже уже выложили ссылку на диски. У СМТ есть все размеры дисков для фестул,даже для торцовок.
На свою ТS55 диски СМТ я брал по ссылке ниже, брал в «Рубанков нет» и в всеинструментах,ещё видел их в Калпа Врикша
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
В CMT Shop купил недавно диск на 160/2,2 на 48 зубьев фестуловский. Чет было дешевле значительно, чем раньше.
Сейчас у них Диск пильный универсальный 160×2,2×20 W28 Festool 496302 стоит 3240 руб
А ЦМТ 190×20 (Feestool® FF)x2,4/1,6 10° 15° ATB Z=48 Пильный диск СМТ универсальный CMT 292.190.48FF стоит 2803 руб.
Согласитесь, разница не так велика, чтобы не купить фестуловский диск.
А от сторонних производителей… как-то в строй магазине купил Матрикс на 28 (или 24 зуба, не помню). Звенит как тазик. По вдоль распускать деревяхи запросто. Но чистого реза и в помине нет. Более того, диск балдозит так, что грызет противоскольную ленту сильно. Но зато стоимость 200 рэ. ))) Так что если без шины пилить фигню какую, то пожалуйста. Дешевле придумать нельзя. Разница в 15 раз!
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
EgoRAW, Я пильный диск Бош 160 с толщиной зубьев 2.2 взял для черовых работ. Резать пришлось по шине,край ленты он мне измочалил.
Недавно брал в всеинструментах дешёвый СМТ 160 с зубьями 2.2 для пиления разных строительных пиломатериалов. Сегодня только начну им впервые пилить по ламинир.фанере.
Арт. посмотрю на работе,скину.
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
![]()
Покупал его в всеинструментах год назад (не давно, я другой покупал). Скорее всего эти СМТ диски подешевле родом из Чина для резки дерева на стройке( не для мебели).
Других вариантов дешёвых, которые не жалко убить на строй пыли с работой по шине я не нашёл. По шине важна толщина зубьев 2.2мм и чтобы ещё не было биения диска.
Регистрация: 21.12.2016
Оренбург
Сообщений: 4118
Ок, спасибо поучаствовавшим.
Регистрация: 06.03.2016
Ногинск
Сообщений: 323
Сделал диском (на фото) четыре реза по 2.44м на ламинир.фанере ( опалубочной,коричневой). Диск идёт мягко,биения не замечено. Диск от боша не подлежит сравнению.
Регистрация: 05.08.2016
Усть-Каменогорск
Сообщений: 120
Братцы! Такое новости. Даже не знаю как комментировать.
На cайтах festool.ru и 100tool.ru изчезла вся информация (товары) связанные с системой CMS. Т.е. основание и все имеющиеся модули и аксессуары к нему. Не люблю догадок, написал официалам. Ответили: да с производства и продажи снято. На вопрос : «с какой целью? замена или совсем?» ничего не ответили.
Как думаете, народ, почему?
Фестул всегда менял что-то параллельно продвигая новую продукцию, не убирая старую, объявляли обновление. А так не осмотрительно просто убрать вообще все! Или в самом деле решили от мобильной пильной и фрезерной темы отказаться как от неперспективной?
Чет я даже не знаю, что думать. По принципу как машины новые у производителей. Распродажа старых и потом замена на новые. Так Фестул не делал вроде как никогда. Так и распродажи объявлены не были. Исчезло. И говорят нету, не продаем… Че за хрень?
Регистрация: 26.07.2012
Солнечногорск
Сообщений: 4203
EgoRAW, ну,несложно заменить эту кучу металлолома на более дешёвое и не менее функциональное в наше время. Фанател когда-то, а сейчас не..,с этого оборудования.А если есть место для вменяемых станочков,то и вообще замечательно.

Выберите вариант
К варианту сравнения
Объём поставки и варианты
-
Эта машинка
Кромкооблицовочная машина KA 65-Plus
Комплект поставки
20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320
1x
войлок StickFix S 800
1x
дополнительный направляющий валик
1x
каттер
1x
4x
клей EVA, цвет натуральный
магазин подачи кромочного материала
1x
направляющее основание
1x
подошва защитная с 3 фетровыми накладками
1x
политура MPA 5010 OR
1x
резак
1x
систейнер SYS3 M 337
1x
фетр
1x
шлифок HSK 80 x 133 H
1x -
Товар для сравнения
Комплект поставки
20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320
1x
войлок StickFix S 800
1x
дополнительный направляющий валик
1x
каттер
1x
4x
клей EVA, цвет натуральный
магазин подачи кромочного материала
1x
направляющее основание
1x
подошва защитная с 3 фетровыми накладками
1x
политура MPA 5010 OR
1x
резак
1x
систейнер SYS3 M 337
1x
фетр
1x
шлифок HSK 80 x 133 H
1x
Преимущества
Начало идеальной кромки.
Для мебельных кантов на «отлично». Целая система приспособлений и оснастки сопровождает процесс кромкования новой машинкой CONTURO KA 65: от подготовки заготовки до финишной обработки кромки. Для изготовления классических мебельных кантов или сложных фасонных деталей с выпуклыми или вогнутыми скруглениями. Для обработки деревянных, меламиновых или пластиковых кромок разной высоты толщиной до 3 мм.
-
Эффективная, простая, чистая работа и быстрое изменение цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов
-
Идеальная обработка стыков и швов благодаря точной дозировке клея
-
Система без необходимости чистки сопла, безопасная работа благодаря минимальному нагреву корпуса устройства
-
Плавление клея по мере необходимости. Без закипания, изменения цвета или ухудшения качества клея
-
Простота в обращении, превосходная эргономика, великолепный обзор заготовки
-
Совершенство в системе – принадлежности и расходные материалы объединены в систему для идеального наклеивания кромки
Преимущества изделия
-
Скорее к лучшему результату:
Уникальная система нанесения клея для эффективного, простого и чистого кромкования с идеальной обработкой стыков.
-
Комфорт и безопасность:
Продуманная конструкция предотвращается опасность ожога нагревающимися частями инструмента.
-
Превосходство в системе:
Для получения идеальной кромки с помощью системной оснастки и расходных материалов.
Технические особенности
KA 65-Plus
-

Прямые, фигурные и скошенные торцы
Для обработки прямоугольных деталей, внутренних углов, скруглений, радиусов, выпуклых и вогнутых форм. Внутренний радиус до 50 мм, минимальный внешний радиус 25–30 мм. Обработка скошенных торцов под углом 0–47°.
-

Мобильно или стационарно
CONTURO можно использовать на выезде или в мастерской: в стационарном режиме возможна обработка даже скошенных торцов (угол 0–47°). В качестве мобильного инструмента подходит для быстрой доводки на местах.
-

Древесина, ПВХ, меламин
Подходит для обработки любых стандартных кромочных материалов (из дерева, ПВХ, меламина). Для работы с кромочными лентами шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–3,0 мм.
-

Для расширения спектра применения
Четыре цвета клея (белый, натуральный, коричневый и чёрный) обеспечат превосходное качество стыков у любых декоративных элементов. А новый полиуретановый клей также отлично подойдёт для влаго- и термостойких клеевых соединений кухонной мебели и мебели для ванных комнат.
-

Уникальная система клеевых стержней
Эффективная, простая и чистая работа, а также быстрая смена цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов. Всегда плавится только необходимое количество клея: без загущения, без изменения цвета и потери качества.
-

Превосходное качество
Идеальные стыки благодаря точной дозировке клея.
-

Всё под контролем
Понятное представление всей важной информации на дисплее. Например, можно увидеть, сколько метров кромки Вы сможете обработать при установленной ширине кромочного материала и расходе клея.
-

Постоянная готовность к работе
Чистая система сопел без необходимости очистки. Закрытая система — для предотвращения нежелательного выхода клея.
-

Оптимальная эргономичность
Поперечнорасположенная система нанесения клея гарантирует оптимальное распределение массы, в то время как прижимное усилие, обеспечиваемое рукоятками, автоматически передаётся на прижимной валик — для комфортной работы. Передача усилия происходит независимо от ширины кромочного материала, т. к. ведение инструмента выполняется строго по верхней стороне заготовки. Кроме того, это упрощает настройку ширины кромочного материала и обеспечивает лучший обзор участка наклеивания через опорную плиту.
-

Небольшой нагрев
Безопасная работа благодаря незначительному нагреву корпуса инструмента.
-

Малые радиусы, длинные кромки
При обработке малых радиусов и труднодоступных мест используйте дополнительный валик. Он увеличивает радиус изгиба кромочной ленты и создает при её нанесении дополнительную точку прижима для оптимального склеивания. Ещё один практичный элемент оснастки: магазин подачи кромочного материала. Длинные кромочные ленты (от 150 см) аккуратно размещаются в магазине в смотанном виде — для чистой обработки и полной свободы движения.
-

Торцевание
Торцевание кромочных лент ПВХ, в т. ч. и в месте стыка: резак KP 65/2 для обрезки кромочных лент шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–2,0 мм.
-

Фрезерование
Фрезерование свесов и скругление кромки: кромочный фрезер MFK 700 Basic с тормозом с шарикоподшипником для превосходных результатов обработки без каких-либо следов. Великолепный результат благодаря точной регулировке.
-

Выглаживание
Удаление последних свесов и циклевание поперечных царапин после фрезерования: каттер с радиусами R1; R1,5 и R2 мм.
-

Шлифование и полирование
Всё, что нужно для финишной обработки: шлифок, шлифовальный войлок, абразивный материал, полировальный фетр и полировальные материалы. Практично: все элементы оснастки, а также абразивные и полировальные материалы хранятся в одном систейнере — в комплекте для обработки кромок SYS KB-KA 65.
-

Всё для отличной финишной обработки кромки
От резака и каттера до шлифовальных материалов и политур, всё наглядно разложено в систейнере для «комплекта для обработки кромок».
-

Прямые, фигурные и скошенные торцы
Для обработки прямоугольных деталей, внутренних углов, скруглений, радиусов, выпуклых и вогнутых форм. Внутренний радиус до 50 мм, минимальный внешний радиус 25–30 мм. Обработка скошенных торцов под углом 0–47°.
-

Мобильно или стационарно
CONTURO можно использовать на выезде или в мастерской: в стационарном режиме возможна обработка даже скошенных торцов (угол 0–47°). В качестве мобильного инструмента подходит для быстрой доводки на местах.
-

Древесина, ПВХ, меламин
Подходит для обработки любых стандартных кромочных материалов (из дерева, ПВХ, меламина). Для работы с кромочными лентами шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–3,0 мм.
-

Для расширения спектра применения
Четыре цвета клея (белый, натуральный, коричневый и чёрный) обеспечат превосходное качество стыков у любых декоративных элементов. А новый полиуретановый клей также отлично подойдёт для влаго- и термостойких клеевых соединений кухонной мебели и мебели для ванных комнат.
-

Уникальная система клеевых стержней
Эффективная, простая и чистая работа, а также быстрая смена цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов. Всегда плавится только необходимое количество клея: без загущения, без изменения цвета и потери качества.
-

Превосходное качество
Идеальные стыки благодаря точной дозировке клея.
-

Всё под контролем
Понятное представление всей важной информации на дисплее. Например, можно увидеть, сколько метров кромки Вы сможете обработать при установленной ширине кромочного материала и расходе клея.
-

Постоянная готовность к работе
Чистая система сопел без необходимости очистки. Закрытая система — для предотвращения нежелательного выхода клея.
-

Оптимальная эргономичность
Поперечнорасположенная система нанесения клея гарантирует оптимальное распределение массы, в то время как прижимное усилие, обеспечиваемое рукоятками, автоматически передаётся на прижимной валик — для комфортной работы. Передача усилия происходит независимо от ширины кромочного материала, т. к. ведение инструмента выполняется строго по верхней стороне заготовки. Кроме того, это упрощает настройку ширины кромочного материала и обеспечивает лучший обзор участка наклеивания через опорную плиту.
-

Небольшой нагрев
Безопасная работа благодаря незначительному нагреву корпуса инструмента.
-

Малые радиусы, длинные кромки
При обработке малых радиусов и труднодоступных мест используйте дополнительный валик. Он увеличивает радиус изгиба кромочной ленты и создает при её нанесении дополнительную точку прижима для оптимального склеивания. Ещё один практичный элемент оснастки: магазин подачи кромочного материала. Длинные кромочные ленты (от 150 см) аккуратно размещаются в магазине в смотанном виде — для чистой обработки и полной свободы движения.
-

Торцевание
Торцевание кромочных лент ПВХ, в т. ч. и в месте стыка: резак KP 65/2 для обрезки кромочных лент шириной 18–65 мм и толщиной 0,5–2,0 мм.
-

Фрезерование
Фрезерование свесов и скругление кромки: кромочный фрезер MFK 700 Basic с тормозом с шарикоподшипником для превосходных результатов обработки без каких-либо следов. Великолепный результат благодаря точной регулировке.
-

Выглаживание
Удаление последних свесов и циклевание поперечных царапин после фрезерования: каттер с радиусами R1; R1,5 и R2 мм.
-

Шлифование и полирование
Всё, что нужно для финишной обработки: шлифок, шлифовальный войлок, абразивный материал, полировальный фетр и полировальные материалы. Практично: все элементы оснастки, а также абразивные и полировальные материалы хранятся в одном систейнере — в комплекте для обработки кромок SYS KB-KA 65.
-

Всё для отличной финишной обработки кромки
От резака и каттера до шлифовальных материалов и политур, всё наглядно разложено в систейнере для «комплекта для обработки кромок».
Применение
Специализация
-
Обработка панелей кромкой из дерева, пластика или ламината
-
Возможна обработка кромок простых прямоугольных деталей и сложных изделий произвольной формы
-
Также в качестве дополнения к обрабатывающим станкам с ЧПУ, для обработки кромок сложной произвольной формы или закруглений
-
Для использования на выезде, для быстрой обработки кромок по месту
-
Для стационарного использования, для небольших партий изделий, прямых кромок, элементов произвольной формы и косых кромок под углом 0-47°
Технические данные
Технические характеристики
Потребляемая мощность
1 200 Вт
Высота кромочного материала
18 — 65 мм
Толщина кромочного материала
0,5 — 3,0 мм
Внутренний радиус
> 50 мм
Температура плавления
100 — 210 °C
Производительность
2/4 м/мин
Особенности продукции
-
Антистатическая функция
пылеудаляющие аппараты и машины, безопасные с точки зрения статической электризации
-
FastFix
быстрая смена насадок при фрезеровании, пилении, строгании, шлифовании, сверлении и завинчивании
Уровень шума и вибрация
Обработка кромок: A-скоррект. уровень звук. давл. LpA
65,00 дБ(A)
Обработка кромок: A-скоррект. уровень мощности звук. колебаний LWA
76,00 дБ(A)
Обработка кромок: Погрешность (шум) K
3,00 дБ
Обработка кромок: Погрешность (вибрация) K
1,50 м/с²
Обработка кромок: Общее среднее значение вибрации ah
2,50 м/с²
Скачать
Оснастка и расходные материалы
Здесь Вы видите 8 из 12 возможных артикулов оснастки.
Здесь Вы видите 4 из 12 возможных артикулов оснастки.
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
-

-

для подошвы защитной LAS-STF-KA 65
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
-

для кромкооблицовочной машины KA 65
- 20 шлифовальных листов StickFix Granat 80 x 133 P320
- войлок StickFix S 800
- дополнительный направляющий валик
- каттер
- 4x клей EVA, цвет натуральный
- магазин подачи кромочного материала
- направляющее основание
- подошва защитная с 3 фетровыми накладками
- политура MPA 5010 OR
- резак
- систейнер SYS3 M 337
- фетр
- шлифок HSK 80 x 133 H
Начало идеальной кромки.
Для мебельных кантов на «отлично». Целая система приспособлений и оснастки сопровождает процесс кромкования новой машинкой CONTURO KA 65: от подготовки заготовки до финишной обработки кромки. Для изготовления классических мебельных кантов или сложных фасонных деталей с выпуклыми или вогнутыми скруглениями. Для обработки деревянных, меламиновых или пластиковых кромок разной высоты толщиной до 3 мм.
- Эффективная, простая, чистая работа и быстрое изменение цвета благодаря запатентованной системе клеевых патронов
- Идеальная обработка стыков и швов благодаря точной дозировке клея
- Система без необходимости чистки сопла, безопасная работа благодаря минимальному нагреву корпуса устройства
- Плавление клея по мере необходимости. Без закипания, изменения цвета или ухудшения качества клея
- Простота в обращении, превосходная эргономика, великолепный обзор заготовки
- Совершенство в системе – принадлежности и расходные материалы объединены в систему для идеального наклеивания кромки
Преимущества изделия
Скорее к лучшему результату:
Уникальная система нанесения клея для эффективного, простого и чистого кромкования с идеальной обработкой стыков.
Комфорт и безопасность:
Продуманная конструкция предотвращается опасность ожога нагревающимися частями инструмента.
Превосходство в системе:
Для получения идеальной кромки с помощью системной оснастки и расходных материалов.
Специализация
- Обработка панелей кромкой из дерева, пластика или ламината
- Возможна обработка кромок простых прямоугольных деталей и сложных изделий произвольной формы
- Также в качестве дополнения к обрабатывающим станкам с ЧПУ, для обработки кромок сложной произвольной формы или закруглений
- Для использования на выезде, для быстрой обработки кромок по месту
- Для стационарного использования, для небольших партий изделий, прямых кромок, элементов произвольной формы и косых кромок под углом 0-47°
| Технические данные | |
| Внутренний радиус (мм) | > 50 |
| Время нагрева (мин) | 8,00 |
| Высота кромочного материала (мм) | 18 — 65 |
| Класс защиты | I |
| Потребляемая мощность (Вт) | 1 200 |
| Производительность (м/мин) | 2/4 |
| Температура плавления (°C) | 100 — 210 |
| Толщина кромочного материала (мм) | 0,5 — 3,0 |
| Масса (кг) | 7,90 |
| Уровень шума и вибрация | |
| Обработка кромок: A-скоррект. уровень звук. давл. LpA (дБ(A)) | 65,00 |
| Обработка кромок: A-скоррект. уровень мощности звук. колебаний LWA (дБ(A)) | 76,00 |
| Обработка кромок: Общее среднее значение вибрации ah (м/с²) | 2,50 |
| Обработка кромок: Погрешность (вибрация) K (м/с²) | 1,50 |
| Обработка кромок: Погрешность (шум) K (дБ) | 3,00 |
Оснастка

Нет отзывов об этом товаре.
Написать отзыв
Ваш отзыв
Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст!
Введите код
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festoolusa.com 707918_001 Instruction manual - Edge bander Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation - Plaqueuse de chant Page 20 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones - Canteadora Página 36 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones KA 65 DISTRIBUTED BY: Pro Wood Finishes 14622 Southlawn Lane Rockville MD 20850 Ph: (301) 424-3033 1 1-1 1-2 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-13 1-14 1-15 1-17 1-18 33,0 m 130 190 °C MODE OK 2 1-21 1-19 1-20 1-12 1-3 1-16 6 Contents About this manual Save these instructions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting your safety and preventing problems . The symbols below are used to help you recognize this information. Symbols About this manual ................................ 6 Symbols ................................................ 6 Safety instructions................................ 7 Technical data....................................... 9 Functional description.......................... 9 Intended use......................................... 10 Operation.............................................. 10 Settings ................................................ 11 Working with the machine ................... 13 Service and maintenance .................... 16 Accessories.......................................... 17 Environment......................................... 18 Troubleshooting ................................... 18 DANGER Description of imminent haz- ard and failure to avoid hazard will result in death. WARNING Description of hazard and possible resulting injures or death. CAUTION Description of hazard and possible resulting injuries. NOTICE Statement including nature of hazard and possible result. HINT Indicates information, notes, or tips for improving your suc- cess using the tool. Vvolts Aamperes Hz hertz ~ a.c. alternating current d.c. direct current n 0 no load speed Class II construction rpm min -1 revolutions per minute ’’ inch lb. pound diameter hint, tipp Burning risks from hot surfaces! Warning of general danger Risk of electric shock Read the Operating Instructions/Notes! Wear a dust mask. Wear protective gloves. Wear protective goggles. CAUTION. Danger of crushing fingers! Do not throw in the household waste. 7 Safety instructions General safety instructions WARNING! Read all safety warnings, in- structions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future ref- erence. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool. 1 WORK AREA SAFETY a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while oper- ating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2 ELECTRICAL SAFETY a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3 PERSONAL SAFETY a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi- tions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves Tip or advice Handling instruction °C degree centigrade °F degree Fahrenheit Nm Newton metre mm millimetre Ah amps hour Wh watt hour delay fuse with 4 amps 8 away from moving parts. Loose clothes, jewel- lery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h. Do not let familiarity gained from freuquent use of tools allow you to become complacent and ig- nore, tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a sec- ond. 4 POWER TOOL USE AND CARE a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pow- er tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions tak- ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5 SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified re- pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the pow- er tool is maintained. Machine-related safety instructions – Always hold the machine by the insulated han- dles because the heating unit and adhesive noz- zle can become very hot. Risk of burns! – Always use the machine in well-ventilated rooms. Otherwise there is a risk that excessive quantities of vapour will develop during work. – Do not use the machine for overhead work. When performing overhead work, there is a dan- ger of hot liquid adhesive dripping on the ma- chine operator. – Protect the machine from moisture. Moisture can cause electric shocks. – Protect the cable from heat sources, oil and sharp edges and keep away from hot machine components. Damage to the cable can cause electric shocks. – Check the plug and the cable regularly to avoid hazards and have them replaced by an autho- rised after-sales service workshop if they be- come damaged. A defective plug or cable can cause electric shocks. – Do not pull the plug from the socket by the ca- ble. The plug or cable may become damaged and cause electric shocks. – Always use an extension cable with protective earth conductor. If an extension cable is used without a protective earth conductor, the ma- chine's electrical system is no longer protected, which can cause electric shocks. – CAUTION! To provide continued protection against risk of electric shock, connect to prop- erly grounded outlets only. – Always remove melted adhesive cartridges by purging. Adhesive cartridges that are not melted can be removed by hand. – CAUTION! Clean the system no more than six hours after using PU adhesive. If instructions in the operating manual or other documents ac- companying individual machines relating to the connection, installation, commissioning, opera- tion, use and maintenance of machines are not followed, any claim to warranty will be lost. – Wear suitable personal protective equipment: dust mask for reducing the risk of inhaling haz- ardous vapours, protective gloves for handling hot machine components, safety goggles. – The Festool edge bander should always be mounted on work benches using the stationary 9 fixture supplied by Festool. The electric power tool may become unsafe and cause serious acci- dents if installed in benches from other manufac- turers or self-manufactured work benches. – Always use original Festool accessories and ad- hesive cartridges. Only products tested and ap- proved by Festool are harmless to health and perfectly adapted to the machine and application. Please refer to the safety data sheet for addition- al specifications. See Festool catalogue or www.festool.com. – Observe national safety regulations! i Technical data * Depending on material Functional description The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. While reading the manual you can fold out the page for comparison and quick reference. Accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery. Edge bander KA 65 Power 1050 W Power supply 120 V~ Mains frequency 60 Hz Edge height 18 - 65 mm (0.7 - 2.6’’) * Edge thickness 0.5 - 3.0 mm (0.02 - 0.1’’) * Inner radius > 50 mm (2.0’’) * Heating time approx. 8 min Default melting temperature setting Setting 1 190 °C Setting 2 200 °C Melting temperature setting range Setting 1/2 100 - 210 °C Feed speed 1st gear 2 m/min 2nd gear 4 m/min Safety class I Weight (without adhesive cartridges and mains cable) 7.9 kg (17.4 lbs) [1-1] Start button [1-2] Feed speed button [1-3] Handle [1-4] Rotary knob for adjusting the edge height [1-5] Mains power cable [1-6] Extractor connector [1-7] Switch for temperature selection [1-8] On/Off switch [1-9] Safety lever for purging [1-10] Inlet roller [1-11] Edge inlet [1-12] Central plate [1-13] Drip catcher [1-14] Adhesive nozzle [1-15] Contact roller [1-16] Handle [1-17] Support base with start marking [1-18] Flap [1-19] Menu buttons [1-20] Display [1-21] Refill button 10 Intended use The edge bander is suitable for: –Attaching edge bands made of wood, materials similar to wood and plastic using Festool adhe- sives . Operation Initial operation Remove protective foil from underneath the support base [1-17] and display [1-20] . The machine may generate large quantities of smoke and a pungent odour when operat- ed for the first time. Do not use the machine and working materi- als below 15 °C. Recommendation: room temperature. Preparing for operation Install the support base [2] . Insert the plug into an earthed socket. Insert a minimum of two adhesive cartridges in the magazine (chapter Refilling an adhesive cartridge [6] ) . Set the heating temperature for the relevant ad- hesive cartridges. Temperature selection [1-7] according to the de- fault setting: Setting 1 = 190 °C Setting 2 = 200 °C The temperature can be adjusted by pressing the menu buttons [1-19] (chapter Menu but- tons [1-19]) . After independent changes are made, the last temperature used is automatically WARNING The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use; this also in- cludes damage and wear caused by continuous use in industry. WARNING Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident The mains voltage and the frequency of the pow- er source must correspond with the specifica- tions on the machine's name plate. In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used. 2 – – – – 2 1 2 1 2-1 11 saved to the selected setting and replaces the de- fault setting. Switching on Press the on/off switch [1-8] once and hold until the Festool logo appears on the display [1-20] . The machine increases the temperature in heating mode until the setpoint temperature is reached (display [1-20] lights up red). Machine switches to warming phase (display [1-20] flashes red/green). Machine is ready for operation (display [1-20] lights up green). Switching off Press the on/off switch [1-8] < 1 s The machine reduces the temperature in cooling mode and then switches off. Display [1-20] lights up red, fan symbol is dis- played. Press the on/off switch [1-8] and hold > 1 s The machine switches off immediately. Settings Adjusting the edge height [3] The edge height can only be adjusted at op- erating temperature ! Ignoring this instruc- tion may result in machine damage. Guide the edge band [3-2] into the edge inlet [3- 3] . Use the rotary knob [3-1] to adjust the height of the edge inlet [3-3] until the edge band [3-2] rests against the top and bottom of the inlet. Turn back the rotary knob by one locking posi- tion so that the edge band [3-2] can slide through smoothly without becoming caught. Adapting the adhesive quantity The necessary adhesive quantity is automatically adjusted to the current edge height. Press the menu buttons [1-19] to adapt the adhe- sive quantity (layer thickness) to different work- piece materials (chapter Menu buttons [1-19]) . NOTE Do not leave the machine unattended! When taking a break of less than 15 minutes, switch the machine to cooling mode (chapter Switching off). When taking a longer break, switch off the ma- chine completely. 3 3-3 3-1 3-4 - + + - 3-2 12 Selecting the feed speed The feed speed can be adjusted and adapted to the contour of the workpiece at any time by pressing the button [1-2] . 1st gear = 2 m/min 2nd gear = 4 m/min Menu buttons [1-19] The following settings can be modified using the menu buttons [1-19] : –Adhesive quantity –Setpoint temperature –Units of measurement If no menu buttons are pressed within 10 seconds, the menu is closed automatically and the changes are discarded. Display [1-20] The current settings and information graphics are shown on the display [1-20] . Mode button Press the button to select the value you wish to change (flashes). Arrow buttons The selected value can be adjusted. OK Press <OK> to save any changes. Temperature selection [1-7] Setting 1 (190 °C) / Setting 2 (200 °C) Feed speed[1-2] 1st gear (2 m/min) / 2nd gear (4 m/min) Units of measurement Select from °C/m, °C/ft, °F/ft or °F/m. °C = degrees Celsius m = metres °F = degrees Fahrenheit ft = feet MODE OK 2 1 °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m Remaining edge length ** Edge band length in relation to the remaining quantity of adhe- sive. Adhesive quantity Setting for the required adhesive quantity. Actual and setpoint temperature Display [1-20] lights up red during heating mode. Setpoint temperature Ready for operation, display [1- 20] lights up green. Refill button [1-21]pressed Adhesive feed is reversed for refill process. Open flap [1-18] Adhesive feed was reversed for refill process. Flap [1-18] can be opened. Insert adhesive cartridges The magazine can be refilled with adhesive cartridges. Close the flap [1-18] Work can continue after the flap [1-18] is closed. Refill process complete Adhesive feed moves forward and pressure builds in the adhesive cartridges. Edge inlet ready Guide the edge band into the edge inlet [1-11] within 20 sec- onds. The remaining time is dis- played. If the edge band is not inserted within the specified time, the start button [1-1] must be pressed again. Edge band to start position Now press the start button [1-1] to glue the edge band. The inlet starts up and transports the edge band through the machine. 33,0 m 130 190 °C 190 °C 13 ** Automatic calculation of currently detected edge height Dust extraction An extractor hose with a diameter of 27 mm can be attached to the extractor connector [1-6] . Working with the machine Remove the edge band An edge band was detected when the machine was switched on. Request for removal of the edge band. Press the start button [1-1] and hold until the edge band has passed through. Purging position reached Central plate [1-12] has been lowered completely and moved to purging position. Purging process starts Start button [1-1] was pressed. The purging process starts after one second. Purging process is carried out Adhesive nozzles are open, pres- sure has built in the adhesive car- tridges. Display of the current status. Cooling mode The machine reduces the tem- perature in cooling mode and then switches off. Cooling mode is activated when: –on/off switch [1-8] is pressed < 1 s –no controls are actuated for more than 15 minutes The machine is switched on again by pressing the start button [1-1] or the on/off switch [1-8] . 190 °C 2 MODE 190 °C 2 180 °C Fault symbol Troubleshooting (chapter ) . CAUTION Vapours emitted during the glueing process! Ensure there is good ventilation. Use an extractor. Always observe national regulations. 0 WARNING High temperatures on the heating unit and adhe- sive nozzle! Risk of burns when touched Wear suitable protective gloves. Always hold the machine by the insulated han- dles [1-3] , [1-16] ! WARNING Moving workpiece! Risk of injury from sliding workpiece Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move. 14 Glueing the edge band Cut the edge band down to size, leaving an al- lowance of approximately 10 cm. Switch on the machine [1-8] . Select the temperature setting [1-7] . Display [1-20] lights up red = actual and set- point temperature are displayed. Machine is not yet ready for operation. Display [1-20] lights up green = operating tem- perature reached. Setpoint temperature is dis- played. Machine is now ready for operation. Adjust the relevant settings (chapter Settings ) . Press the start button [1-1] once. Edge inlet mechanism starts up. Guide the edge band into the edge inlet within 20 seconds [1-11] . The time remaining is shown on the display [1- 20] . The edge band is drawn in automatically up to the light barrier [3-4] . Inlet stops. Position the machine on the workpiece [4-1] approx. 2 cm away from the contact roller [4-3] with reference to the start marking [4-2] [4] . The start marking [4-2] and edge of the work- piece must be flush with one another. Press the start button [1-1] again. Inlet starts. Wait until the edge band with adhesive is visible. Push the machine down onto the workpiece and guide lengthways from right to left [5] . Exert pressure on the support base and against the workpiece. Applying pressure in the feed direc- tion is not necessary. The edge feed mechanism moves the machine forwards automatically. Once the edge band has passed through the feed completely, the mechanism stops automat- ically after a short delay. CAUTION Hardened PU adhesive has settled inside the ma- chine. Risk of damage to the machine – loss of warranty Clean the system no more than six hours after using PU adhesive ( see section Purging to re- move PU adhesive from the machine). 4 4 4-2 4-3 4-1 0,79 inch 15 Refilling an adhesive cartridge [6] Press the refill button [6-1] . Adhesive feed [6-2] moves back. Open the flap [6-3] . Insert adhesive cartridges in the magazine. Close the flap [6-3] . Wait until the adhesive feed [6-2] mechanism has moved forward and pressure has built up in the adhesive cartridges. The refill process is complete, machine operation can resume. Purging of adhesive cartridges –The colour of adhesive cartridges is changed –Changing from EVA to PU adhesive –Purging PU adhesive from the machine using cleaning cartridges Approximately three adhesive cartridge are required to purge the machine completely. If necessary, press the refill button [1-21] for other adhesive cartridges and repeat the procedure. Position the machine at the edge of the bench [7] . Remove the drop catcher [1-13] . Place the container for catching hot adhesive into position. Press the refill button [1-21] . Adhesive feed moves back. Open the flap [1-18] . Remove all the adhesive cartridges. Insert new adhesive cartridges. Close the flap [1-18] . Set the edge height to maximum using the rota- ry knob for adjusting the edge height [1-4] . Actuate the safety lever for purging the machine [1-9] while simultaneously turning the rotary knob for adjusting the edge height [1-4] clock- WARNING Adhesive may escape immediately after actuat- ing the safety lever [1-8] and simultaneously low- ering the central plate [1-12] (purging position)! Risk of burns, damage to property from hot adhe- sive Remove the drop catcher and place a larger con- tainer such as a cardboard box under the ma- chine. 6-1 6-2 6-3 7 16 wise until the central plate [1-12] rests against the bottom of the machine. Purge position is reached. Press the start button [1-1] and hold > 1 s. The purging preparation symbol appears on the display [1-20] . The process starts after 1 s. Continue purging until new adhesive appears in the adhesive nozzle [1-14] . Adhesive nozzles are open, pressure has built in the adhesive cartridges. The purging symbol appears on the display [1- 20] together with a status indicator. Interrupt purging: press the start button [1-1] again. Adhesive nozzles are open, pressure stops building in the adhesive cartridges. Stop purging and leave purging position: turn the rotary knob for adjusting the edge height [1- 4] clockwise. Central plate moves upwards, adhesive nozzles are closed, pressure stops building in adhesive cartridges. Display [1-20] indicates normal standby status. Insert the drop catcher [1-13] again. Special instructions on working with PU adhesive Pre-program the temperature settings to 140 °C and 190 °C ( see section Preparing for opera- tion). Set the temperature to 140 °C. Open the tin of PU adhesive using a tin opener and remove the adhesive cartridge. Remove the paper liner surrounding it. Insert the cartridge as normal and glue the edg- es. The PU adhesive cartridge must be pressed completely through the system in order to entirely fill the system with PU adhesive. Purging to remove PU adhesive from the machine Directly after completing the work, or six hours afterwards at the latest, purge the sys- tem in order to prevent a chemical reaction from taking place within the system. Switch the machine to purge mode ( see section Purging of adhesive cartridges). Set the temperature to 140° C. Insert a purging cartridge and purge the entire system. Reset the temperature to 190° C. Purge the system using at least three EVA adhe- sive cartridges until all the purging material has been removed from the machine and the system is completely full of EVA adhesive. After finishing work Switch off the machine and allow to cool. If necessary, clean the adhesive nozzle [1-14] carefully using a strip of wood. Do not use me- tallic or highly flammable materials! Remove the drip catcher [1-13] and turn upside down to clean. Observe the following instructions: –Allow the machine to cool completely before placing in a Systainer. –Do not transport the machine in purging mode otherwise adhesive may escape. Service and maintenance WARNING Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)! Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong con- nection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences. WARNING To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any changes or maintenance work on the tool! Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing. 17 Always keep the machine clean. Read chapter Purging of adhesive cartridges and After fin- ishing work ! If the plastic sliding plate [2-1] (wear part) is damaged, the plate can be replaced by loosen- ing the 4 screws underneath the support base [1-17] . Keep the ventilation slits on the electric power tool clean and unobstructed to guarantee ade- quate cooling. Store in a cool location that is free of dust. Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/ser- vice Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festoolusa.com/ service Accessories Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine. These components are designed specifically for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal work- load may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Fes- tool accessories and Festool consumable material! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com". Systainer Many Festool products are shipped in a unique sys- tem container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be inter- locked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors. To open the Systainer To lock the Systainer To connect two Systainers Place one Systainer on the top of the other (Fig. [8A] ). The Systainers are connected and locked. A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer. CAUTION Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastic parts. Some of these include, but are not limited to: Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone (MEK), Carbonyl Chloride, cleaning solutions containing Chlorine, Ammonia, and household cleaners containing Ammonia. EKAT 1 2 3 5 4 Turn the T-loc [8-1] to this position. Turn the T-loc [8-1] to this position. Turn the T-loc [8-1] to one of this posi- tions (Fig. [8B] ). 18 Environment Do not dispose of the device as domestic waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the respective national regulations. Troubleshooting open lock connect connect T-loc 8-1 A 8 B Problem Possible causes Remedy Machine stops operating. Flap [1-18] is open. The supply of adhesive stops if the flap is opened during opera- tion. However, the feed mecha- nism continues to operate. Close the flap [1-18] . Error message (appears on the display [1-20] ): edge band not yet inserted. Remove the edge band. 19 The machine switches off. The machine is in cooling mode < 50 °C Press the start button [1-1] to switch on the machine again. Display lights up red. The machine switches to cool- ing mode after an idling time of 15 minutes. Press the start button [1-1] to switch on the machine again. Inlet switches off before the edge band is inserted. The time window of 20 seconds has been exceeded. Press the start button [1-1] to start the drive again. Inlet does not switch off even though the edge band has passed through the machine. Light barrier [3-4] is dirty. Clean the light barrier [3-4] carefully. The display shows the prompt to remove the edging although no edging is inserted. Edge band does not adhere. Surface dirt/nozzle holes are blocked. Initiate the purging process to remove any dirt (chapter Purg- ing of adhesive cartridges) . If the contamination is more severe, raise the central plate completely and pierce the lower nozzle holes during operation. Adhesive too runny/too firm, too much/too little Incorrect temperature, incorrect amount of adhesive set. Adjust temperature to adhesive cartridges used using the menu keys [1-19] . –Adhesive too runny: Tempera- ture -10 °C –Adhesive too firm: Temperature +10 °C If required, adjust amount of adhesive with [1-19] . Insufficient adhesive applied to thin edge bands (approx. 0.5 - 0.8 mm depending on material) at the start of glueing Lack of edge band pressure on the adhesive nozzle. At the start of gluing, place an additional piece of edge band (approx. 20 cm) with the same edge height behind the main edge band. This additional piece is guided into the edge inlet after the edge band. Error symbol appears on the display [1-20] . The machine electronics have detected a serious error. Switch off the machine by pressing the on/off switch [1-8] and allow to cool for a few min- utes. Switch on the machine again by pressing the on/off switch [1-8] . If the error symbol appears again, contact after-sales ser- vice. Problem Possible causes Remedy