Меню

Душа кровью обливается ошибка

и всеобщем неуважении к закону российского истеблишмента». 3. Пси-фактор учитывается в политических технологиях, в менеджменте. 4. Саундпродюсеров у нас никогда не бывает, но

вданном случае саунддизайнером выступил Иван Евдокимов. 5. В России одной из первых таких дорог будет скоростной автобан Москва — Санкт-Петербург. 6. Я видела книжный магазин

вчистом поле около хайвея… 7. Преподаватели рассматривают «портфолио» студента. 8. Пристрастием к фаст-фуду американцы,невзираянасопротивлениенациональныхкухонь,почтипокорили весь мир. 9. Знаменитое «прайвэси». 10. Министр атомной энергетики был экстрагирован в Швейцарию. 11. Впрочем, ее заработки (гонорары за фильм приближаются к 20 млн долларов) вполне позволяют ей шопинговать в полную силу. 12. Никаких школьных дресс-кодов: высоченные каблуки, вечерние туалеты и нешкольный make up контрастируют с белоснежными бантами — символом беззаботного детства, с которым так не хочется расставаться. 13. Затем на ресепшен подошла Фатима, и я сразу понял, что уже хочу работать в ТНТ кем бы то ни было. 14. В следующем году ожидается секвестр бюджета.

4. Прокомментируйте употребление иноязычной лексики в следующихотрывкахизроманаС.Минаева«Духless:Повестьоненастоящем человеке» (М.: АСТ, 2006).

1. Я вспоминаю, как один достаточно талантливый сейлс написал в какой-то графе, устав выслушивать подобные вопросы, про новый зеленый горошек, появившийся на рынке, в тре­ угольных банках, с этикеткой, имитирующей нашу. Когда этот отчет принес мне его горе-руководитель, с лицом, кричащим о надвигающейся катастрофе, да еще и начал говорить мне о нестандартном ходе конкурентов, я загонял всех руководителей департаментов в поисках образца этой удивительной продукции. Как вы, наверное, догадываетесь, вернувшись с пустыми руками, они бормотали что-то вроде:

— Это был быстрый промоушен конкурентов. Вероятно, неудачный икспирьенс, поскольку продукция данного вида более не появлялась.

71

2.Я беру в руки пульт управления музыкальным центром и нажимаю на кнопку Power On.

3.— А сколько там у вас сотрудников решают проблему выкладки?

— Дай подумать… На каждый гипермаркет свой мерчандайзер, его контролирует сейлс, а сейлса — начальник сектора. Последнего, в свою очередь, дополнительно офф-трейд.

4.— Ну, старик, чего же ты хотел? Не у каждого же есть возможность мотаться в Милан за счет конторы и одеваться там на сейлах прошлогодних новинок.

— Не надо грязи, please. Я тарюсь исключительно на Via Montenapoleone, — смеется он.

— Во-о-он там девушек видишь? Вот им и расскажешь позже, — говорю я. — Давай пройдемся, модник?

Выглядим мы и вправду круто. Вадим в истертых джинсах и выцветшей футболке, на ногах у него джинсовые лоуферы «Patric Cox». Я соответственно в красных «Tod’s», рваных джинсах и красной же футболке «Mochino».

5.Найдите и исправьте в предложениях ошибки, связанные с неправильным употреблением синонимов.

1.Концерт щедро сдобрен разными современными примочками.2.Повсейстранепрошлизабастовкицыган.Тысячилюдей остались без будущего. 3. Психологи говорят: женщина отвечает за постройку отношений. 4. Крем наносится на всю руку — от кончиков ногтей до запястья. 5. Когда ты в походе — оголяется твоя сущность. 6. Неужели мы настолько привыкли обитать в загрязненной среде? 7. Олимпиада завершилась, но снежные игрища продолжаются. 8. Не исключено, что они плохо промыли фрукты. 9. После подлодки «Курск» президент долго не проронил ни слова. 10. Идеей была постройка автомобиля, способного перемещаться по разбитым дорогам, но обладающего салоном, отделкой и комфортом высокого уровня. 11. По карте, выпущенной в 80-е годы, нашли объездную дорогу и решили объехать по ней разливы чистой воды. 12. Ушла в депрессию.

13.И все же странно, что производители ультрарафинирован-

72

ного питания не подумали о побочных эффектах столь нервнооградительного способа выращивания детей. 14. МВД активно работает над приближением милиции к населению. 15. Во всем мире идет ренессанс атомной энергетики. 16. Уровень образования скоро станет отрицательным… 17. Трое взрослых умиротворили восьмерых распоясавшихся подростков. 18. Между нами есть особенности… 19. Звук поломанных сучьев.

6. Устраните ошибки, связанные с немотивированным использованием противоположных по значению слов.

1. Он совершил преступление в силу слабости своего характера. 2. Пропасть между материальным положением «новых русских» и пенсионеров не только не уменьшается, но еще больше углубилась. 3. Трудно дышать при высоких минусовых температурах. 4. Отсутствует наличие нужных документов. 5. Недостоверные факты должны нас настораживать. 6. Взрослые проявляют активное равнодушие к детям. 7. В нашем коллективе с опозданиемвсеблагополучно.8.Вэтомгодузначительноменьше увеличилось число больных. 9. Еще за двадцать минут до гибели наш командир был жив. 10. Подавляющее меньшинство народонаселения нашей страны при первых же звуках его назойливого тенорка торопится выключить телевизор. 11. Вообще-то наш регион довольно благополучный в смысле радиации. 12. Мне ужасно нравится слушать аудиокниги в машине. 13. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. 14. Не откладывайте на завтра то, что можно сделать сейчас.

Тема 2. Выбор слова в зависимости от лексической сочетаемости

2.1. Типы сочетаемости слов

На выбор слова влияет сочетаемость, т.е. способность слова соединяться с другими словами. Соединению слов может препятствовать ряд ограничений:

73

1)смысловая несовместимость: холодный кипяток, облоко-

тился спиной, квадратный круг;

2)грамматическая природа: мой — плыть, близко — весе-

лый;

3)лексические особенности: нельзя скоропостижно же-

ниться, причинить радость. Ср., как в «Ревизоре» Земля-

ника, расхваливая свое заведение, говорит: «Все как мухи выздоравливают».

В зависимости от соединений слов различают типы сочетаемости:

1)семантическая — соединение слов в соответствии с их значением. Нарушение семантической сочетаемости: к

сегодняшнему часу, девичья фамилия моего отца;

2)грамматическая — соединение по грамматическим признакам. Нарушение грамматической сочетаемости: моя твоя не понимает, красивая тюль (правильно — красивый тюль).

3)лексическая — соединение слов с соответствии с их семантикой, принадлежностью к тому или иному стилю языка, экспрессивно-эмоциональной окраской, грамматическими особенностями. Так, прилагательное зеленый в значении «цвет» имеет широкий спектр сочетаемости (трава, дом, лампа, лента, машина и др.), в значении «незрелый» сочетается только со словами, обозначающими плод (яблоко, помидор и др.), в значении «неопытный» сочетается только со словами юнец, мальчишка. Слова

смелый, храбрый, отважный, мужественный сочетаются со словом человек, но со словом мысль слово храбрый не

сочетается.

Нарушение лексической сочетаемости наблюдаем, например, в таких сочетаниях:

«большинство времени» (слово большинство сочетается со словами, обозначающими предметы, которые поддаются счету) — большая часть времени;

«первоочередное внимание» (слово первоочередное обозна-

чает «неотложный, требующий осуществления в первую

74

очередь»; эти значения не могут относиться к слову вни-

мание) основное внимание, особое внимание;

«увеличение уровня» (слово уровень обозначает «степень величины, развития, значимости чего-нибудь» и сочетается только со словами повышение и понижение) — повы-

шение уровня;

«улучшить показатели» (слово показатели обозначает «то,

по чему можно судить о развитии и ходе чего-нибудь»; это значение не может сочетаться со словом улучшить)

повысить показатели;

«веритьвнеминуемуюпобеду»(слово неминуемаясочетает-

сясословами,имеющимиотрицательнуюэмоционально-

экспрессивную окраску — неминуемая беда, неминуемая война) верить в неизбежную победу;

«одолжить у кого-нибудь немного денег» (слово одолжить

имеет значение «дать в долг, дать во временное пользование»; в данном случае имеется в виду «взять в долг») — за-

нять у кого-нибудь немного денег;

«вразумительные попытки» (вразумительный — понятный,

ясно и убедительно изложенный) — вразумительный от-

вет;

«болезненно толкнул» (слово болезненный — возникший вследствие болезни, склонный к болезни, нездоровый) —

больно толкнул;

«удешевить себестоимость» (себестоимость — это издерж-

ки предприятия) — снизить себестоимость.

2.2.Стилистическое использование устойчивых сочетаний

Устойчивые сочетания состоят из двух и более слов, связанных между собой по смыслу и грамматически. К устойчивым сочетаниям мы относим:

1.Идиомы — устойчивые объединения, значение которых неразложимо на значения слов-компонентов: лапшу на уши, дать стрекача.

75

2.Фразеологические сочетания, в которых один из компонентов обладает фразеологически связанным значением, что создает семантическую и синтаксическую расчленен- ность:закадычныйдруг—можетбытьзамененсинонимом со свободным значением (старый, верный); беспробудный сон.

3.Пословицы и поговорки: Господь не выдаст, свинья не съест.

Дифференциальными признаками устойчивых сочетаний являются:

1)косвенно-номинативное значение, т.е. для устойчивых сочетаний характерно переносное значение. При этом значение складывается не из суммы лексических значений слов, а представляет собой новый семантически обобщенный тип значения всего оборота в целом;

2)социально закрепленное соотношение смыслового содержания и лексико-грамматического состава устойчивых сочетаний, т.е. значение не выводится из прямых значений составляющих его слов: напустить туману — запутать кого-то; как рыба в воде — свободно, непринужденно;

3)постоянное воспроизведение одного и того же компонентного состава;

4)раздельнооформленность устойчивых сочетаний, т.е. они состоят не менее чем из двух слов-компонентов.

Существуют варианты устойчивых сочетаний:

1)фонетические варианты: калиф (халиф) на час, садиться в калошу (галошу);

2)словообразовательные варианты: на глаз — на глазок, за-

бубенная голова — забубенная головушка, подрезать (обрезать) крылья;

3)морфологические варианты: водой не разольешь (не раз-

лей), валить (свалить) в одну кучу, слыханное (слыхано) ли дело;

4)лексические варианты — возможная замена компонентов на основе общности их значения: извиваться ужом — из-

виваться змеей, раскинуть умом — раскинуть мозгами;

76

5)синтаксические варианты — возможная перестановка слов во фразеологизме: не хватит духу, не помнить себя,

не находить себе места; порядок слов не фиксированный,

на это указывается в словарной статье.

Все это необходимо учитывать, определяя стилистические ошибки при использовании устойчивых оборотов.

1.Грамматическое видоизменение устойчивых оборотов, т.е. изменение грамматических форм компонентов. На-

пример: Дети так проголодались в походе, что не дожида-

ясь ужина, заморили червячков (вместо — заморили чер-

вячка). Она надела туфли на босую ногу (вместо — на босу ногу).

2.Лексическое видоизменение устойчивого сочетания имеет несколько разновидностей.

а) Замена слов в устойчивом сочетании:

Ошибка

Деньги выпускаются в трубу Слухом не слыхивал Душа кровью обливается Похоронить на корню Пока суть да дело Вошел в себя Толковал по душам

В ведро меда каплю дегтя Ошпаренная курица Прячет топор за пазухой Горы своротили Бабушка натрое сказала

Между молотком и наковальней

Правильный вариант

Вылетают в трубу Слыхом не слыхивал Сердце кровью обливается Загубить на корню Пока суд да дело Ушел в себя Говорил по душам

В бочку меда каплю дегтя Мокрая курица Держит камень за пазухой Горы свернули Бабушка надвое сказала

Между молотом и наковальней

77

б) Расширение состава устойчивого сочетания, т.е. добавление нового слова:

Схватывать и решать проблемы на лету… — (вместо: Проблемы схватывать на лету). Не слишком ли долго

почивают на увядающих лаврах наши опытные масте-

ра. — Вместо: почивают на лаврах.

Встречаются сочетания плеонастического характера:

потерпеть полное фиаско — вместо потерпеть фиаско, тяжелый сизифов труд — вместо сизифов труд, случайная шальная пуля — вместо шальная пуля. Именно в 2004 году ровно через 100 лет после самого первого дебюта на Парижском салоне 1904 года, «Фантом» поступает в продажу на французском рынке (вместо после дебюта).

в) Сужение устойчивого оборота, т.е. неоправданное сокращение состава устойчивого оборота в результате пропуска его компонентов:

Обе они по здоровью совсем не могут выходить из дома (вместо по состоянию здоровья).

Идея эта пришла руководителю общества инвалидов «Пересвет» (вместо — пришла в голову).

Это до глубины волнующие встречи с родными людьми (вместо — до глубины души).

3.Изменение лексической сочетаемости называется контаминацией — смешением частей слов или выражений (играть роль + имеет значение = играет значение).

Встречающиеся примеры контаминации:

гроша выеденного не стоит — яйца выеденного не стоит /

гроша ломаного не стоит;

взыскать материальный ущерб — возместить материаль-

ный ущерб / взыскать;

тертый воробей — тертый калач / стреляный воробей;

головой об лед — как рыба об лед / головой об стену;

одержать реванш — одержать победу / взять реванш.

78

Практикум

1.Найдите и устраните ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости.

1.С самого начала было решено, что акценты будут делаться на главном герое, а не на технических приспособлениях. 2. Адвокат Федур уже сообщил, что намеревается заявить ходатайство в вызове в суд еще пятерых граждан, среди которых высшие государственные лица. 3. Наши олимпийцы одержали весомые успехи на олимпиаде в Турине. 4. За последний год выросла занятость населения в сфере обслуживания. 5. Ухудшается уровень жизни народа. 6. Сильный дождь принес непоправимый вред. 7. После скандальной публикации в «Твоем ДНЕ» питание хоккеистов сборной улучшилось в три раза. 8. Настя резко отказалась принять второклассника в игру, и тогда Николай весьма болезненно толкнул девочку в живот.

2.Отметьте случаи лексического плеоназма и тавтологии, отредактируйте фразы.

1.Он зовет в гости родных и друзей, соседей и просто случайных прохожих, которые проходят мимо его дома. 2. Вы часто ностальгируете по прошлому? 3. Еще живы свидетели и очевидцы тех событий. 4. Почему шпильки так громко гремят? 5. Ира Кузьмина исполняет песню самодеятельных авторов. 6. Как это стало известно властям, неизвестно. 7. Наряду с успехами в борьбе с птичьим гриппом необходимо отметить ряд недостатков. 8. Не без труда политикам удается решать эти трудные проблемы. 9. В июле месяце текущего года правительство рассмотрит новый законопроект о налогообложении импортных товаров. 10. В городе Орехово-Зуеве стало доброй традицией отмечать приход весны широкими массовыми гуляниями.

11.Коррективы и поправки вносит само время. 12. А сейчас от нашего спонсора всем гостям — сувениры на память. 13. Мировая мода гонится за необычными ритмами, что выражается в самых необычных полосках. 14. Его открытие было ознаменовано присутствием знаменитого французского певца Джо Дас-

79

сена. 15. Во всех ситуациях работы с Виктором Федоровичем проблемы решались им безукоризненно, честно, в срок. 16. Она мне звонила всякими звонками. 17. Я пришел в синагогу, чтобы умереть самому. 18. Рыбаки жалуются на полное отсутствие клева. 19. Придется заранее забронировать место. 20. Давайте проголосуем за то, чтобы проголосовать! 21. Фамилии указаны в порядке убывания поданных за данных кандидатов голосов. 22. Назрела необходимость создания в городе хорошего Дома для престарелых, где одинокие пожилые люди будут согреты теплом и заботой. 23. Получив получку, мать бежала в сельмаг. 24. Субъектное мнение Ковтуна сильно отличается от мыслей спецслужб на этот счет. 25. Время временных правителей — по определению время смутное. 26. Ребенок — это индивидуальная личность. 27. Жильцы боятся проходить близко около дома, поскольку от старого фасада отваливаются куски отделки. 28. Все гости получили памятные сувениры. 29. При дворе собирались собрания знати, на которых присутствовали высшие дворцовые чины, епископы и верхушка королевских дружинников. 30. До опубликования депеши Бисмарк, заручившись поддержкой фельдмаршала фон Мольтке и военного министра фон Рона, преднамеренно изменил ее текст таким образом, что она приобрела оскорбительный для французского правительства тон и смысл, фактически по сути дела вынуждая Наполеона III объявить войну. 31. Нескольких человек эта кладбищенская мафия до смерти убила. 32. Осенью того же года территорию храма огородили металлической оградой. 33. В зале было человек пятнадцать людей, которые с нескрываемым восторгом наслаждались этим зрелищем. 34. «Лукойл» — крупнейшая по добыче нефтяная компания.

3. Определите тип ошибки в употреблении фразеологических единиц, отредактируйте предложения.

1.Только я в гордом одиночестве зализываю свои царапины.

2.Хочется всего и сразу и как можно больше. 3. Мне бы в алмазах. 4. Это дешевле, чем пареная репа. 5. Он показал документ, где черным по белому разрешалось реконструировать оконные

80

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Понятие устойчивое словосочетание включает широкий круг явлений, объединяемых характеристикой «воспроизводимое соединение слов» (словосочетание, предложение).


1. Первыми по распространенности в речи являются клише (стереотипные, стандартные формулы). Они представляют собой нормативные словосочетания, опирающиеся на лексические значения сочетающихся слов, экономно (и потому удобно) передающие стандартную тематико-ситуативную информацию. Они могут употребляться широко (принять меры, нанести визит, войти в долю, отдавать себе отчет, привлечь внимание, взять курс, играть роль, иметь значение, выполнять функцию, отметить недостатки, дать интервью, одержать победу, добиться известности, смириться с поражением, вызывать сомнения, внушать доверие, представлять интерес, не замедлить сказаться и др.) и более узко (валютный курс, краткосрочный кредит — экономика; предварительный сговор собранными фактами полностью изобличен, приговор окончательный и обжалованию не подлежит — правоведение; находиться в оппозиции, положение контролируется, принять в первом чтении, определенные силы, выступить с заявлением — политика; исправленному верить, довести до сведения — административная деятельность). Отношение к клише достаточно четкое и однозначное: чем стандартизованнее ситуация, тем необходимее клише. Описание какой-либо ситуации с помощью клише — это сигнал отнесения этой ситуации к определенному разряду и типу. Неординарность ситуации требует отказа от клише.
Клише надо знать (особенно в своей области знаний) и правильно употреблять, то есть только там, где требуется стандартизация высказывания, сохраняя при этом его форму и значение. Ошибки при употреблении клише связаны с влиянием смежных или синонимических клише, например, с нарушением его формы: суда, зарегистрированные в портах (следует: приписанные к портам), иллюзии исчезли (следует: рассеялись), далеко отстал от (следует: намного отстал), снять санкции (следует: отменить санкции), сделать прецедент (следует: создать прецедент) и пр.


2. Вторая группа воспроизводимых соединений слов — фразеологизмы. Фразеологические единицы — это устойчивые, обычно стилистически окрашенные сочетания, образующие смысловое единство, значение которого непосредственно невыводимо из прямых значений его составляющих. К ним относятся разнородные по степени спаянности, образности, использованию устаревших и других редких слов и их форм словосочетания.
Фразеологизм имеет устойчивую форму, которая должна строго воспроизводиться — в противном случае возникают ошибки типа деньги выпускаются в трубу (следует: вылетают в трубу), слухом не слыхивал (следует: слыхом не слыхивал), душа кровью обливается (следует: сердце кровью обливается), похоронить на корню (следует: загубить на корню), пока суть да дело (следует: пока суд да дело), положить в долгий ящик (следует: отложить в долгий ящик), отлегло на сердце (следует: отлегло от сердца или отлегло на душе), власть предержащие (следует: власть предержащая).
Значение фразеологизма обычно объясняется этимологически. Например, фразеологизм тертый калач обозначает бывалого, житейски опытного человека, которого не провести. Это значение восходит к профессиональной речи пекарей — калачное тесто очень крутое, его долго мнут и трут. Ср. пословицу: не терт, не мят, не будет калач. Затем произошло переосмысление: «жизненные испытания закаляют человека». Фразеологизм кромешный ад обозначает «нечто невыносимое»; прилагательное кромешный восходит к слову крома — «предел». Исторически объясняется и форма фразеологизма: на босу ногуто есть без чулок, носков, портянок. Форма босу — краткое прилагательное в винительном падеже, хотя сейчас краткие прилагательные не склоняются.
Стилевая принадлежность фразеологизма связана с его происхождением: фразеологизм, возникший в русском языке в устной профессиональной и бытовой речи, сохраняет разговорную окраску, пришедший через книги — книжную. Ср.: разговорное бить баклуши, то есть бездельничать (из бытовой речи резчиков ложек) и книжное перейти Рубикон, то есть сделать решительный шаг (из Римской истории, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь перешел пограничную реку Рубикон вопреки воле римского сената).
Многие фразеологизмы обладают оценочностью, то есть выражают отношение к высказыванию. Например, святая святых«нечто сокровенное, заветное, дорогое; недоступное для других» (высокое, торжественное); первоначально от названия части Иерусалимского храма, куда мог входить только первосвященник; лебединая песня«последнее, обычно наиболее значительное произведение» (высокое, торжественное); от народного поверья, что лебедь поет раз в жизни — перед смертью.
Фразеологизмы могут вступать в синонимические отношения друг с другом и с отдельными словами. Задача употребляющего фразеологизм состоит в том, чтобы, четко представляя объем его значения и стилистическую окраску, выбрать нужный. Например, фразеологизмы засучив рукавав поте лицане покладая рук имеют общее значение «усердно», но первый из них передает дополнительное значение интенсивности в работе, второй связывается со значением «с трудом» (зарабатывать) или «не жалея себя» (работать), а в третьем заключено значение «без устали, прилежно» (работать).


Ошибки в употреблении фразеологизмов связаны чаще всего с нарушением их формы: щекотливая дилемма (следует: щекотливый вопрос, щекотливое положение); вся пресса поет в одну дуду (следует: поет в один голос); мне тоже хотелось не упасть лицом в грязь (следует: не ударить лицом в грязь); они свой конфликт с власть предержащими… (в зависимости от значения следует: с властью предержащей или властями предержащими…); он отдал девушке руку и сердце (следует: предложил руку и сердце); это настоящее избиение грешников (следует: избиение младенцев); она моя закадычная подруга (следует: лучшая подруга, закадычный — только друг); промокли до костей (следует: промокли до нитки), но: промерзли до костей, глас, вопиющий в пустыне (следует: глас вопиющего) и т. п. Иногда незначительные изменения в составе фразеологизма приводят к существенным изменениям в его значении. Существуют два фразеологизма: книжный второе пришествиебудущий золотой век и употребляемый иронически до второго пришествия, синонимичный фразеологизму до морковкина заговенья, когда рак на горе свистнет, после дождичка в четверг, то есть «никогда».


Часто ошибка связана с игнорированием стилистической окраски фразеологизма. Так, в предложении Здесь национальный гнет идет рука об руку с политическим употребление фразеологизма рука об руку ошибочно, так как несет позитивную оценку и употребляется в позитивных контекстах (прошли всю жизнь рука об руку) В данном предложении фразеологизм рука об руку следует заменить словом усугубляется. Аналогично в предложении По-прежнему тон задают государственные издательства, которые пустились во все тяжкие (употребление столь разговорного фразеологизма неправомерно) — здесь уместнее: идут на различные ухищрения.


Игнорирование стилистической окраски особенно часто наблюдается при употреблении фразеологизмов библейского происхождения. Одни из них передают экспрессию торжественности, повышенной значимости (возвращение на кру́ги своя), другие имеют ироническую окраску (и иже с ними, манна небесная, притча во язы́цех, козел отпущения). Их использование требует осторожности, проверки по источникам и словарям. В противном случае возникают ошибки. Например, рассказывая о посещении архивов Лубянки, автор пишет: вот и подъезд, ведущий в «святая святых» грозной, кровавой мясорубки. Употребление фразеологизма святая святых здесь недопустимо ни в значении «самое заветное, дорогое», ни с иронической, шутливой оценкой, поскольку приходит в противоречие с контекстом, где невозможна ни ирония, ни торжественная трепетность.
Происходящая в настоящее время в современной публицистической речи активизация фразеологизмов нередко приводит к перенасыщению ими отдельного текста или целого издания, например, газеты. В результате между автором (издателем) и читателем создаются не доверительные отношения (на что, видимо, рассчитывал автор, употребляя фразеологизмы), а развязно-фамильярно-панибратские.
3. К фразеологии примыкают поговорки, пословицы, крылатые выражения, литературные цитаты. Они обладают большой силой воздействия на читателя, так как фактически являются чужой речью. «Чужие слова, хотя бы отдаленно и неполно выражающие вашу мысль, действуют как откровение или как давно искомая и обретенная формула» (Л. Гинзбург). В текстах они чаще всего используются в заглавиях, эпиграфах, зачинах и концовках всего текста или его фрагментов:
1) поговорки — изречения назидательного характера, понимаемые в прямом значении: пар костей не ломит; в тесноте да не в обиде, горя бояться — счастья не видать;
2) пословицы — изречения назидательного характера, обладающие как прямым, так и переносным смыслом: сытый голодного не разумеет, держи карман шире; у кого суп жидок, а у кого жемчуг мелок.
К их употреблению предъявляются те же требования, что и к употреблению фразеологизмов: соблюдение формы, значения, стилистической окраски. Сила их воздействия состоит в том, что в них отражен многовековой опыт народа и поэтому среди них можно найти совершенно противоположные по смыслу. Ср.: не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня и работа не волк — в лес не убежит. Для подкрепления своей позиции всегда можно найти подходящую пословицу или поговорку и тем усилить свое высказывание ссылкой на народное мнение. Слабость пословиц и поговорок — их открытая назидательность и частая повторяемость. Поэтому для успеха в достижении результата необходима, во-первых, мера, а во-вторых, — незатасканность, оригинальность пословиц и поговорок;
3) крылатые выражения — это извлечения из фольклорных и литературных текстов, а также (реже) публицистических и научных, способные функционировать вне своего текста. Часто носители языка не знают автора крылатого выражения и текста, в котором оно было впервые употреблено, но в специальных словарях они указываются: Рожденный ползать, летать не может (М. Горький); И дым отечества нам сладок и приятен (Грибоедов). Употребляются они как средство воздействия на адресата силой авторитета культуры. Выразительные возможности крылатых слов велики, так как по набору выражаемых оценок (от иронии до патетики) они превосходят пословицы и поговорки, назидательные по своей направленности. В тексте они занимают то же место, что и пословицы и поговорки: заглавие, эпиграф, зачины и концовки всего текста или его фрагментов.
Но в обращении с крылатыми словами требуется бо́льшая осторожность, чем при обращении с пословицами и поговорками. Как бы ни оторвалось крылатое выражение от своего источника, его связь с ним (смысловая и стилистическая) сохраняется и должна учитываться, в противном случае возникает ошибка. Так, в тексте, представляющем исторический очерк нравов, неправильно используется крылатое выражение приятная во всех отношениях: Отец выбирал для своей дочери жениха, не бедного, воспитанного и ученого, в общем, приятного во всех отношениях. У Гоголя это выражение относится к женщине и звучит более чем иронически. В данном тексте правильнее употребить достойного во всех отношениях.


Еще пример: чрезвычайно распространенное крылатое выражение Человек создан для счастья, как птица для полета обычно используется в текстах оптимистической направленности, что является серьезной ошибкой. Это крылатое выражение принадлежит Короленко, у которого в рассказе «Парадокс» несчастный инвалид от рождения, без рук, добывающий пропитание своей семье и себе сочинением изречений и афоризмов, придумывает их для детей — героев рассказа. В его устах, в ситуации, в которой появились эти слова, изречение звучит трагично, опровергая само себя, утверждая невозможность или, во всяком случае, сомнительность счастья для человека.
4) цитаты — это изречения (устойчивые или разовые), авторство которых так или иначе оговорено. Источник цитаты может быть указан точно (как писал Пушкин, Екатерина II и т. п.), приблизительно (как говорил поэт и т. п.) и (для очень известных цитат) вообще не указан, но цитата при этом пунктуационно и графически оформлена (шрифт, кавычки). Сила воздействия цитат огромна. Здесь работает и само содержание цитаты, часто ритмически и лингвистически отточенной, и личность автора цитаты. В этом преимущество цитат перед крылатыми выражениями. Но крылатое выражение может стать цитатой, если будет указан его автор. Отсутствие указания на автора при цитате, которая не является крылатым выражением, создает особый тип доверительных отношений культурного равенства (иногда мнимого) субъекта речи и адресата. Кроме этого, цитата воздействует тем, что через нее сопрягаются два текста (текст-источник и текст, воспроизводящий ее), вступая в разнообразные смысловые отношения (конкретизации, полемики, уточнения, развития и др.). С этой стороной использования цитат и цитируемых крылатых выражений связано и большинство ошибок. Например, чрезвычайно активно в современной публицистике используется как цитата из Пушкина и как крылатое выражение сочетание народ безмолвствует. Его приводят, когда утверждается мысль о пассивности народа, его безразличии к каким-то проблемам и насущным вопросам. Но у Пушкина эта фраза говорит не о пассивности, а об активном неприятии народом того, что ему навязывают. См. конец трагедии «Борис Годунов»:
Масальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом (Народ в ужасе молчит). Что же вы молчите?
Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует.
Авторство наиболее распространенных крылатых выражений можно установить по словарю «Крылатых слов» Н. С. и М. Г. Ашукиных. Цитаты и крылатые выражения из произведении Пушкина всегда можно уточнить по Словарю языка Пушкина (см. приложение в конце книги).
Ошибка содержательного, концептуального или экспрессивного типа может возникнуть при неполном цитировании, при обрыве цитаты. Обрыв цитаты возможен, если она настолько известна, что легко восстанавливается адресатом и не содержит ничего, что противоречит авторской позиции (иначе мы имеем дело с искажением цитаты). Цитата, которая приводится не полностью, должна быть особенно тщательно оформлена пунктуационно (см. гл. XXXII).


4. Последний вид устойчивых словосочетаний — это выражения, употребляющиеся в русском языке без перевода, выражения-варваризмы. В большинстве своем они переведены на русский язык, но в форме языка, из которого они заимствованы, они звучат стилистически выше, создавая тип особой культурной среды автора и адресата. К ним относятся, например, широко известные Cherchez la femme (Ищите женщину, фр.) Finita la commedia (Комедия окончена, ит.); Veni, vidi, vici (Пришел, увидел, победил, лат.); Time is money (Время — деньги, англ.) и менее известные Position oblige (Положение обязывает, фр.), Quot homines, tot sentensial (Сколько людей, столько и мнений, лат.) и др. Их обычно используют в заглавиях (см. у Брюсова «Urbi et orbi»«Городу и миру»), в эпиграфах и в самом тексте. Стилистическая функция таких иноязычных выражений, употребляющихся без перевода, зависит от их содержания, источника, давности функционирования в языке.
Особое место среди них занимают старославянизмы и латинизмы. Содержательно они связаны со сферой вечных ценностей: жизнь, смерть, истина, разум, вера, мораль, свобода и т. п. Употребленные в тексте в непереведенном виде (старославянизмы — в современной русской графике), они увеличивают свою воздействующую силу. Ср.: Довлеет дневи злоба его — Каждый день своих забот хватает; Камо грядеши?Куда идешь?; Nec plus ultraПредел. См. в тексте: «Мысль у него не новая; ее на разные лады повторяли все умные старики во все времена. Всегда старики склонны были видеть конец мира и говорили, что нравственность пала до nec plus ultra, что искусство измельчало, износилось…» (Чехов).

На данный момент нет содержимого, классифицированного этим термином.

1.ИСТОРИЯ ЯЗЫКА. ЭТИМОЛОГИЯ.
1. Древнее слово бры имело значение «бровь». Каково, в таком случае, буквальное 
значение слова современного русского языка белобрысый?
(Белобровый)
1. Объясните значения устаревших слов.
Ланита ­ … (щека);
плоть ­ … (тело);
шуица ­ … (левая рука);
десница ­ …(правая рука)
выя ­ … (шея)
перст ­ … (палец)
чело ­ … (лоб)
очи ­ … (глаза)
II. ФОНЕТИКА. ОРФОЭПИЯ.
Как правильно произнести?
Анатом, апостроф, бензопровод, диспансер, жалюзи, иконопись, каталог, кулинария, лыжня,
обеспечение, пихта, статуя, столяр, таможня, танцовщица, хвоя.
III.
      ЛЕКСИКА.
1. Расшифруйте аббревиатуры: ЧП ­ … (чрезвычайное происшествие), СМИ ­ … 
(средства массовой информации), ДТП ­ … (дорожно­транспортное происшествие).
2. Подберите синонимы к словам:
бережливый ­ … (экономный)
близко ­ … (вблизи, недалеко, рядом)
бой ­ … (сражение, битва)
век ­ … (столетие)
врач ­ … (доктор)
помощь ­ … (поддержка)
1. Замените эти иноязычные слова русскими синонимами:
актуальный ­ … (важный)
антракт ­ … (перерыв) ситуация ­ … (положение)
лозунг ­ … (призыв)
финал ­ … (завершение)
эпилог ­ … (заключение)
триумф ­ … (успех, победа)
пресса ­ … (печать)
1. Подберите антонимы к словам:
Талант ­ … (бездарность)
Хаос ­ … (гармония)
Разлука ­ … (встреча)
Гнев ­ … (милость)
Грубость ­ … (нежность)
Озноб ­ … (жар)
Многословность ­ … (лаконичность)
Свобода ­ … (неволя).
IV. ФРАЗЕОЛОГИЯ.
1. Употребляются ли фразеологические обороты в этих предложениях? Докажите свое 
мнение.
Не в бровь, а в глаз учителю химии попал пятиклассник Сережа горошиной из специальной 
трубочки.
Я хотел было вести разговор со своим ямщиком, но … меня подбросило, и я прикусил язык.
(Не в бровь, а в глаз; прикусил язык – свободные сочетания слов, а не фразеологизмы).
1. Назовите фразеологические обороты, в составе которых употребляются эти слова и 
словосочетания.
Рукавицы (в ежовых рукавицах).
Пальма (пальма первенства)
Юдоль (земная юдоль)
Лясы (точить лясы)
1. Назовите авторов этих выражений:
И вечный бой! Покой нам только снится.
(А.Блок)
Подожди немного,
Отдохнешь и ты!
(М.Лермонтов, «Из Гете»)
С корабля на бал. (А.С.Пушкин «Евгений Онегин»)
Сейте разумное, доброе, вечное.
(Н.А.Некрасов)
Сильнее кошки зверя нет.
(И.А.Крылов)
Слова, слова, слова.
(В.Шекспир «Гамлет»)
4. К произведениям каких авторов восходят приведенные выражения?
Дома новы, а предрассудки стары.
(А.Грибоедов «Горе от ума»)
И дым Отечества нам сладок и приятен.
(А.Грибоедов «Горе от ума»)
Как бы чего не вышло.
(А.П.Чехов «Человек в футляре»)
Кукушка хвалит петуха
За то, что хвалит он кукушку.
(И.А.Крылов «Кукушка и петух»)
Мы все учились понемногу
Чему­нибудь и как­нибудь.
(А.С.Пушкин «Евгений Онегин»)
1. Исправьте ошибки в употреблении фразеологических оборотов.
Деньги выпускаются в трубу. (Вылетают в трубу)
Слухом не слыхивал. (Слыхом не слыхивал)
Душа кровью обливается. (Сердце кровью обливается)
Мне тоже хотелось не упасть лицом в грязь. (Не ударить лицом в грязь)
Он отдал девушке руку и сердце. (Предложил руку и сердце)
Гора отвалилась от сердца. (Гора упала с плеч. Камень с души свалился. Отлегло от 
сердца.)
V. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ.
1. Как правильно назвать жителей этих городов?
В Архангельске ­ живут (архангелогородцы),
в Брянске ­ … (брянцы),
во Владивостоке ­ … (владивостокцы),
в Костроме ­ … (костромичи),
в Курске ­ … (куряне), в Магадане ­ … (магаданцы),
в Омске ­ … (омичи),
в Орле ­ …(орловцы),
в Пензе ­ … (пензяки),
в Перми ­ … (пермяки),
в Петропавловске – Камчатском ­ … (петропавловцы),
в Пскове ­ … (псковичи),
в Ростове­на­Дону ­ … (ростовчане),
в Смоленске ­ … (смоляне),
в Томске ­ … (томичи),
в Туле ­ … (туляки),
в Устюге ­ … (устюжане),
в Уфе ­ … (уфимцы),
в Чебоксарах ­ … (чебоксарцы),
в Якутске ­ … (якутяне).
2. Как принято называть детенышей животных?
У котов ­ … (котята),
у собак ­ … (щенята),
у овец ­ … (ягнята),
у кур ­ … (цыплята),
у коров ­ … (телята),
у коз ­ … (козлята),
у носорогов ­ … (форма не образуется),
у мышей ­ … (мышата),
у верблюдов ­ … (верблюжата),
у змей ­ … (змеёныши).
VI. МОРФОЛОГИЯ.
1. Образуйте формы именительного падежа множественного числа от слов:
Носище ­ … (носища),
болотище ­ … (болотища),
домище ­ … (домища),
ручища ­ … (ручищи),
кочерга ­ … (форма им. пад. не образуется),
ребенок ­ … (дети, ребята),
бремя ­ … (форма им. пад. не образуется), уголь ­ … (уголья),
Пальтецо ­ … (форма им. пад. не образуется).
2. Образуйте формы родительного падежа множественного числа от слов:
арбузы ­ … (арбузов),
ботинки ­ … (ботинок),
буряты ­ … (бурят),
глаза ­ … (глаз),
грамм ­ … (граммов),
киргизы ­ … (киргизов),
мандарины ­ … (мандаринов),
носки ­ … (носков, допустимо носок),
очки ­ … (очков),
партизаны ­ … (партизан),
помидоры ­ … помидоров),
сапоги ­ … (сапог),
сапожки ­ … (сапожков),
свеча ­ … (свечей),
солдаты ­ … (солдат),
спальня ­ … (спален),
таджики ­ … (таджиков),
татары ­ … (татар),
туфли ­ … (туфель),
чулки ­ … (чулок),
яблоко ­ … (яблок),
яблоня ­ … (яблонь).
3. Образуйте формы 1 лица единственного числа от глаголов:
молотить (молочу)
победить (вместо этой формы употребляются описательные конструкции, например, сумею 
победить)
красить (крашу)
убедить (вместо этой формы употребляются описательные конструкции, например, хочу 
убедить)
очутиться (вместо этой формы употребляются описательные конструкции, например,могу 
очутиться)
роптать (ропщу)
4.Образуйте формы 2 лица единственного числа от глаголов:
брызгать ­ … (брызжешь, брызгаешь) двигать ­ … (движешь, двигаешь)
сыпать ­ … (сыпешь, сыплешь)
щипать ­ … (щиплешь, щипаешь)
VII.
 
    СТИЛИСТИКА
1. Это слова с высокой стилистической окраской. Подберите к ним нейтральные слова –
соответствия.
Страж ­ … (сторож)
Рыбарь ­ … (рыбак)
Кладезь ­ … (колодец)
Грядущее ­ … (будущее)
Врата ­ … (ворота)
Прах ­ … (пыль)
1. Исправьте ошибки, допущенные в этих выражениях.
возвращаться со школы (из школы);
вперед меня (раньше меня);
дожидай меня (жди меня);
состереть с доски (стереть с доски).

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

А вот еще интересные материалы:

  • Яшка сломя голову остановился исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного исправьте ошибки
  • Ясность цели позволяет целеустремленно добиваться намеченного где ошибка
  • Духовой шкаф электролюкс ошибка f136
  • Духовой шкаф электролюкс ошибка f104