Меню

Это было ошибкой перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Это было ошибкой» на английский

it was a mistake

this was a mistake

it was wrong

was it a mistake

that was wrong

that was an error

this was wrong

it was a blunder

this has been a mistake

that was a big mistake

it was all wrong

that was a mistake


Это было ошибкой, Вик, потому что теперь нам одного не хватает.


Она сказала: «Это было ошибкой


Это было ошибкой, потому что в этом случае наши модели лишились бы платформ General Motors.



However, this was a mistake, because in this case, our model would remain without platforms General Motors.


Это было ошибкой, совсем не в моем стиле.


Это было ошибкой того времени».


Это было ошибкой, мне пора.


Это было ошибкой, и все кончено.


Это было ошибкой со стороны Буша.


Это было ошибкой, которую он никогда не забудет.


Это было ошибкой, по крайней мере, здесь.


Это было ошибкой с их стороны.


Это было ошибкой и я вспоминаю, что испытывал ужасное раскаяние.


Это было ошибкой, о которой я жалею всю жизнь.


Это было ошибкой просить тебя об этом.


Это было ошибкой, и это — моя вина.


Это было ошибкой впустить тебя в мою жизнь.


Это было ошибкой того времени».


Это было ошибкой с моей стороны брать тебя в такое место.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 521. Точных совпадений: 521. Затраченное время: 113 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

это было ошибкой — перевод на английский

Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.

I knew it was a mistake to encourage her, sir.

Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.

I’ve already told you it was a mistake to go against my father in the first place.

Я ошиблась, позвав тебя. Позвать тебя — это была ошибка.

It was a mistake to send for you, Johnny.

Да, она мне сказала. Это была ошибка.

It was a mistake

Да, это была ошибка, вот и всё.

Yes, it was a mistake, that’s all.

Показать ещё примеры для «it was a mistake»…

Возможно это было ошибкой везти жену и племянницу сюда.

Maybe it was wrong to have brought my wife and niece here.

Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения.

It was wrong of me, Bingley, and I apologise.

Это было ошибкой, ОК?

It was wrong, OK?

Это была ошибка.

It was wrong.

Это было ошибкой.

It was wrong.

Показать ещё примеры для «it was wrong»…

Похоже, это была ошибка.

I think maybe I made a mistake.

Послушай, я же извинился, это была ошибка.

Look, I told you I’m sorry, and I made a mistake.

Может, это было ошибкой.

Well, maybe I made a mistake.

Это было ошибкой.

I made a mistake.

Это была ошибка.

Mistakes were made.

Показать ещё примеры для «made a mistake»…

Когда в прошлый раз ты ушел вперед, это было ошибкой.

It’s a mistake last time you left ahead.

Это было ошибкой.

It’s a mistake.

Все это было ошибкой.

Perhaps it’s a mistake.

Слушай, что бы это ни было, Если ты считаешь, что это была ошибка…

Look, whatever that was, if you think that it’s a mistake…

Это была ошибка.

It’s all been a mistake.

Показать ещё примеры для «it’s a mistake»…

Нет, это будет ошибкой.

No. That would be a mistake.

Мы согласились, что это будет ошибкой.

We agreed that that would be a mistake.

Это будет ошибкой, Лемон.

That would be a mistake, Lemon.

Слушайте, сэр, я думаю это будет ошибкой.

See, sir, I think that would be a mistake.

Значит, действительно, это было ошибкой.

And as it turns out, it would have been a mistake.

Показать ещё примеры для «that would be a mistake»…

Отправить комментарий

Это было ошибкой перевод на английский

782 параллельный перевод

Я говорил вам что это было ошибкой!

I told you this was a mistake!

Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.

I knew it was a mistake to encourage her, sir.

Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.

I’ve already told you it was a mistake to go against my father in the first place.

Он сказал, что ему жаль за то, что произошло, но это было ошибкой.

He said he’s sorry for what happened, but it was just one of those things.

Она влюбилась в другого парня несколько лет назад… а когда оказалось, что это было ошибкой… она снова полюбила меня… завелась снова как твоя лодка.

She fell in love with another guy a few years ago… and when that turned out to be a mistake… she fell back in love with me… just like your motorboat starting up again.

— Говори что хочешь, это было ошибкой.

Say what you will, that was a mistake.

О, мне кажется, это было ошибкой.

Oh boy, that was a mistake.

Это было ошибкой. Я ручаюсь за нее. Мы очень близки.

I can vouch for her… we’re very close.

Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой.

I raised the question with our illustrious Caesar but I’m afraid that was a mistake.

Когда в прошлый раз ты ушел вперед, это было ошибкой.

It’s a mistake last time you left ahead.

Это было ошибкой.

That was wrong.

Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.

It thought you were attacking Rayna.

Многие из дворян чувствовали, что это было ошибкой, заключать договор с землянами

Many of our noblemen felt it was a mistake to make a treaty with the Earthmen.

я знал, что это было ошибкой отправл € тьс € в путешествие.

I knew it was a mistake to have come.

По моему мнению, это было ошибкой с вашей стороны, принять продвижение по службе.

It was a mistake for you to accept promotion.

— Но это было ошибкой.

— But it was wrong-done.

Как ты думаешь, это было ошибкой посылать Макса?

You think I was wrong to send Max?

Это было ошибкой.

That was my mistake.

Это было ошибкой.

That was a mistake.

Возможно это было ошибкой везти жену и племянницу сюда.

Maybe it was wrong to have brought my wife and niece here.

Это было ошибкой молодости.

Passing fancy, Bertie, the folly of one’s youth.

Мой первый шаг был ошибкой. Хоть это было ради Око и Акэми.

I’m totally useless… my first major step went wrong.

— Это было бы ошибкой.

Work? Oh, that’s a lie…

Да, это было большой ошибкой.

Yeah. That was my fatal mistake.

Это было бы большой ошибкой.

Oh, that would be a mistake.

это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру

This would’ve been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play this role.

Ты не думаешь, что это было бы ошибкой?

Aren’t you making a mistake…

Всё это было моей ошибкой… но теперь всё правда изменится… потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?

It’s all been my fault… but things really will be different… because we understand each other now, don’t we?

Это было ошибкой с самого начала. Зима наступит слишком скоро.

Wasn’t right from the start.

Нет, это было бы огромной ошибкой… заключить такие качества за решётку.

No, it’d be a loss… to let such qualities be worn down behind bars.

Это было моей ошибкой

This was my fault

Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.

We know it wasn’t anybody’s fault.

Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной ( чрезвычайной ) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.

It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet

Это было бы Вашей собственной ошибкой, не так ли.

That would be your own fault, wouldn’t it.

Это было моей ошибкой, что я хотела что-то переделать.

I ought to have left you long before this.

Кстати, это не было личной ошибкой Вагнера и Брамса, это было заблуждением их времени.

Anyway thick orchestration was in any case neither Wagner’s nor Brahms’s personal failing.

Продолжать это, было бы ошибкой с Вашей стороны.

I just don’t have anything to say.

Никогда! Это было бы тактической ошибкой. Вы хотите сказать, что отставка равносильна признанию вашей вины?

You mean that his resignation would be… an implicit recognition of his guilt.

— Это было большой ошибкой.

( CROWD GASPS ) Oh, that was a great mistake.

Я не сумел распознать родовую травму, это было моей ошибкой.

I didn’t recognise a birth trauma and that was my mistake.

Всё это было нелепой ошибкой, правда?

It was all a grotesque mistake, wasn’t it?

О, это было бы большой ошибкой, потому что место, куда я собирался ее послать, для мекронианцев является священным.

That would be a pity, you see, because the place I was going to send her is held to be sacred by the Mecronians.

Это было бы страшной ошибкой, если бы мы сделали выводы исходя исключительно из наших личных проблем и проблем нашего кладбища.

It would be a terrible mistake if we draw any conclusions judging solely by our personal problems and the problems of our own cemetery

Редль, Редль, я должен сказать Ты хоть и был просто секундантом, но и это было серьёзной ошибкой.

Redl, I must say… you were only a second, but that was a grave error.

Он понял, что всё это было глупейшей ошибкой.

He knows it was all a foolish mistake.

— Нет, это было бы ошибкой.

— No, it would be a mistake.

Это было моей ошибкой.

It was myfauIt.

Все это было одной большой ошибкой.

The whole thing was a mistake.

Бросить школу, чтобы выйти за него — это было самой большой ошибкой в твоей жизни.

The biggest mistake of your life was dropping out of school to marry him.

Это все было ошибкой с начала, кроме малыша.

It’s all been a mistake from the beginning, expect forthis.

Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна.

But I would assume that there was big, big trouble for that clown.

  • перевод на «это было ошибкой» турецкий


Перевод «это было ошибкой» на английский



Пример переведенного предложения: Я сказал ее другу… это была ошибка. ↔ She told her friend…it was a mistake.”

  • Glosbe

  • Google

+
Добавить перевод
Добавить

В настоящее время у нас нет переводов для это было ошибкой в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Склонение

Основа

Совпадение слов

Я сказал ее другу… это была ошибка.

She told her friend…it was a mistake.”

Это было ошибкой — спать с Дэвидом.

Sleeping with David had been a mistake.

Это была ошибка.

It was a mistake.

Это было ошибкой нас всех, которую мы совершили в тот давний день, когда согласились на Договор Ущелья Гарумна.

That was the mistake all of us made that long-ago day when we agreed to the Treaty of Garumn’s Gorge.

– «Мы ошиблись, когда упомянули переговоры, – прочитала Калами. – Это была ошибка перевода.

“ ‘We misspoke when we mentioned negotiations,’ ” Kalami read. “ ‘It was a mistake of translation.

В прошлом году она поехала в Майами одна, и это было ошибкой.

She’d visited Miami on her own last year, and it had been a mistake.

Какой бы это было ошибкой!

What a mistake that would be!

Она произнесла фразу на своем языке, а потом сказала: — Это была ошибка

She uttered a phrase in her own language, then said, “It was mistake.

Это было ошибкой

That was a mistake

«Если это было ошибкой с моей стороны, то прости меня»».»

If that was a mistake on my part, then I’m sorry.»»

Это была ошибка, просто я никогда не пропускал игру.

It was a mistake, but I’ve never missed that game.

— Может, это была ошибка, — услышал Поттс свой голос

‘Maybe this was a mistake,’ Potts heard himself saying.

Это было ошибкой, хотя тогда, восемнадцать лет назад, он не мог знать об этом.

It was a mistake, though he could not really have known it then, eighteen years ago.

— Да, но это было ошибкой, как и то, что я хотел, чтобы ты была мальчиком.

‘Yes, but it was all a mistake, like wishing occasionally you were a boy.

Это была ошибка.

That was a mistake.

Это было ошибкой.

It was a mistake

Начинаю думать, что это было ошибкой.

I’m starting to think this was a mistake.

Позднее ИДФ признали, что это была ошибка

IDF later admitted it was an error

Это было ошибкой, сверху донизу.

It was a blunder from top to bottom.

Очевидно, это было ошибкой.

Obviously, that was a mistake.

Аномальное размещение орбитальных кораблей: несмотря на неоднократные проверки, это была ошибка.

The anomalous decision to misplace the orbiters around Mars: however we rechecked it, it was wrong.

Прошло еще минут двадцать, пока они не привели меня в бюро И заявили: «ПростИте, это была ошибка».

«Another 20 minutes passed, then they took me back down to the office and said, «»Sorry, there’s been a mistake!»»»

Иногда я думаю, что это была ошибка.

Sometimes I think it was a mistake.

Но это была ошибка.

Big mistake.

Примеры из текстов

Это было ошибкой.

That had been a careless mistake.

Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot

Выстрел

Чайлд, Ли

© 2005 by Lee Child

© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

— Я и не намерен его ругать. Это было бы ошибкой с моей стороны, сказал доктор и, отвернувшись, добавил: — Ты можешь поступать, как тебе заблагорассудится.

«I don’t mean to abuse him; it would be a great mistake. You may do as you choose,» he added, turning away.

Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square

Washington Square

James, Henri

© Wordsworth Editions Limited 1995

Вашингтонская площадь

Джеймс, Генри

Всегда считалось, что такой переплетающийся узор образовывали узкие кожаные ленты; возможно, это была ошибка.

We have always assumed that the interlacing patterns were formed by flat leather ribbons; maybe we were wrong.

Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry

The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry

Oakeshott, R. Ewart

© 1960 R. Ewart Oakeshott

Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса

Окшотт, Эварт

© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004

Marlow заявил, что это была ошибка судьи в убеждении присяжных в отношении объективной стороны преступления побуждения.

Marlow submitted that this was a misdirection as to the actus reus of the offence of incitement.

© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения

Надеюсь, вы не считаете, что это была ошибка?

You do not feel, I hope, that I pursued a mistaken course?’

Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing

Jeeves in the offing

Wodehouse, P.G.

© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author

На помощь, Дживс!

Вудхаус, П. Г.

© Издательство «Остожье», 1999

© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999

Это должно быть ошибкой.

There had to be a mistake.

Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss

Shadow Kiss

Mead, Richelle

Поцелуй тьмы

Мид, Райчел

© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

© 2008 Richelle Mead

Кристи проголодалась и, не зная, сколь коварно провансальское гостеприимство — здесь ведь слово «нет» в расчет не берут, — чересчур быстро расправилась с первым «жаворонком без головы». Это была ошибка.

Christie was hungry, and being unused to Provençal hospitality — which refuses to take no for an answer — made the mistake of finishing her first headless lark rather too quickly.

Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year

A Good Year

Mayle, Peter

© 2004 by Escargot Productions Ltd.

Хороший год

Мейл, Питер

© И. Стам, перевод с английского, 2009

© 2004 by Escargot Productions Ltd.

© ООО «Издательская группа Аттикус», 2009

— Да, вызвал; я тотчас же принял вызов, но решил, еще раньше встречи, послать ему письмо, в котором излагаю мой взгляд на мой поступок и всё мое раскаяние в этой ужасной ошибке… потому что это была только ошибка — несчастная, роковая ошибка!

«Yes, challenged me.I at once accepted the challenge, but resolved before our meeting to send him a letter in which I explain my view of my conduct, and my deep regret for my horrible blunder …for it was only a blunder, an unlucky, fatal blunder!

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Это имущество было по ошибке включено в базу данных ВАООНВТ и впоследствии, с санкции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, было изъято из нее.

The items concerned were erroneously entered in the UNTAET database and were subsequently removed from it with approval from Headquarters.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

— Брат, — твердо и тоже сухо отвечала Дуня, — во всем этом есть ошибка с твоей стороны.

«Brother,» Dounia answered firmly and with the same dryness. «In all this there is a mistake on your part.

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Это была грубая ошибка, — заметила Луиза.

‘That was a great mistake of yours,’ observed Louisa.

Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times

Hard Times

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1995

Тяжелые времена

Диккенс, Чарльз

© Государаственное издательство художественной литературы, 1960

Это была уже ошибка.

This was distinctly a blunder.

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

Тао Гань хлопнул рукой по лбу, и судья продолжил: – Это была первая ошибка убийцы.

As Tao Gan clapped his hand to his forehead, the judge went on: That was the murderer’s first mistake.

Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders

The Chinese Nail Murders

Gulik, Robert van

© 1961 by Robert van Gulik

Убийство гвоздями

Гулик, Роберт ван

© 1961 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Это была ужасная ошибка, — сказал он, мотая головой из стороны в сторону. — Ужасная, ужасная ошибка.

«This is a terrible mistake,» he said, shaking his head from side to side, «a terrible, terrible mistake.»

Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby

The Great Gatsby

Fitzgerald, Francis Scott Key

© 1925 by Charles Scribner’s Sons

© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan

Великий Гэтсби

Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей

© «Государственное издательство художественной литературы», 1965

НАТО признает, что это могло быть следствием ошибок с ее стороны.

NATO admits that this could have been mistakes.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Я знал… это было о­шибкой.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Может, это было о­шибкой.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Предложения с «это было бы ошибкой»

Когда он пролетает мимо, вы набираете скорость и смотрите, можно ли его перехватить, — сзади, не спереди — это было бы ошибкой а потом ещё попытка и посадка сзади.

As it comes past, you start picking up speed and see if we can intercept — from the rear, not the front, that would be a mistake — and then try and land in the back.

«Это очень серьезный вопрос, однако, господин президент, я думаю, что это было бы ошибкой », — заявил Чейни.

“It is a very serious matter, but, Mr. President, I think that would be a mistake ,” Cheney said.

Это было бы ошибкой , такой как маркировка боснийских сербов в мусульманском боснийском контексте.

It would be a mistake such as labelling Bosnian Serbs within a Muslim Bosnian context.

Я позволил боли разжечь во мне жажду мести, но это было ошибкой .

I let that pain fuel my desire for vengeance, But it shouldn’t have.

Поскольку это было крайне трудно, но карте местности и интерпретировать, я сделал несколько ошибок в следующих предметов.

Since it was extremely difficult but the terrain map and interpret, I made some mistakes in the following items.

Это было огромной ошибкой — копаться в прошлом отца.

It was a huge mistake to look into Dad’s past.

Понятно, что это было большой ошибкой .

Okay, clearly this was a huge mistake .

Но это было бы огромной ошибкой .

But that would have been a huge mistake .

Это предложение было мотивировано тем несомненным фактом, что ошибка была совершена по вине Секретариата.

That suggestion was motivated by the undeniable fact that the error was the fault of the Secretariat.

Вероятнее всего, это было вызвано ошибкой в программе. Заполните, пожалуйста, полный отчёт об ошибке , как описано ниже.

This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below.

Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору — ошибочный .

But, while this has been repeatedly documented in many cases, the inference that redistribution is equivalent to a shock absorber is wrong.

На мой взгляд, это было ошибкой . Правительство предпочло позицию неких заинтересованных бюрократов позиции ученых.

To my mind it was a mistake — to rely on opinions of some interested bureaucrats but not on the opinions of scientists.

Это было ошибкой с их стороны.

It was a mistake on their part.

Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?

Was it bad luck, miscalculation, or bureaucratic error?

Я видел, как Навид припёр к стенке того парня, и это было ошибкой , так же, как и с моим видео.

I saw Navid corner that guy tonight, and it was a dumb mistake , just like the one you made with my video.

Эта ошибка может также выдаваться после изменения тега игрока и в данном случае означает, что это изменение не было правильно отражено в вашей учетной записи.

You might also see this error after you change your gamertag, which may mean your gamertag change did not apply correctly to your account.

Но неужели я ошибусь , если скажу, что все это было немного… натянуто?

But am I wrong for thinking that its opening sections were more than a little… forced?

Но это также было бы и ошибкой .

But it would also be a mistake .

Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения.

It was wrong of me, Bingley, and I apologise.

Это было сказано таким тоном, с таким хладнокровием и сопровождалось таким взглядом, что г-н де Гранвиль понял: перед ним противник, с которым малейшая ошибка опасна.

This was said with a tone, an audacity, and a look which showed Monsieur de Granville, that against such an adversary the least blunder was dangerous.

По ошибке было объявлено, что это издание будет дополнено новыми главами.

It is by mistake that this edition was announced as augmented by many new chapters.

Но теперь я думаю, что это было ошибочное впечатление.

But now I suspect that I was mistaken about this.

И оба раза это было ошибкой .

Both times it was clearly a mistake .

Это чудесное изобретение, с тех пор как впервые было применено для розыска преступников, еще ни разу не ошиблось .

Never since its first use in tracking quarry has this incredible invention made a mistake .

Ты же знаешь, что все это было ошибкой .

You know things were sort of fizzling anyways.

Не почудилось ли ей это? Цикады наполняли воздух своим неугомонным стрекотаньем, и легко можно было ошибиться , впрочем, это не имело значения.

She might be mistaken ; for the stridulation of the cicadas filled the atmosphere with confused sound. No matter.

Он идет к Кэсиди, заверяет ее, что всё это было его собственной ошибкой , и клянется ей в вечной любви.

He goes to Kasidy admits that everything was his fault and pledges his undying love.

Это было ошибочное суждение.

It was just a lapse of judgment.

Я только молю бога, чтобы когда пыль уляжется как надо, мы обнаружили, что все это было какой-то большой, чудовищной ошибкой .

I just pray to God, when the dust has settled in due course, we’ll find out this has all been some dreadful, ghastly mistake .

Он не думал, что это было ложным и ошибочным .

He didn’t think it was false or misguided.

Это было бы крайне глупо и ошибочно с их стороны выкинуть что-нибудь подобное.

Oh, they’d be very misguided and stupid to try anything like that.

Она влюбилась в другого парня несколько лет назад … а когда оказалось, что это было ошибкой … она снова полюбила меня… завелась снова как твоя лодка.

She fell in love with another guy a few years ago… and when that turned out to be a mistake … she fell back in love with me… just like your motorboat starting up again.

Это было моё голосовое упражнение, но это новичковая ошибка .

It was only a vocal exercise, but that is a beginner’s mistake

Я перенесла своё сегодняшнее собеседование, но это было ошибкой .

I know I postponed my interview today, but that was a mistake .

Но… это было большой ошибкой .

But… it was a colossal mistake

Они отрицают это публично, но оба думают что разделение Америки было ошибкой .

They deny it in public, but both men think the partition of the Americas was a mistake .

Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки , предотвратить которые было не в моих силах.

I only stayed in your father’s employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent

Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении… но использование слова хотеть было ошибочным .

My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment… but to use the word want was misleading.

Я позволил боли разжечь во мне жажду мести, но это было ошибкой .

I let that pain fuel my desire for vengeance, But it shouldn’t have.

Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой , допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости.

The only crime I’ve committed, the only wrong I’ve done — abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity.

Ошибку можно было бы легко исправить, удалить зажим, но это означало бы третий прокол и конец вашей блестящей карьеры. если бы Ангел не разделался бы со всем этим.

The mistake could have been easily rectified, the clamp removed, but not without earning you your third strike and ending your formerly great career… unless the Angel could make it all go away.

Теперь я понимаю, что это было ошибкой , и мне очень жаль.

In hindsight, it was a mistake , and I’m so sorry.

что дело было доказано. Это его основная ошибка .

The prosecution’s claim of proven evidence… that is the biggest error to this case.

Это было самой чудовищной судебной ошибкой .

It was the most monstrous miscarriage of justice.

Возможно, это было ошибкой бросить тебе вызов утром, не зная полной мощности твоего инопланетного приспособления.

Perhaps it was a mistake to challenge you this morning without knowing the full capacity of your alien attachment.

Предположим, Элли считает, что всё это было. Может ли она ошибаться ?

If these things happened, couldn’t she mistakenly think it was you?

Начинаю осознавать, что отпустить тебя — это было… можно сказать, самой большой в моей жизни ошибкой .

I’m starting to realise that letting you go… ..may well qualify as the biggest mistake I’ve ever made.

Впечатление это не было ошибочным .

And that was really her experience.

То что я сделал, Сол – непростительно, но я не уверен, что это было ошибочно .

What I did was unforgivable, Saul, but I’m not sure it was wrong.

Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой .

I raised the question with our illustrious Caesar but I’m afraid that was a mistake .

Мы были назначены в совместную оперативную группу по расследованию преступлений связанных с наркотиками, было мало времени и это была ошибка .

We were assigned to a joint task force… investigating some small — time drug traffickers… This nothing bust.

Ваша подружка считает, что это было ошибкой в регистрационном журнале.

Your girlfriend reckons it was a bookkeeping error.

Это не было ошибкой , — мрачно ответила Маргарет.

‘It was no blunder,’ said Margaret gloomily.

Это с самого начала было ошибкой !

It was misdirection from the start.

Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться , а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.

But it was done so well that one could easily be fooled… especially since the contortions of the victim was so convincing.

Вы ведёте себя так, как будто это было моей ошибкой .

You act as though this were my fault.

Я решил, что это соглашение о неразглашении было ошибкой .

I’ve decided that, uh, this nondisclosure agreement was made in error.

Это было огромной ошибкой — копаться в прошлом отца.

It was a huge mistake to look into Dad’s past.

О, это было бы большой ошибкой , потому что место, куда я собирался ее послать, для мекронианцев является священным.

That would be a pity, you see, because the place I was going to send her is held to be sacred by the Mecronians.

Это было ошибкой — звонить и отказываться от места в программе.

That was a mistake , calling and turning down the spot.

И ЭТО БЫЛО ОШИБКОЙ
контекстный перевод и примеры — предложения
И ЭТО БЫЛО ОШИБКОЙ
предложения на русском языке
И ЭТО БЫЛО ОШИБКОЙ
предложения на английском языке
И это было ошибкой, Джерри. And that was wrong, Jerry.
Альберт привёл его, и это было ошибкой. — Albert let him in, which was a mistake.
И это было ошибкой, Флейшман, Понятно! It was a mistake, Fleischmann, that’s all.
Она напала на всех нас — и это было ошибкой She attacked all of us and was wrong.
И это было ошибкой — даже если ключи были там. you Stole An Armored Car?
И это было ошибкой. And that was wrong.
И это было ошибкой. A mistake.
Это был мой первый раз и это было ошибкой. It was my first time and it was a mistake.
Послушай, когда я был с Эмили мы жили в заголовках, и это было ошибкой. Listen, when I was with Emily, we lived in the headlines, and that was a mistake.
И мы отвели тебя в парк, чтобы взбодрить, купили первое в твоей жизни мороженое. И это было ошибкой, потому что потом целый месяц выслушивали So we took you to the park afterwards to cheer you up, gave you your first ice cream cone, which was a mistake, because all we heard the next month was,
И это было ошибкой. And that would be a fail.
И это было ошибкой. Mistakes were made.
Я видел, как Навид припёр к стенке того парня, и это было ошибкой, так же, как и с моим видео. I saw Navid corner that guy tonight, and it was a dumb mistake, just like the one you made with my video.
И это было ошибкой. And it was a mistake.
Я не рассказывал тебе до этого о расследовании большого жюри и это было ошибкой. I didn’t tell you about the grand jury investigation before, and that was a mistake.
И это было ошибкой. It was a mistake.
У меня было много шансов это сделать, но я не сделал. потому что думал, что быть этичным гораздо важнее,чем спасать жизни. и это было ошибкой. I had multiple chances to do so, and I didn’t, because I thought that taking the high road was more important than saving lives, and that is a mistake that I will never, ever make again.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Этот метод работы был приемлем речевая ошибка
  • Это было ошибкой мем